《八》歌词
![八](http://star.kuwo.cn/star/starheads/180/20/88/2084873271.jpg)
[00:14:55] DISC2
[00:14:55] nトラック1 八
[00:14:55] そして、俺達新選組は下総流山の長岡屋へと転陣した。しかし、苦戦を強いられ、瞬く間に新政府軍に包囲されてしまった。隊士の人数は減る一方だ。新選組ほどの手練を持ってしても。相手の武力には敵わなかった。
[00:14:55] 之后,我们新选组转战到了下总流山的长冈屋。但是,被迫苦战的结果,我们很快便被新政府军包围,队士的人数不断在减少。就算拥有新选组级别的实力,也没能抵抗得了对方的武力。
[00:14:55] 総司の容態が悪化したと報告が入ったのは、それからまもなくの事だった。そして、近藤さんが新選組局長として捕縛されたのも。
[00:14:55] 在那之后不久,便接到了总司的病情恶化的消息。以及,近藤桑作为新选组组长被擒的消息。
[00:14:55] 全てが、坂道を転がるように落ちていく。俺は近藤さんの助命嘆願のため、再び江戸へ走り、その後、旧幕府軍の一員として、会津へと転戦した。
[00:14:55] 一切似乎都如滚落陡坡一般每况愈下。我为了给近藤桑请命,再次奔赴江户。之后,作为旧幕府军的一员,转战至了会津。
[00:14:55] 今更何をしたところで、事がうまく運ぶわけではなかった。それでも、俺は近藤さんと総司の意志を、己の心に宿したまま、戦に立ち向かい、刀を振るわなければならない。しかし、やがて過労が災いしたのか、俺は戦の最中に足を負傷した。一瞬の隙をつかれるなど、屈辱以外の何物でもなかった。
[00:14:55] 就算再怎么挣扎,到了现在,事情也不会有什么改变。就算如此,我也必须继续背负着近藤桑和总司的意志,踏上战场,挥动手中的太刀。但是,许是过劳最终酿成大祸,我在战斗之中伤了腿。被人抓住那一瞬的大意,除却屈辱,再也没有其他。
[00:14:55] こんなことをしている場合ではない!思いだけが先走り、自分の不甲斐なさに打ちひしがれる。今、今一瞬に、すぐに戦へ向かえたなら、どれだけいいか。痛みで思うように動かない足を見つめながら、俺は、拳を握りしめていた。
[00:14:55] 现在不是干这种事情的时候!仅思想在不断叫嚣,我几乎被自己的无能摧毁殆尽。如果现在,现在这一瞬间就能立刻奔赴战场的话,该有多好。望着因为痛楚而无法自如活动的腿,我只能紧紧握拳。
[00:14:55] 入れ。
[00:14:55] 进来。
[00:14:55] やはり、お前だったか。最近では、足音だけではお前だと分かるようになってきた。ふ、それもそのはずだ。毎日毎日この布団の上で過ぎていく時に身を任せているだけなのだからな。
[00:14:55] 果然是你么。最近,光是从脚步声我就能分辨出是你。呵,也就该是如此。毕竟我每天每天都这样在这榻上随波逐流的度过了。
[00:14:55] 夕餉?ああ、後で食う。その辺りに置いておけ。
[00:14:55] 晚饭?恩,一会儿再吃。放那吧。
[00:14:55] このところずっと何も食べていない?ああ、そんな気もするな。腹が減らないんだ、仕方ないだろう。それに、隊士の連中が戦で命の落としている中、俺だけここで悠々と飯を食っているわけにはいけない。俺はいつまでここでこうしているのだろうな。もう、二月も、足が治るのをじっと待っている。
[00:14:55] 最近一直都没吃什么东西?恩,想想倒也是呢。感觉不到饥饿也没辙吧。而且,队士们正在战场上出生入死,不能只有我一个人在这里优哉游哉地吃饭。我要到何时才能听着这般无力呢。等待腿伤痊愈,已经整整等了两个月。
[00:14:55] 今すぐにも刀を握りたいのに、体が言うことを聞かない。立とうとしても、力が入らず布団に逆戻りだ。ふ、ふふふふ。情けないなぁ。鬼の副長が、聞いて飽きれる。きっと総司も、こんな思いをしていたのだろう。療養に出したのは、確かに総司の身を案じてのことだ。アイツに戦に出られるような体力などなかった。
[00:14:55] 明明想要立刻出战,身体却不听使唤。就算想要站起来,也因为无法用力而倒回去。哈,哈哈哈哈。真没用。什么魔鬼副长,听着就觉得可笑。总司也一定是这样的心情吧。把总司送去疗养,确实是考虑到他的身体情况做出的决定。他的体力是无法打仗的。
[00:14:55] それでも、総司は頑なに療養を拒んだ。今となっては、その気持が痛いほど分かる。俺も総司と同じ身であれば、最後まで戦に出ることを望んだだろうからな。
[00:14:55] 即便如此,总司也固执的拒绝着疗养。到了现在,我才真正明白他的感受。如果我落入与总司同样的境地,一定会希望战斗在最后一刻才是。
[00:14:55] バカだなぁ、俺は。
[00:14:55] 我真是,一无是处啊。
[00:14:55] 結局、アイツを幸せにしてやることなんてできなかったんだと、今更になって思い知らされる。総司は、もう助からないそうだ。それこそ、とんでもない奇跡でも起こらない限り、それ程に、衰弱の一途を辿っているらしい。
[00:14:55] 结果,到了现在才意识到自己并没能让那家伙幸福。总司似乎已经不会痊愈了,那才是真的,若非奇迹,就只有逐渐恶化一途了。
[00:14:55] 近藤さんも、きっともう斬首に掛かられてしまったろうな。俺がこうして、じっと動けずにいる間に…平助もいなくなった、永倉も、原田も、俺の前から去っていった。どんどん離れていく、大切なヤツは、俺のそばから全員離れていく。
[00:14:55] 近藤桑也一定已经被斩首了吧。在我像这样一动也不能动的时候...平助也不在了。永仓和原田也离开了。那些对我来说重要的人们,全部都从我的身边渐行渐远。
[00:14:55] はははははは。皆んな、いなくなってしまった。は、ははははは。おかしいとは思わないか。あんなにいた隊士が、もう一握りしか残っていない。
[00:14:55] 哈哈哈哈哈哈。大家,都不在了。哈,哈哈哈哈。不觉得奇怪么?曾经那样众多的队士,如今已经所剩无几了。
[00:14:55] 俺は本当に、総司を療養に出してよかったと思うか?永倉と原田は、新選組にいたことを後悔しているんじゃないか?平助は心安らかにいられたのか?近藤さんの意志を、俺はこれからも一人で背負って行けるのか?
[00:14:55] 我把总司送去疗养,真的做对了么?永仓和原田是不是其实是在后悔加入了新选组呢?平助是不是得到了心中的平静了呢。我一个人,今后能不能背负起近藤桑的意志呢?
[00:14:55] いっそう全て手放してしまえば楽だろうと思うのに。どうしてもそれができんないんだ。はははは、おかしいだろう。自分が滑稽すぎて、吐き気がする。せめて、この足さえ動けば、少しは役に立てるはずだというのに…動け!動け!!!
[00:14:55] 干脆把全部都抛开就好了。但是无论如何也做不到这一点啊。哈哈哈哈、很奇怪吧。自己可笑到让人反胃。至少,若是这条腿能动的话,多少还能够帮上点忙的...动啊!动啊!
[00:14:55] 血だと?ふ、畳で磨るで血が滲むくらいどうということはない。死んでいた隊士たちが感じた痛みに比べれば、こんなもの!!!
[00:14:55] 血?哈,不过是被草席磨破渗出些血而已,算得了什么。和那些战死的队士经历的痛楚相比,这种小事!!
[00:14:55] おい、どこへ行く…待て!
[00:14:55] 喂,你去哪儿...站住!
[00:14:55] どこへ行くんだ。お前も俺の前から消えていくのか?は?包帯をとりに…必要ない。そんなもののために部屋を出て行くな。
[00:14:55] 你要去哪儿。你也要从我眼前消失么?哈?去拿绷带?...没必要。不要为了那种事情离开房间。
[00:14:55] 怪我なんてどうだっていい!頼む。どこにも行かないでくれ。お前だけは…
[00:14:55] 不要管什么伤!求你,哪里都不要去。唯独你...
[00:14:55] 頼む。
[00:14:55] 求你。
[00:14:55] お前すらもいなくなってしまったら、俺はどうしたら良い?どうしたら…
[00:14:55] 如果连你都不在了的话,我该如何是好?该如何...
[00:14:55] すまない。少し、妙なことを言ったな。
[00:14:55] 对不起。我说了奇怪的话了呢。
[00:14:55] 部屋から出て行くだけのことで、何を大げさな…どうも、今の俺はおかしいらしい。大声を上げて、悪かったな。
[00:14:55] 不过是从房间出去而已,有什么可大惊小怪的...看起来,我现在有些不正常呢。对你大喊大叫,对不起。
[00:14:55] どうした?何か言いたそうな顔だな。ああ、聞こう。どんな言葉でも、受け止める。
[00:14:55] 怎么?你似乎有话想说呢。恩,我会听的。不管是什么话,我都会接受。
[00:14:55] 私は、あなたのそばから離れません。
[00:14:55] ”我,不会离开你。“
[00:14:55] 何だ、それは。ふ、ふふ。おかしいな話だ。他人の言葉など、信用できるものではないと、それを念頭に置き生きてきたようなものなのにな。
[00:14:55] 什么啊。呵,呵呵。真是奇怪的话。别人的话是不能信赖的。我明明是以此为戒生存下来的。
[00:14:55] どうして俺は、お前の言葉をただ信じたいと、そう思ってしまうんだろう。
[00:14:55] 为什么我会想要相信你的话呢,只是,单纯的想要去相信呢。
[00:14:55] なぁ、いつからだ?お前は俺の中にこんなにも深く入り込んで来たのは。どうして俺は、こんなにもお前を必要とする。
[00:14:55] 呐,从什么时候开始,你竟然深入到了我内心如此深的角落了呢。为什么我竟会这样需要你。
[00:14:55] いや。何も言わずとも良い。そんなものこそ、きっと言葉にできるものではないのだろう。だが、これだけは言える。お前がいてくれてよかった。お前がそばに居てくれる限り、俺はきっと最後まで戦い抜くことができる。
[00:14:55] 不用,你什么都不用说。那些事才是真的无法用言语来表达的内容。但是,只这一点我能确信。有你,真好。只要你能留在我身边,我就能战斗到最后。
[00:14:55] 約束してくれないか?この先も、俺と共に生きると。異論は認めない。お前はただ、俺のそばに居ろ。
[00:14:55] 能与我约定么?这之后也同我一同走下去么?我不接受异议。你只能呆在我身边。
您可能还喜欢歌手細谷佳正的歌曲:
随机推荐歌词:
- Come Dance With Me(1998 Digital Remaster) [Frank Sinatra]
- 这一生回忆有你就足够 [男女对唱]
- 红ノ牙 [JAM Project]
- 吉星永远眷顾你 [阿力]
- 等 [陈洁仪]
- Chega [Simone]
- Schakal(Live) [Lacrimosa]
- Delilah [Tom Jones]
- At the End of the Sky [Origa]
- 西厢词 [于秋璇]
- Maybellene [Chuck Berry]
- Baby Baby Bye Bye [Jerry Lee Lewis]
- S.K. Blues Part 1 [Big Joe Turner]
- Hello Goodbye [The Ultimate Beatles Cove]
- The Last Time I Saw Paris [Anne Shelton&Lou Raderman]
- La Chapelle Au Clair De Lune [Leo Marjane]
- You’re Adorable [Brian Hyland]
- Could You Be My Love [Random Hero]
- Insanity (The Attic Remix Radio Edit) [Darin]
- Take It Easy(Remastered) [Fats Waller]
- Hurrikan [Alex Diehl]
- 钑俱亴銇层倝銇忋仺銇 [浜曚笂楹婚噷濂]
- Flake [Jack Johnson]
- ゆめいっぱい [ゴールデンボンバー]
- 和你遇到(伴奏)(伴奏) [方童]
- Sweetheart From Venezuela [Harry Belafonte]
- The Midnight Hour [Ray Charles]
- It’s All In The Game [Andy Williams]
- I Know [Doyle Bramhall II & Smoke]
- I Wished On The Moon [Billie Holiday]
- Love Me Too [Chris Brown]
- One Sweet Letter From You [Lionel Hampton]
- 这样的月色(Live Demo版) [朱莉叶]
- 鬼剃头?经常掉头发的要注意了! [马桶喜剧]
- Billy Bayou [Jim Reeves]
- Mr. Flower [曹诚模]
- CIAO CIAO BABE [日韩群星]
- DJ Play a Love Song (Karaoke Lead Vocal Demo) [ProSound Karaoke Band]
- Healer [In Hearts Wake]
- I’ll Remember Her [John Gary]
- Walk Like A Lady [Journey]
- 我要寻找 [甄秀珍]