找歌词就来最浮云

《Le Papillon》歌词

所属专辑: 十八天籁·发烧童声篇 歌手: 群星 时长: 03:08
Le Papillon

[00:00:14] Pourquoi les poules pondent des oeufs

[00:00:18] 为什么鸡会下蛋

[00:00:18] Pour que les oeufs fassent des poules

[00:00:21] 因为蛋都会变成小鸡

[00:00:21] Pourquoi les amoureux s'embrassent

[00:00:25] 为什么情侣们要亲吻

[00:00:25] C'est pour que les pigeons roucoulent

[00:00:28] 因为鸽子们咕咕叫

[00:00:28] Pourquoi les jolies fleurs se fanent

[00:00:32] 为什么漂亮的花会凋谢

[00:00:32] Parce qu’il a fait partie du charme

[00:00:34] 因为那是游戏的一部分

[00:00:34] Pourquoi le diable et le bon Dieu

[00:00:39] 为什么会有魔鬼又会有上帝

[00:00:39] C'est pour faire parler les curieux

[00:00:46] 是为了让好奇的人有话可说

[00:00:46] Pourquoi le feu br le le bois

[00:00:49] 为什么木头会在火里燃烧

[00:00:49] C'est pour bien réchauffer nos corps

[00:00:52] 是为了我们像毛毯一样的暖

[00:00:52] Pourquoi la mer se retire

[00:00:56] 为什么大海会有低潮

[00:00:56] C'est pour qu'on lui dise "Encore "

[00:00:59] 是为了让人们说, 再来点

[00:00:59] Pourquoi le soleil dispara t

[00:01:03] 为什么太阳会消失

[00:01:03] Pour l'autre partie du décor

[00:01:06] 为了地球另一边的装饰

[00:01:06] Pourquoi le diable et le bon Dieu

[00:01:10] 为什么会有魔鬼又会有上帝

[00:01:10] C'est pour faire parler les curieux

[00:01:17] 是为了让好奇的人有话可说

[00:01:17] Pourquoi le loup mange l'agneau

[00:01:21] 为什么狼要吃小羊

[00:01:21] Parce qu'il faut bien se nourrir

[00:01:24] 因为它们也要吃东西

[00:01:24] Pourquoi le lièvre et la tortue

[00:01:28] 为什么是乌龟和兔子跑

[00:01:28] Parce que rien ne sert de courir

[00:01:30] 因为光跑没什么用

[00:01:30] Pourquoi les anges ont-ils des ailes

[00:01:35] 为什么天使会有翅膀

[00:01:35] Pour nous faire croire au Père No l

[00:01:37] 为了让我们相信有圣诞老人

[00:01:37] Pourquoi le diable et le bon Dieu

[00:01:42] 为什么会有魔鬼又会有上帝

[00:01:42] C'est pour faire parler les curieux

[00:01:52] 是为了让好奇的人有话可说

[00:01:52] Ca t'a plu le petit voyage

[00:01:54] 你喜欢我们的旅行吗

[00:01:54] Ah oui beaucoup

[00:01:56] 非常喜欢!

[00:01:56] Vous avez vu des belles choses

[00:01:57] 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗

[00:01:57] J'aurais bien voulu voir des sauterelles

[00:02:00] 可惜我没能看到蟋蟀

[00:02:00] Des sauterelles Pourquoi des sauterelles

[00:02:03] 为什么是蟋蟀

[00:02:03] Et des libellules aussi

[00:02:05] 还有蜻蜓

[00:02:05] A la prochaine fois d'accord

[00:02:06] 也许下一次吧,好吗

[00:02:06] D'accord

[00:02:08] 好的

[00:02:08] Je peux te demander quelque chose

[00:02:10] 我能问你点事情吗

[00:02:10] Quoi encore

[00:02:11] 又有什么事

[00:02:11] On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes

[00:02:14] 我们继续,不过由你来唱

[00:02:14] Pas question

[00:02:15] 绝对不可以

[00:02:15] S'il te plait

[00:02:16] 来吧

[00:02:16] Non mais non

[00:02:18] 不不不

[00:02:18] Allez c'est le dernier couplet

[00:02:20] 这是最后一段了

[00:02:20] Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon

[00:02:24] 你是不是有点得寸进尺了呢,嗯呵

[00:02:24] Pourquoi notre c ur fait tic-tac

[00:02:28] 为什么我们的心会滴答

[00:02:28] Parce que la pluie fait flic flac

[00:02:31] 因为雨会发出淅沥声

[00:02:31] Pourquoi le temps passe si vite

[00:02:35] 为什么时间会跑得这么快

[00:02:35] Parce que le vent lui rend visite

[00:02:38] 是风把它都吹跑了

[00:02:38] Pourquoi tu me prends par la main

[00:02:41] 为什么你要我握着你的手

[00:02:41] Parce qu'avec toi je suis bien

[00:02:44] 因为和你在一起,我感觉很温暖

[00:02:44] Pourquoi le diable et le bon Dieu

[00:02:49] 为什么会有魔鬼又会有上帝

[00:02:49] C'est pour faire parler les curieux

[00:02:54] 是为了让好奇的人有话可说