找歌词就来最浮云

《Pirate Bones》歌词

所属专辑: N.B. 歌手: Natasha Bedingfield 时长: 03:47
Pirate Bones

[00:00:11] What if I squeezed myself into any shape

[00:00:15] 如果我挤压自己变成别的形状

[00:00:15] And I still don't fit

[00:00:16] 而我仍然不合适

[00:00:16] What if I bend myself so much that i break

[00:00:20] 如果我使劲弯曲让自己破碎

[00:00:20] And I can't mend it

[00:00:22] 但我无法修理好

[00:00:22] What if I burned so bright that the fire goes out

[00:00:26] 如果我燃烧得很明亮,火焰最终熄灭

[00:00:26] And I can't stay lit

[00:00:27] 我无法保持光明

[00:00:27] Whats the point in it

[00:00:30] 那有什么意义

[00:00:30] I could get good at crying crocodiles tears

[00:00:34] 我可以装作假慈悲

[00:00:34] Just to get along

[00:00:36] 只为了配合

[00:00:36] I could carry on telling you what you want to hear

[00:00:40] 我可以一直说你想听的话

[00:00:40] Til my voice is gone

[00:00:41] 直到我失去声音

[00:00:41] But if i finally get to the place that I think is home

[00:00:45] 但是如果我终于达到了我以为是家的那个地方

[00:00:45] And i don't belong

[00:00:46] 却不属于我

[00:00:46] Whats the point in it

[00:00:48] 那有什么意义

[00:00:48] Wheres the benefit

[00:00:49] 好处在哪里

[00:00:49] When I'm gaining all but I'm losing it

[00:00:55] 当我获得一切却最终失去

[00:00:55] Its not worth having

[00:00:56] 这不值得拥有

[00:00:56] If its too much to hold

[00:00:58] 如果无法承受得太多

[00:00:58] It can dig so deep

[00:00:59] 它可以挖得很深

[00:00:59] That your left with a hole

[00:01:01] 你的人生留下了一个洞

[00:01:01] Thirsty in the desert with a bag full of gold

[00:01:06] 带着一袋金子在沙漠中行走,很渴

[00:01:06] Don't wanna end up like pirate bones

[00:01:09] 不想像海盗的尸骨一样结束

[00:01:09] What I thought was treasure just a pile of stones

[00:01:11] 我以为的宝藏只是一袋石头

[00:01:11] I might have to Treausure But I'd be lying alone

[00:01:15] 我也许可以说那是宝藏,但也只是对自己撒谎

[00:01:15] Just a pile of pirate bones

[00:01:18] 只是一堆海盗的尸骨

[00:01:18] Uh yeah oh oh

[00:01:20] //

[00:01:20] If I forfeit my soul it ain't worth having

[00:01:23] 如果我失去灵魂,那么就不值得拥有

[00:01:23] Uh yeah oh oh

[00:01:26] //

[00:01:26] If its something I stole it ain't worth having

[00:01:28] 如果我偷来的东西不值得拥有

[00:01:28] What if I stake everything on a dream

[00:01:32] 如果我在梦的基础上用一切做赌注

[00:01:32] And its counterfeit

[00:01:34] 这是赝品

[00:01:34] If I reach the end that justifies the means

[00:01:37] 如果我到达终点找到意义和正义

[00:01:37] Could I live with it

[00:01:39] 我可以带着它们活下去吗

[00:01:39] And if its true that I have to much of any good thing

[00:01:43] 如果那是真的,我已经拥有太多好事情

[00:01:43] Can only make me sick

[00:01:44] 只会让我虚弱

[00:01:44] Whats the point in it

[00:01:46] 那有什么意义

[00:01:46] Wheres the benefit

[00:01:47] 好处在哪里

[00:01:47] When I'm gaining all but I'm losing it

[00:01:51] 当我得到全部,却也正在失去

[00:01:51] Oooh

[00:01:52] //

[00:01:52] Its not worth having

[00:01:54] 这不值得拥有

[00:01:54] If its too much to hold

[00:01:56] 如果无法承受得太多

[00:01:56] It can dig so deep

[00:01:57] 它可以挖得很深

[00:01:57] That your left with a hole

[00:01:59] 你的人生留下了一个洞

[00:01:59] Thirsty in the desert with a bag full of gold

[00:02:04] 带着一袋金子在沙漠中行走,很渴

[00:02:04] Don't wanna end up like pirate bones

[00:02:07] 不想像海盗的尸骨一样结束

[00:02:07] What I thought was treasure just a pile of stones

[00:02:09] 我以为的宝藏只是一袋石头

[00:02:09] I might have to Treausure But I'd be lying alone

[00:02:15] 我也许可以说那是宝藏,但也只是对自己撒谎

[00:02:15] Just a pile of pirate bones

[00:02:17] 只是一堆海盗的尸骨

[00:02:17] Uh yeah oh oh

[00:02:18] //

[00:02:18] If i forfeit my soul it ain't worth having

[00:02:21] 如果我失去灵魂,那么就不值得拥有

[00:02:21] Uh yeah oh oh

[00:02:23] //

[00:02:23] If its something I stole it ain't worth having

[00:02:26] 如果我偷来的东西不值得拥有

[00:02:26] Its not worth that much to me

[00:02:29] 这对我来说不值得

[00:02:29] If loosing out is what it means

[00:02:32] 如果失去一切就是最终的意义

[00:02:32] This way may shallow victory

[00:02:34] 这个方式也许会让胜利变得浅薄

[00:02:34] Is empty

[00:02:36] 空虚

[00:02:36] Empty

[00:02:37] 空洞

[00:02:37] Its just not worth the prize

[00:02:40] 这不值得奖励

[00:02:40] Its only a fools paradise

[00:02:43] 只是一个愚蠢的天堂

[00:02:43] If its draining every drop of lies

[00:02:46] 如果它排走了每一滴谎言

[00:02:46] Til I'm dry

[00:02:47] 直到我变得干涸

[00:02:47] Lie

[00:02:48] 谎言

[00:02:48] Pirate Bones

[00:02:53] 海盗的尸骨

[00:02:53] Its not worth having

[00:02:54] 这不值得拥有

[00:02:54] If its too much to hold

[00:02:57] 如果无法承受得太多

[00:02:57] It can dig so deep

[00:02:58] 它可以挖得很深

[00:02:58] That your left with a hole

[00:02:59] 你的人生留下了一个洞

[00:02:59] Thirsty in the desert with a bag full of gold

[00:03:05] 带着一袋金子在沙漠中行走,很渴

[00:03:05] Don't wanna end up like pirate bones

[00:03:07] 不想像海盗的尸骨一样结束

[00:03:07] What I thought was treasure just a pile of stones

[00:03:10] 我以为的宝藏只是一袋石头

[00:03:10] I might have to Treausure But I'd be lying alone

[00:03:14] 我也许可以说那是宝藏,但也只是对自己撒谎

[00:03:14] Just a pile of pirate bones

[00:03:17] 只是一堆海盗的尸骨

[00:03:17] If I forfeit my soul it ain't worth having

[00:03:22] 如果我失去灵魂,那么就不值得拥有

[00:03:22] Ooh ooh

[00:03:23] //

[00:03:23] Pirate bones

[00:03:24] 海盗的尸骨

[00:03:24] (What I thought was treasures just a pile of stones)

[00:03:26] 我以为的宝藏只是一堆石头

[00:03:26] Pirate Bones

[00:03:29] 海盗的尸骨

[00:03:29] Pirate bones

[00:03:30] 海盗的尸骨

[00:03:30] If its something I stole it ain't worth having

[00:03:35] 如果我偷来的东西不值得拥有