找歌词就来最浮云

《Rise(Album Version)》歌词

所属专辑: Fight With Tools 歌手: Flobots 时长: 04:13
Rise(Album Version)

[00:00:00] Rise (上升) (Album Version) - Flobots

[00:00:21] 腾讯享有翻译作品的著作权

[00:00:21] So much pain we

[00:00:24] 如此多的苦痛

[00:00:24] Don't know how to be but angry

[00:00:27] 我们不知该如何应对 只能无助的生气

[00:00:27] Feel infected like we've got gangrene

[00:00:29] 像是生了病一样 这消极的情绪感染我们

[00:00:29] Please don't let anybody try to change me

[00:00:33] 请不要让任何人试图改变我

[00:00:33] Me

[00:00:33] 只是真实的我

[00:00:33] Just me

[00:00:34] 茫茫人海中满是陌生的脸孔

[00:00:34] In the middle of a sea full of faces

[00:00:37] 茫茫人海中

[00:00:37] Full of faces

[00:00:38] 一些嘲笑 一些谄媚

[00:00:38] Some laugh some salivate

[00:00:40] 而你选择何去何从

[00:00:40] What's in your alleyway

[00:00:41] 你是躲进垃圾箱还是拿起子弹壳?

[00:00:41] Recycling bins or bullet cases

[00:00:43] 并不平等

[00:00:43] Its not equal

[00:00:45] 并不公平

[00:00:45] Its not fair

[00:00:46] 我们各自不同

[00:00:46] Were different people

[00:00:47] 但我们无所畏惧

[00:00:47] But were not scared

[00:00:48] 我们绝不会害怕

[00:00:48] We ain't never scared

[00:00:49] 为自己铺一条新的路

[00:00:49] To pave a new path

[00:00:51] 建筑新的城市

[00:00:51] Make a new street

[00:00:52] 建立新的桥梁

[00:00:52] Build a new bridge

[00:00:53] 说吧 你是否能看见那希望的曙光?

[00:00:53] Say can you see by the dawns early light

[00:00:55] 奴隶四处奔走只为自由

[00:00:55] Free slaves running

[00:00:56] 那些歌唱的词并不正确

[00:00:56] Songs words weren't right

[00:00:58] 此刻新的一天才即将到来

[00:00:58] Now a new days coming

[00:00:59] 极少才是震惊要闻 更多的是美妙时光

[00:00:59] The few stay stunning while the many are handsome

[00:01:02] 这般鲜活的灵魂也渴望得以救赎

[00:01:02] Your soul is alive but they want it for ransom

[00:01:04] 这重音鼓声敲响的是生命的圣歌

[00:01:04] The base drumming is the anthem

[00:01:07] 我们的心跳与我们的子孙后代们一起跳动

[00:01:07] We step to the heartbeats of our granddaughters and grandsons

[00:01:10] 众志成城

[00:01:10] Rise together

[00:01:11] 我们同心同行

[00:01:11] We rise together

[00:01:12] 众志成城

[00:01:12] Rise together

[00:01:13] 我们同心同行

[00:01:13] We rise together

[00:01:14] 众志成城

[00:01:14] Rise together

[00:01:14] 我们同心同行

[00:01:14] We rise together

[00:01:15] 众志成城

[00:01:15] Rise together

[00:01:16] 我们同心同行

[00:01:16] We rise together

[00:01:17] 众志成城

[00:01:17] Rise together

[00:01:18] 我们同心同行

[00:01:18] We rise together

[00:01:19] 众志成城

[00:01:19] Rise together

[00:01:19] 我们同心同行

[00:01:19] We rise together

[00:01:20] 众志成城

[00:01:20] Rise together

[00:01:21] 我们同心同行

[00:01:21] We rise together

[00:01:23] 众志成城

[00:01:23] Rise together

[00:01:25] 我们同心同行

[00:01:25] We rise together

[00:01:26] 众志成城

[00:01:26] Rise together

[00:01:27] 我们同心同行

[00:01:27] We rise together

[00:01:29] 众志成城

[00:01:29] Rise together

[00:01:30] 我们同心同行

[00:01:30] We rise together

[00:01:32] 遗失的希望亟待找寻

[00:01:32] Lost hope and found need

[00:01:34] 这由我们身处的环境决定

[00:01:34] Grounded by our surroundings

[00:01:37] 是否座座高墙预示着大学的门槛

[00:01:37] Did the walls scream universities

[00:01:39] 还是你和我写下改写历史的祭奠诗篇

[00:01:39] Or you and I verse the tees

[00:01:42] 当我们承受巨大压力时 我们才会迸发潜能 予以反击

[00:01:42] React automatic and we burst when squeezed

[00:01:44] 自如应对9-11这样的紧急事件

[00:01:44] And make 9-11 each emergency

[00:01:47] 红色警报亮起像是变色的树叶

[00:01:47] Urgency amber to red like the turning leaves

[00:01:50] 哦 苍天啊 请停止伤害吧

[00:01:50] Oh please let the hurting cease

[00:01:53] 不要让冷漠蔓延众人

[00:01:53] Don't let apathy police the populace

[00:01:55] 我们将会继续前进

[00:01:55] We will march across

[00:01:56] 那些老古董们会标记我们

[00:01:56] Those stereotypes that were marked for us

[00:01:59] 答案显而易见

[00:01:59] The answers obvious

[00:02:00] 我们变换辅音

[00:02:00] We switch the consonants

[00:02:02] 改变文字 迁移大陆

[00:02:02] Change the sword to words and lift continents

[00:02:04] 众志成城

[00:02:04] Rise together

[00:02:05] 我们同心同行

[00:02:05] We rise together

[00:02:06] 众志成城

[00:02:06] Rise together

[00:02:06] 我们同心同行

[00:02:06] We rise together

[00:02:08] 众志成城

[00:02:08] Rise together

[00:02:09] 我们同心同行

[00:02:09] We rise together

[00:02:10] 众志成城

[00:02:10] Rise together

[00:02:11] 我们同心同行

[00:02:11] We rise together

[00:02:12] 众志成城

[00:02:12] Rise together

[00:02:13] 我们同心同行

[00:02:13] We rise together

[00:02:14] 众志成城

[00:02:14] Rise

[00:03:09] 众志成城

[00:03:09] Rise together

[00:03:10] 我们同心同行

[00:03:10] We rise together

[00:03:11] 众志成城

[00:03:11] Rise together

[00:03:11] 我们同心同行

[00:03:11] We rise together

[00:03:12] 众志成城

[00:03:12] Rise together

[00:03:13] 我们同心同行

[00:03:13] We rise together

[00:03:14] 众志成城

[00:03:14] Rise together

[00:03:15] 我们同心同行

[00:03:15] We rise together

[00:03:16] 众志成城

[00:03:16] Rise together

[00:03:16] 我们同心同行

[00:03:16] We rise together

[00:03:18] 众志成城

[00:03:18] RISE

[00:03:19] 如果你坚信救赎的存在

[00:03:19] If you believe in redemption

[00:03:21] 那我会在异度空间呼唤你的名

[00:03:21] I'm calling to you from another dimension

[00:03:25] 如果你坚信救赎的存在

[00:03:25] If you believe in redemption

[00:03:27] 那我会在异度空间呼唤你的名

[00:03:27] I'm calling to you from another dimension

[00:03:30] 如果你坚信救赎的存在

[00:03:30] If you believe in redemption

[00:03:32] 那我会在异度空间呼唤你的名

[00:03:32] I'm calling to you from another dimension

[00:03:35] 如果你坚信救赎的存在

[00:03:35] If you believe in redemption

[00:03:38] 那我会在异度空间呼唤你的名

[00:03:38] I'm calling to you from another dimension

[00:03:43] 众志成城