找歌词就来最浮云

《“生徒手帳の写真は気に入っていない”の法則》歌词

“生徒手帳の写真は気に入っていない”の法則

[00:00:00] “生徒手帳の写真は気に入っていない”の法則 - NMB48 (エヌエムビー フォーティエイト)

[00:00:08] //

[00:00:08] 詞:秋元康

[00:00:17] //

[00:00:17] 曲:石井健太郎

[00:00:26] //

[00:00:26] リュックサックの中

[00:00:29] 应该在背包里

[00:00:29] 入れていたはずの

[00:00:33] 放着的

[00:00:33] 生徒手帳がなくなっていた

[00:00:38] 学生手册不见了

[00:00:38] 通学路 逆に

[00:00:42] 上学的路 转头

[00:00:42] 戻ってみたけど

[00:00:45] 往回走

[00:00:45] 道の途中に見つからなかった

[00:00:51] 在路上也没有找到

[00:00:51] 携帯電話に見たことない番号

[00:00:57] 手机里看到了陌生的号码

[00:00:57] 「駅で拾ったんだ」って

[00:01:00] 在车站上捡到的

[00:01:00] 男の子の声ドキドキした

[00:01:05] 一个颤抖的男人的声音

[00:01:05] 生徒手帳 その写真

[00:01:08] 学生手册的那张照片

[00:01:08] 気に入っていない法則

[00:01:11] 没注意到的法则

[00:01:11] 運命的 出会いだったら

[00:01:15] 如果说这是命运的会面

[00:01:15] どうすればいいの?

[00:01:18] 怎么办才好

[00:01:18] だからちゃんと目をパッチリと

[00:01:21] 就应该好好地修饰自己的眼睛

[00:01:21] メイクして加工して

[00:01:24] 好好化妆

[00:01:24] プリクラみたい裏技とかで

[00:01:27] 大头贴攻略之类的

[00:01:27] 盛ればよかった

[00:01:29] 如果看过就好了

[00:01:29] なんて後悔しちゃう

[00:01:33] 后悔着

[00:01:33] だって そんな私だもん

[00:01:36] 因为 在那上面的我

[00:01:36] 可愛くない 最悪だわ

[00:01:40] 一点都不可爱

[00:01:40] 今すぐdelete

[00:01:55] 现在马上删除

[00:01:55] 「どこでもいいから

[00:01:59] 在哪里都好

[00:01:59] 預けてください」

[00:02:03] 请帮我保存

[00:02:03] そう 彼にお願いをしたのに…

[00:02:08] 是啊 虽然向他这么拜托了

[00:02:08] 「直接渡したい」

[00:02:12] 想直接交给你

[00:02:12] 押し切られちゃって

[00:02:15] 却被这么回绝

[00:02:15] 駅の改札 待ち合わせした

[00:02:21] 在车站检票口前等待

[00:02:21] 少女漫画の

[00:02:23] 像是少女漫画的

[00:02:23] 主人公みたいな

[00:02:27] 主人公一样的

[00:02:27] めちゃカッコいい男の子が

[00:02:30] 超帅的男孩子

[00:02:30] 私を見て すぐに手を振ったの

[00:02:35] 看了我 马上挥了挥手

[00:02:35] 生徒手帳 その写真

[00:02:38] 学生手册的那张照片

[00:02:38] 気に入っていない法則

[00:02:41] 没注意到的法则

[00:02:41] 運命的 出会いだったら

[00:02:45] 如果说这是命运的会面

[00:02:45] どうすればいいの?

[00:02:48] 怎么办才好

[00:02:48] だからちゃんと目をパッチリと

[00:02:51] 就应该好好地修饰自己的眼睛

[00:02:51] メイクして加工して

[00:02:54] 好好化妆

[00:02:54] プリクラみたい裏技とかで

[00:02:57] 大头贴攻略之类的

[00:02:57] 盛ればよかった

[00:03:00] 如果看过就好了

[00:03:00] なんて後悔しちゃう

[00:03:03] 后悔着

[00:03:03] だって そんな私だもん

[00:03:06] 因为 在那上面的我

[00:03:06] 可愛くない 最悪だわ

[00:03:10] 一点都不可爱

[00:03:10] 今すぐdelete

[00:03:38] 现在马上删除

[00:03:38] 「この写真よりも

[00:03:41] 比起照片

[00:03:41] 生で会った方が

[00:03:44] 真人比照片

[00:03:44] 100万倍可愛いんで

[00:03:47] 可爱一百万倍啊

[00:03:47] マジ驚いた」って言ってくれた

[00:03:55] 真是让我吃惊 那男孩这么说

[00:03:55] 生徒手帳 その写真

[00:03:58] 学生手册的那张照片

[00:03:58] そのままがいい法則

[00:04:02] 没注意到的法则

[00:04:02] ノーメイクでハードル下げ

[00:04:05] 不化妆时的标准降低

[00:04:05] 期待させずに…

[00:04:07] 不让人期待

[00:04:07] ほら そうすれば あら不思議

[00:04:11] 看那样的话

[00:04:11] 本人が輝くよ

[00:04:14] 真人就不可思议地闪耀了

[00:04:14] 「ねえ意外に可愛いね」って

[00:04:18] 意外的可爱啊

[00:04:18] 言ってもらえる

[00:04:20] 被人这么说

[00:04:20] そうだ 証明写真

[00:04:24] 是啊 证件照

[00:04:24] ありのままの自分でいい

[00:04:27] 还是原原本本的自己最好

[00:04:27] そこから先 会った時に

[00:04:30] 这样子见到真人的时候

[00:04:30] キレイになろう

[00:04:35] 就会变得很漂亮了