找歌词就来最浮云

《Skimbleshanks: The Railway Cat(Original London Cast Recording / 1981)》歌词

Skimbleshanks: The Railway Cat(Original London Cast Recording / 1981)

[00:00:00] Skimbleshanks The Railway Cat (斯金伯山克斯的铁路猫) (UK 1981 / Musical "Cats") - Andrew Lloyd Webber (安德鲁·劳埃德·韦伯)/"Cats" 1981 Original London Cast

[00:00:05] //

[00:00:05] Skimbleshanks the railway cat the cat of the railway train

[00:00:16] 斯金伯山克斯的铁路猫 火车上的猫

[00:00:16] There's a whisper down the line at eleven thirty-nine

[00:00:19] 有个谣传说在这条铁路线上

[00:00:19] When the night mail's ready to depart

[00:00:22] 在夜晚11:39铁轨就会分离

[00:00:22] Saying skimble where is skimble has he gone to hunt the thimble

[00:00:25] 喊着那只叫做skimble的猫 它在哪里 他去玩套管了吗

[00:00:25] We must find him or the train can't start

[00:00:28] 我们必须找到它 否则火车无法启动

[00:00:28] All the guards all the porters and the station master's daughters

[00:00:32] 所有的保安和搬运工人还有站长的女儿们

[00:00:32] Would be searching high and low

[00:00:35] 都在到处寻找

[00:00:35] Saying skimble where is skimble for unless he's very nimble

[00:00:39] 喊着那只叫做skimble的猫 skimble在哪里

[00:00:39] Then the night mail just won't go

[00:00:42] 它身手异常敏捷 否则夜间的邮件不会无端地飞走

[00:00:42] At eleven forty-two with the signal overdue

[00:00:45] 到了11:42 过了谣传的时间

[00:00:45] And the passengers all frantic to a man

[00:00:48] 所有的乘客都陷入狂乱之中

[00:00:48] That's when I would appear and I'd saunter to the rear

[00:00:52] 这时我出现了 悠悠地走到火车后面

[00:00:52] I'd been busy in the luggage van

[00:00:57] 我正忙于搬运行李

[00:00:57] Then he gave one flash of his glass-green eyes

[00:01:00] 它碧绿的眼睛冲着我一闪而过

[00:01:00] And the signal went all clear

[00:01:03] 这个迹象已经十分明显

[00:01:03] They'd be off at last to the northern part of the northern hemisphere

[00:01:09] 乘客们最终在北半球的北部下了车

[00:01:09] Skimbleshanks the railway cat the cat of the railway train

[00:01:19] 斯金伯山克斯的铁路猫 火车上的猫

[00:01:19] You could say that by and large it was me who was in charge

[00:01:22] 可以说总体上是我在掌控

[00:01:22] Of the sleeping car express

[00:01:25] 这辆卧铺火车的局面

[00:01:25] From the driver and the guards to the bagmen playing cards

[00:01:29] 从火车司机 保卫员到打着牌的推销员

[00:01:29] I would supervise them all more or less

[00:01:32] 我或多或少地在监管者他们

[00:01:32] Down the corridor he paces and examines all the faces

[00:01:35] 在走廊上巡视

[00:01:35] Of the travellers in the first and the third

[00:01:38] 查看着乘客每一张面孔

[00:01:38] He estably she'd control by a regular patrol

[00:01:41] 他在执行例行巡查

[00:01:41] And he'd know at once if anything occurred

[00:01:45] 而他应该知道一旦发生任何意外

[00:01:45] He would watch you without winking and he know what you were thinking

[00:01:48] 他会直勾勾地看着你 他知道你在想什么

[00:01:48] And it's certain that he didn't approve

[00:01:52] 毫无疑问他根本不允许狂欢和暴乱

[00:01:52] Of hilarity and riot so that folk were very quiet

[00:01:55] 所以大家伙都很安静

[00:01:55] When skimble was about and on the move

[00:02:00] 当skimble正要移动时

[00:02:00] You could play no pranks with skimbleshanks

[00:02:03] 你不能挑逗斯金伯山克斯铁路猫

[00:02:03] He's a cat that I know be ignored

[00:02:06] 它是被忽视的一只猫

[00:02:06] So nothing went wrong on the northern mail

[00:02:10] 当斯金伯山克斯铁路猫在火车上时

[00:02:10] When skimbleshanks was aboard

[00:02:15] 北方的邮件没有出任何问题

[00:02:15] It was very pleasant when they'd found their little den

[00:02:18] 很高兴他们被发现并被送回了小窝

[00:02:18] With their name written up on the door

[00:02:21] 他们的名字也被挂在了门上

[00:02:21] And the berth was very neat with a newly folded sheet

[00:02:25] 在新叠的卧铺真是整洁舒适

[00:02:25] And not a speck of dust on the floor

[00:02:28] 地板上一尘不染

[00:02:28] There was every sort of light you could make it dark or bright

[00:02:32] 每一种灯都明暗可调

[00:02:32] And a button you could turn to make a breeze

[00:02:35] 有个按钮你可以调控微风

[00:02:35] And a funny little basing you're supposed to wash your face in

[00:02:38] 一个奇怪的水盆你可以用来洗脸

[00:02:38] And a crank to shut the window should you sneeze

[00:02:41] 如果你打喷嚏你用曲柄把窗户上关上

[00:02:41] Then the guard looked in politely and would ask you very brightly

[00:02:45] 保安很客气 他会轻快地向你询问

[00:02:45] Do you like your morning tea weak or strong

[00:02:48] 你的早茶是要浓的还是淡的

[00:02:48] But I was just behind him and was ready to remind him

[00:02:52] 但我站在他身后正要提醒他

[00:02:52] For skimble won't let anything go wrong

[00:02:56] 我不允许出任何差错

[00:02:56] When they crept into their cozy berth and pulled the counterpane

[00:03:03] 当他爬上舒适的床铺并拉了拉床单

[00:03:03] They ought to reflect that it was very nice

[00:03:07] 他们应该能感觉到异常舒适

[00:03:07] To know that they wouldn't be bothered by mice

[00:03:10] 知道他们不会再被耗子打扰

[00:03:10] They can leave all that to the railway cat

[00:03:13] 那都要归功于铁路猫

[00:03:13] The cat of the railway train

[00:03:16] 铁路火车上的猫

[00:03:16] Skimbleshanks the railway cat the cat of the railway train

[00:03:26] 斯金伯山克斯铁路猫 火车上的猫

[00:03:26] In the watches of the night I was always fresh and bright

[00:03:29] 夜间不能成寐的时候 我总是清醒有活力

[00:03:29] Every now and then I'd have a cup of tea

[00:03:32] 不时地喝上一杯茶

[00:03:32] With perhaps a drop of scotch while I was keeping on the watch

[00:03:36] 我总是小心翼翼提防着轻微的制动

[00:03:36] Oh with stopping here and there to catch a fleat

[00:03:39] 到处停靠拉上成群结队的乘客

[00:03:39] They were fast asleep at crewe

[00:03:40] 他们很快就在克鲁郡入睡

[00:03:40] And so they never knew that I was walking up and down the station

[00:03:45] 所以他们从来不知道我在站台上上下下

[00:03:45] They were sleeping all the while I was busy at carlisle

[00:03:48] 当我在卡莱尔忙碌的时候他们已经熟睡

[00:03:48] Where I met the station master with elation

[00:03:52] 在那里我兴高采烈地会见了站长

[00:03:52] They might see me at dumfries if I summoned the police

[00:03:55] 如果我召集了警察 他们可能在敦夫里斯郡见到我

[00:03:55] There was anything they ought to know about

[00:03:58] 他们不需要知道任何关于我的事情

[00:03:58] When they got to gallowgate there they did not have to wait

[00:04:02] 当他们抵达gallowgate的时候 他们不必等待

[00:04:02] For skimbleshanks will help them to get out

[00:04:11] 斯金伯山克斯铁路猫会引导他们出来

[00:04:11] And he gives you a wave of his long brown tail

[00:04:15] 它会挥舞着长长的尾巴向你们道别

[00:04:15] Which says I'll see you again

[00:04:18] 意味着 下次再见

[00:04:18] You'll meet without fail on the midnight mail

[00:04:22] 你一定会收到一封午夜的邮件

[00:04:22] The cat of the railway train

[00:04:27] 铁路火车上的猫