找歌词就来最浮云

《Since Then (1996 Digital Remaster)》歌词

所属专辑: Essentially Australian 歌手: Slim Dusty 时长: 02:59
Since Then (1996 Digital Remaster)

[00:00:00] Since Then (1996 Digital Remaster) - Slim Dusty

[00:00:02] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:02] Written by:Slim Dusty/Henry Lawson

[00:00:05]

[00:00:05] I met Jack Ellis in town today

[00:00:08] 我今天在城里遇见了JackEllis

[00:00:08] Jack Ellis my old mate Jack

[00:00:12] 我的老朋友JackEllis

[00:00:12] Ten years ago from the Castlereagh

[00:00:16] 十年前从卡塞尔来

[00:00:16] We carried our swags together away

[00:00:20] 我们带着我们的风格一起远走高飞

[00:00:20] To the never again out back

[00:00:23] 再也不会回到过去

[00:00:23] To the never again out back

[00:00:28] 再也不会回到过去

[00:00:28] He saw me first and he knew 'twas I

[00:00:32] 他先看到我他知道是我

[00:00:32] The holiday swell he met

[00:00:35] 他遇到的假日狂欢

[00:00:35] Why have we no faith in each other oh why

[00:00:39] 为什么我们对彼此没有信心为什么

[00:00:39] He made as though he would pass me by

[00:00:43] 他装作要从我面前走过

[00:00:43] For he thought that I might forget

[00:00:47] 因为他以为我会忘记

[00:00:47] Thought that I might forget

[00:00:51] 以为我会忘记

[00:00:51] He ought to have known me better than that

[00:00:54] 他应该比那时候更了解我

[00:00:54] By the tracks we tramped far out

[00:00:58] 沿着铁轨我们走了很远

[00:00:58] The sweltering scrub and the blazing flat

[00:01:02] 炙热的灌木丛和炙热的公寓

[00:01:02] When the heat came down through each old felt hat

[00:01:06] 当热浪穿过每一顶破旧的毡帽

[00:01:06] In the hell born western drought

[00:01:09] 在地狱降临西部干旱肆虐

[00:01:09] In the hell born western drought

[00:01:15] 在地狱降临西部干旱肆虐

[00:01:15] I asked him in for a drink with me

[00:01:19] 我邀请他来和我喝一杯

[00:01:19] Jack Ellis my old mate Jack

[00:01:23] 我的老朋友JackEllis

[00:01:23] But his manner no longer was careless and free

[00:01:26] 但他的态度已经不再随意和随意

[00:01:26] He followed but not with the grin that he

[00:01:30] 他跟着我但他的笑容并不像

[00:01:30] Wore always in days out back

[00:01:34] 在外面的日子里总是穿着

[00:01:34] Wore always in days out back

[00:01:38] 在外面的日子里总是穿着

[00:01:38] I tried to live in the past once more

[00:01:42] 我试图再次活在过去

[00:01:42] Or the present and past combine

[00:01:45] 或者将现在和过去结合起来

[00:01:45] But the days between I could not ignore

[00:01:49] 但那些日子我无法忽视

[00:01:49] I couldn't but notice the clothes he wore

[00:01:53] 我忍不住注意到他的穿着

[00:01:53] And he couldn't but notice mine

[00:01:57] 他忍不住注意到我

[00:01:57] And he couldn't but notice mine

[00:02:00] 他忍不住注意到我

[00:02:00] He placed his glass on the polished bar

[00:02:04] 他把酒杯放在擦得干干净净的柜台上

[00:02:04] And I'll see you again said he

[00:02:08] 我们会再见的他说

[00:02:08] Then he hurried away through the crowded street

[00:02:12] 然后他匆匆穿过拥挤的街道离去

[00:02:12] And the rattle of buses and scrape of feet

[00:02:15] 公共汽车的嘎吱嘎吱声和脚步声

[00:02:15] Seemed suddenly loud to me

[00:02:19] 我突然觉得很兴奋

[00:02:19] Seemed suddenly loud to me

[00:02:23] 我突然觉得很兴奋

[00:02:23] I met Jack Ellis in town to day

[00:02:27] 我今天在城里遇见了JackEllis

[00:02:27] Jack Ellis my old mate Jack

[00:02:31] 我的老朋友JackEllis

[00:02:31] Ten years ago from the Castlereagh

[00:02:34] 十年前从卡塞尔来

[00:02:34] We carried our swags together away

[00:02:38] 我们带着我们的风格一起远走高飞

[00:02:38] To the never again out back

[00:02:42] 再也不会回到过去

[00:02:42] To the never again out back

[00:02:46] 再也不会回到过去

[00:02:46] To the never again out back

[00:02:50] 再也不会回到过去

[00:02:50] To the never again out back

[00:02:53] 再也不会回到过去

[00:02:53] To the never again out back

[00:02:58] 再也不会回到过去