找歌词就来最浮云

《想像フォレスト(小桜茉莉曲)》歌词

所属专辑: 歌手: 动漫原声 时长: 04:18
想像フォレスト(小桜茉莉曲)

[00:00:00] 空想フォレスト (空想森林) - じん (自然之敌p)/IA (イア)

[00:00:00] //

[00:00:00] 词:じん(自然の敵P)

[00:00:00] //

[00:00:00] 曲:じん(自然の敵P)

[00:00:01] //

[00:00:01] 夏風がノックする

[00:00:03] 夏风敲着门

[00:00:03] 窓を開けてみると

[00:00:05] 我试着打开了窗

[00:00:06] 何処からか 迷い込んだ鳥の声

[00:00:08] 从某处传来了迷路鸟儿的声音

[00:00:11] 読みかけの本を置き

[00:00:13] 放下手里正在读的书

[00:00:13] 「どこから来たんだい」と笑う

[00:00:16] 你是从哪里来的啊?这样笑着说

[00:00:16] 目隠ししたままの 午後三時です

[00:00:20] 我蒙着眼睛,这时正是下午三点

[00:00:22] 世界は案外シンプルで

[00:00:24] 世界是如此的简单

[00:00:24] 複雑に怪奇した 私なんて

[00:00:28] 复杂之事就被当做怪异,就像我这种

[00:00:28] 誰に理解もされないまま

[00:00:30] 总是谁都不理解

[00:00:33] 街外れ、森の中、人目につかないこの家を

[00:00:38] 远离街道,森林之中,这个不引人注目的家

[00:00:38] 訪れる人など居ない訳で。

[00:00:41] 当然连一个来访的人都不会有

[00:00:42] 目を合わせないで!

[00:00:44] 别让目光和别人相遇

[00:00:44] 固まった心、一人ぼっちで諦めて

[00:00:48] 变硬的心,独自一人呆着

[00:00:48] 目に映った 無機物に

[00:00:50] 日复一日映入眼眸的

[00:00:50] 安堵する日々は

[00:00:52] 都是没有生命的东西

[00:00:53] 物語の中でしか知らない

[00:00:56] 只知道自己所在的这一小片天地

[00:00:56] 世界に少し憧れることくらい

[00:01:00] 对外面的世界产生了一点点的憧憬

[00:01:00] 許してくれますか?

[00:01:02] 仅仅如此,这种事情会被允许吗?

[00:01:05] 淡々と流れ出した

[00:01:07] 淡淡的就这样流露而出

[00:01:07] 生まれてしまった理不尽でも

[00:01:10] 就算出生是毫无道理

[00:01:10] 案外人生なんで。

[00:01:13] 这也是人生

[00:01:13] 私の中じゃ。

[00:01:16] 在我的心中

[00:01:16] ねぇねぇ、突飛な未来を

[00:01:17] 呐呐,让我们想象向前飞跃的未来

[00:01:17] 想像して膨らむ世界は

[00:01:21] 因此而膨胀充实的世界

[00:01:21] 今日か明日でも

[00:01:24] 今天或者明天都行

[00:01:24] ノックしてくれないですか?

[00:01:26] 会不会敲响我的房间呢?

[00:01:27] なんて妄想なんかして

[00:01:29] 进行着如此这般的妄想

[00:01:29] 外を眺めていると

[00:01:32] 在眺望窗外的时候

[00:01:32] 突然に聴こえてきたのは喋り声

[00:01:35] 突然听见了一个说话的声音

[00:01:38] 飲みかけのハーブティーを

[00:01:40] 喝到一半的香茶

[00:01:40] 机中に撒き散らし

[00:01:42] 打翻在桌子上

[00:01:42] 「どうしよう…」

[00:01:44] 该怎么办呢

[00:01:44] とドアの向こうを見つめました。

[00:01:47] 这么想着,我朝门口呆呆的看着

[00:01:47] 「目を合わせると石になってしまう」

[00:01:51] 和人对上眼睛的话,别人会变成石头哦

[00:01:51] それは両親に聞いたこと

[00:01:54] 那是以前从父母那里听到过的事情

[00:01:54] 私の目もそうなっている様で

[00:01:57] 我的眼睛现在好像也会那样的样子

[00:01:59] 物語の中なんかじゃいつも

[00:02:02] 每每在故事中提到时

[00:02:02] 怖がられる役ばかりで。

[00:02:04] 净是些让人恐惧的角色

[00:02:04] そんな事知ってる訳で。

[00:02:08] 那种事我怎么会知道

[00:02:10] トントン、と響きだした

[00:02:12] 咚咚地,响起来了

[00:02:12] ノックの音は初めてで

[00:02:15] 还是第一次遇到敲门的声音

[00:02:15] 緊張なんてものじゃ

[00:02:18] 这令人紧张的感觉

[00:02:18] 足りないくらいで。

[00:02:21] 光说紧张根本无法表述

[00:02:21] ねぇねぇ、突飛な世界は

[00:02:23] 呐呐,突飞猛进的世界

[00:02:23] 想像してるよりも

[00:02:26] 我的想象还要发展的更快

[00:02:26] 実に簡単にドアを

[00:02:28] 就那么简单地

[00:02:29] 開けてしまうものでした。

[00:02:31] 把门打开了

[00:02:53] 目を塞ぎうずくまる姿に

[00:02:55] 看见我捂着眼睛蹲着的样子

[00:02:55] その人は驚いて

[00:02:58] 那个人十分惊讶

[00:02:58] 「目を見ると石になってしまう」

[00:03:01] 看见我的眼睛会变成石头的哦

[00:03:01] と言うとただ笑った

[00:03:03] 听到这话他笑了

[00:03:03] 「僕だって石になってしまうと

[00:03:06] 我曾经也一直

[00:03:06] 怯えて暮らしてた

[00:03:08] 害怕会变成石头

[00:03:08] でも世界はさ、案外怯えなくて

[00:03:11] 但是对于世界这东西,其实不用去害怕

[00:03:11] 良いんだよ?」

[00:03:13] 也没什么关系的吧

[00:03:15] タンタン、と鳴り響いた

[00:03:18] 铛铛传出了声音

[00:03:18] 心の奥に溢れてた

[00:03:21] 从心底满满的溢出

[00:03:21] 想像は世界に少し鳴り出して

[00:03:26] 想象被世界渐渐敲响

[00:03:26] ねぇねぇ、突飛な未来を

[00:03:28] 呐呐,突飞猛进的未来

[00:03:28] 教えてくれたあなたが

[00:03:31] 是你所教会我的

[00:03:31] また迷った時は

[00:03:34] 当我再次迷惘之时

[00:03:34] ここで待っているから。

[00:03:37] 你都会在这里等候着我呢

[00:03:58] 夏風が今日もまた

[00:04:00] 夏风今天

[00:04:00] あなたがくれた服の

[00:04:02] 又摇荡起

[00:04:03] フードを少しだけ

[00:04:05] 你给我的衣服的

[00:04:05] 揺らしてみせた。

[00:04:10] 帽子

随机推荐歌词: