找歌词就来最浮云

《Friends S01E04》歌词

所属专辑: 老友记 歌手: 沈清朝 时长: 25:23
Friends S01E04

[00:00:02] All right,Phoebe? 菲比

[00:00:04] If I were omnipotent for a day, I would want world peace... 如果有一天我变得全能,我要世界和平

[00:00:09] ...no hunger,good things for the rain forest. 不再有饥饿,雨林不再遭受破坏

[00:00:13] And bigger boobs. 还有更大的胸部

[00:00:19] What about you? 钱德,你呢?

[00:00:20] If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever. 如果有一天我变得全能 我要让自己变得永远全能

[00:00:26] There's always one guy. "lf I had a wish,I'd wish for three more wishes. " 看吧,总有这样的人. “给我一个愿望,我就要更多的愿望”

[00:00:32] Hey,Joey. 乔依

[00:00:34] What would you do if you were omnipotent? 如果你变得全能,你希望做什么

[00:00:37] Probably kill myself. 大概是自杀吧

[00:00:40] Excuse me? 什么?

[00:00:42] If little Joey's dead, then I got no reason to live. 如果小乔依死了 我就没再活下去的理由

[00:00:51] You are? 你是无能?

[00:00:54] Ross,l' m sorry. I had no idea. I thought it was a theoretical question. 罗斯,对不起.我以为是一个理论问题

[00:01:01] The One With the George Stephanopoulos 六人行 第1季 第04集 (克林顿亲信助手)乔治·史特喷那彼拉斯先生

[00:01:50] How does she do that? 她是怎么办到的

[00:01:52] I can't sleep in a public place. 我在公共场合根本睡不着

[00:01:54] Libraries,airplanes, movie theaters.... 图书馆,飞机上,电影院…

[00:01:57] You slept at the Grand Canyon. 你居然在“大峡谷”睡着了

[00:01:59] Hello,Mom and Dad never took us to the Grand Canyon. 父母从来没有带我去过大峡谷

[00:02:04] Mom and Dad took us to the Grand Canyon? 难道父母带我去过大峡谷吗?

[00:02:08] Would you look at her? She is so peaceful. 你看她, 睡得那么安祥

[00:02:12] Yeah. 真的也

[00:02:14] What? What? What? 什么事?什么事?什么事?

[00:02:16] -Hi. -It's okay. You just nodded off again. -没事 -你只是又打瞌睡了

[00:02:20] What's going on? 你是怎么了?

[00:02:27] ...and they' re both kind of insecure in bed,so And deaf. 他们俩在床上翻来覆去,还有耳聋…

[00:02:34] They reassure each other that they' re having a good time. 於是两人不断确定,彼此是否尽兴

[00:02:38] You have no idea how loud they are. 简直是吵死人了

[00:02:42] -You can stay with Rachel and me. -Thanks. -如果愿意你今晚可以和我及瑞秋睡 -谢谢

[00:02:46] 95,96,97. See,I told you. 95,96,97.我说得没错吧

[00:02:49] Less than 1 00 steps from our place to here. 从我的住处到这儿不到一百步

[00:02:52] You got way too much free time,man. 你浪费的时间太多了

[00:02:56] There's the birthday boy. 他就是今天的寿星?

[00:02:58] Hockey tickets. Rangers-Penguins tonight and we're taking you. 瞧,骑兵队与企鹅队今晚的曲棍球门票 我们要带你去看

[00:03:03] -Happy birthday,pal! -We love you,man. -生日快乐,老兄 -我们爱你

[00:03:08] It's funny. My birthday was seven months ago. 你们真幽默,我的生日在七个月前

[00:03:11] -So? -So you had an extra ticket... - 所以呢? - 一定是你们多了一张票

[00:03:14] ...and couldn't decide who got to bring a date? 找不到人一起去看

[00:03:17] Well,aren't we Mr. The-Glass-ls-Half-Empty? 我们不是悲观之人

[00:03:21] Oh,my God! Is today the 20th? October 20th? 天啊,今天是10月20号

[00:03:25] -I hoped you wouldn't remember. -What's wrong with the 20th? -我正希望你没记起来 -20号有什么不对劲吗?

[00:03:30] Eleven days before Halloween. All the good costumes are gone? 万圣节的前十一天? 所有的好服装都被抢走?

[00:03:34] T oday's the day Carol and I first... 今天是我和卡萝…

[00:03:38] ...consummated our... …第一次进行…

[00:03:41] ... physical relationship. …肉体接触…

[00:03:44] Sex. 作爱

[00:03:54] I better pass on the game. 我不去看球赛了

[00:03:56] I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 我还是回家,想着我的前妻和她的同性恋爱人吧

[00:04:02] The hell with hockey! Let's all do that! 去他的曲棍球,我们回去一起想吧

[00:04:06] Come on,Ross! You,me,Joey,ice! Guys' night out! 罗斯,别这样 你,我和乔伊,冰人夜游怎样

[00:04:10] Come on,what do you say,big guy? 怎样,大个儿?

[00:04:13] -What are you doing? -I have no idea. -你打算干吗? -我不知道

[00:04:16] -Come on,Ross. -Maybe it will take my mind off it. -拜托,罗斯 -好吧,或许能让我忘记伤痛

[00:04:20] -Promise to buy me a big foam finger? -You got it. - 但你要帮我买个大手指 - 一定

[00:04:24] Look,look,look! My first paycheck! 大家看,我的第一份薪水

[00:04:27] Look at the window! There's my name! Hi,me! 看看这框框,上面有我的名字 是我

[00:04:32] I remember when I got my first paycheck. 我记起拿到第一份薪水的那一天

[00:04:35] There was a cave-in in a mine, and eight people were killed. 矿场塌陷八人惨遭活埋

[00:04:40] -You worked in a mine? -No,I worked at a Dairy Queen. Why? -你在矿场工作? -不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?

[00:04:48] Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk. 真叫人兴奋,我赚来的 每天擦桌椅蒸牛奶

[00:04:54] And it was totally... 这真是太…

[00:04:56] ... not worth it. 不值得了

[00:04:59] What's FlCA? Why's he getting all my money? 谁是FICA? 为何他拿走我所有的钱?

[00:05:03] I mean,what? Chandler,look at that. 我说,这是怎么回事 钱德,你看

[00:05:07] This is not that bad. 没那么糟

[00:05:10] You're fine,yeah,for a first job. 就第一份薪水而言,你已经算不错了

[00:05:13] You can totally, totally live on this. 单靠它就够你过日子了

[00:05:16] Oh,yeah. Yeah. 没错

[00:05:18] -By the way,great service today. -Yeah. -对了,优秀的服务员 -没错

[00:05:26] -Hockey! -Hockey! -曲棍球 -曲棍球

[00:05:39] -Hockey! -Hockey. -曲棍球 -曲棍球

[00:05:43] Rachel? 瑞秋?

[00:05:46] Oh,my God! 天呀

[00:05:53] I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom. 我发誓我在动物园也看过这种场面

[00:05:58] What are you doing here? 什么风把你们吹来的?

[00:05:59] We were in the city shopping,and your mom said you work here,and it's true! 我们到市区逛街,听你妈说你在这儿工作 结果是真的

[00:06:07] Look at you in the apron. You look like you're in a play. 瞧你的围裙 好像在演戏一般

[00:06:14] God,look at you! You're so big! I can't believe it! -看看你,你的肚子好大,我简直不敢相信 -我知道

[00:06:17] I know,I know! I'm a duplex. 我知道,我现在可是双人份的

[00:06:21] IKiki,you look phenomenal. I mean, you've lost,like,a ton of weight. 你看起来不错. 你看来好像减了一吨重

[00:06:27] And you should... 你真的是…

[00:06:29] ... really,really It's time to stop, you look perfect. …真的是,是时候停下来了 你看起来很不错

[00:06:35] Well,guess who my dad's making partner in his firm? 你猜我爸和谁合夥?

[00:06:42] And while we're on the subject of news.... 还有我们的话题

[00:06:48] Look,look! I have elbows! 看,我有手腕

[00:06:56] Passes it up to Leetch. 将球传给李奇

[00:06:59] Leetch spots Messier. Here's the pass! 李奇看见纳斯有空档.一记妙传

[00:07:03] We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes. 我们先暂停一下! 让纳斯看看女鞋先…

[00:07:08] Carol was wearing boots just like those the night that we first.... 那一夜卡萝穿着那种靴子

[00:07:13] You know? In fact,she.... 你知道的?事实上,她…

[00:07:17] She never took them off. 从没脱下来过

[00:07:19] It's because we Sorry,sorry. 因为我们…对不起

[00:07:23] I can't believe 我实在是无法相信

[00:07:27] -What? -Peach pit. -什么? -桃核

[00:07:32] Peach pit. That night,we had 那天晚上,我们吃了桃子

[00:07:36] -Peaches? -Actually,nectarines but.... -桃子 -事实上,是油桃,但是…

[00:07:40] Could've been a peach. 也可能是蜜桃

[00:07:42] Then we Then we got dressed and I walked her to... 然後我们穿上衣服 然后我和她一起…

[00:07:52] Hey,that woman's got an ass like Carol's. 那女人的臀部和卡萝的一样

[00:07:59] What? I thought we were trying to find stuff. 什么?我以为我们在找东西

[00:08:03] Come on,you guys. T ell me all the dirt. 好了,你们快点跟我讲八卦

[00:08:06] Well,the biggest news is still you dumping Barry at the altar. 最大的八卦,还是你在圣坛前抛下巴瑞

[00:08:12] -Let's talk reality for a second. -Okay. -好了,我们来谈点正经的 -好吧

[00:08:16] -When are you coming home? -What? Guys,l' m not. -你打算何时回家? -什么?我不回家

[00:08:21] -Come on. This is us. -l' m not. -拜托,我们是好姐妹 -我不回家

[00:08:25] This is what l' m doing now. I've got this job. 这就是我现在做的,我得到了这份工作

[00:08:29] I even do my own laundry. 我甚至自己洗衣服了

[00:08:36] -This is what l' m doing now. -Waitressing? -这就是我现在做的 -当女服务生

[00:08:40] I' m not just waitressing. I mean,l' m.... 我不只是当女服务生 我是说…

[00:08:46] I write the specials on the specials board. 我写下每日特餐

[00:08:52] And I take the dead flowers out of the vase. 摘下瓶中枯死的花朵

[00:08:56] Sometimes Arturo lets me put the chocolate blobbies on the cookies. 有时老板还会让我在饼乾上涂上巧克力酱

[00:09:01] Well,your mom didn't tell us about the blobbies. 你妈没有提起巧克力酱

[00:09:22] Okay,how would you like some Tiki Death punch? 想喝杯鸡尾酒吗?

[00:09:25] -What's that? -Well,it's rum and -那是什么? -是郎姆酒,还有

[00:09:28] Okay. 知道了

[00:09:35] We got trashy magazines. We got cookie dough. We got Twister. 我们就买了一些八卦杂志 饼乾面团和扭体游戏

[00:09:40] And I brought Operation. But I lost the tweezers so we can't operate. 我带了“手术”游戏来 不过我把镊子弄丢了,所以

[00:09:47] But we can prep the guy. 不过我们可以演练下

[00:09:51] -Rach,it's the Visa card people. -Oh,God. Ask them what they want. -瑞秋,是信用卡的人打来的 -问他们想干什么

[00:09:56] Could you please tell me what this is in reference to? 请问有什么事吗?

[00:10:00] There's been unusual activity on your account. 他们说你的帐户有问题

[00:10:04] I haven't used my card in weeks. 可是我已好几个星期没刷卡了

[00:10:07] That is the unusual activity. 问题就出在这儿

[00:10:10] They wanna see if you're okay. 他们想知道你是否没事

[00:10:13] They wanna know if I'm okay? Okay,let's see. 他们想知道我是否没事? 我想看看

[00:10:17] Well,let's see. The FlCA guys took all my money. 好吧,让我看看. FICA把我的钱全拿走了

[00:10:21] Everyone is getting married or pregnant or promoted. 我认识的朋友不是怀孕就是升职

[00:10:25] And I'm getting coffee. And it's not even for me! 而我只是端咖啡 而且还不是端给自己喝

[00:10:29] If that sounds like I'm okay, then tell them I'm okay. Okay? 如果这样叫没事的话 就告诉他们我没事,好吗?

[00:10:36] Rachel has left the building. Can you call back? 瑞秋刚出去,你能再打来吗?

[00:10:41] All right! Come on! 好吧

[00:10:44] Let's play Twister! 我们来玩扭体游戏吧

[00:10:55] -Sorry. -Sorry. Sorry,sorry. -对不起 -对不起,对不起,对不起

[00:11:00] There was ice that night with Carol? Plastic seats? 你和卡萝来的那一夜有冰? 塑胶座位?

[00:11:04] Four thousand angry Pittsburgh fans? 四千名愤怒的匹兹堡球迷?

[00:11:08] No,I was just saying we're not sitting together. 不,我是说 我们可能不会坐在一起

[00:11:12] But now that you mention it, there was ice that night. 既然你已提起,没错,那一夜有结冰

[00:11:16] It was the first frost. 第一次结霜

[00:11:19] Sit. Just sit down. Sit. 坐下吧

[00:11:22] You're doing this amazing independent thing. 你应该感到自豪 你正在学习了不起的独立

[00:11:25] Monica,what is so amazing? 摩妮卡,有什么了不起可言?

[00:11:28] I gave up,like,everything. And for what? 我放弃一切 到底是为了什么?

[00:11:32] -You are just like Jack. -Jack from downstairs? -你和杰克没两样 -楼下的杰克?

[00:11:37] No,Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆

[00:11:40] Ah,the other Jack. 另一个杰克

[00:11:42] Right. He gave up something but then he got those magic beans. 对,他放弃某些东西 但是得到了魔豆

[00:11:51] ...outside of his window, full of possibilities. …在他的窗户外面 充满一切可能

[00:11:55] He lived in a village, and you live in the Village. 他住在一个村庄 你住在一个村庄…

[00:11:58] Okay. But,Pheebs,Jack gave up a cow. I gave up an orthodontist. 菲此,杰克放弃了牛 我放弃了一个整牙医生

[00:12:05] -Okay,I know I didn't love him.... -Oh,see,Jack did love the cow. -我知道我并不喜欢他 -杰克深爱着那头牛

[00:12:11] But,see,it was a plan. It was clear. 那是有预谋的,一切都很清楚

[00:12:14] Everything was figured out. Now it's like.... 一切都会发生,就好像…

[00:12:17] -Floopy? -Yeah. -很简单的情况? -对

[00:12:20] We don't know where we' re going. 我们也常不知自己何去何从

[00:12:24] It's all gonna come together and it's just gonna be un-floopy. 你得仔细想清楚 自然就能步上轨道

[00:12:29] Yeah,like that's a word. 对,真能拼

[00:12:34] Okay. But Monica,what if it doesn't come together? 好吧,摩尼卡,但如果无法步上轨道呢?

[00:12:40] Pheebs? 菲比?

[00:12:43] Well,because you just I don't like this question. 因为你… 我不喜欢这个问题

[00:12:47] See,you guys? What if we don't get magic beans? 瞧,如果我们没拿到魔豆呢?

[00:12:51] I mean,what if all we've got are beans? 如果只拿到一般的豆子呢?

[00:12:59] Get him! Get him! Get him! 宰掉他…宰掉他…

[00:13:03] Yes! You're not laughing now, are you,pal? 笑不出来了吧,老兄

[00:13:06] All you needed were guys hitting each other with sticks. 那正是你需要的 群以棍子互打的无齿之徒

[00:13:10] Pass it! Pass it! 快传,快传

[00:13:22] Hey,look,we're on that TV thing. 瞧,我们上电视了

[00:13:36] Excuse me? 对不起?

[00:13:38] It says to call if you're not satisfied with this candy bar. 上面说不满意这条巧克力糖 可以拨这个号码

[00:13:42] Well,I'm not completely satisfied. 我并不满意

[00:13:47] Well,the label promises nutty goodness. 好吧,标签上承诺的是坚果的品质

[00:13:51] It's an emergency. But you know that, or we'd be in the predicament room. 这是紧急事件,我想你很清楚 否则我们就不会在这儿了

[00:13:58] Hold on. Fill these out. Sit over there! 等等,拿去填资料 坐在那儿填

[00:14:01] I don't want to make any trouble but I'm in a lot of pain. 我不想惹麻烦,好吗? 我现在很疼

[00:14:06] -My face is dented. -Well,you'll have to wait your turn. -我的脸凹下去了 -你得照顺序来

[00:14:10] -How long do you think it will be? -Any minute now. -大概要等多久? -快了

[00:14:17] Hey,this 嘿,这是…

[00:14:31] I' m so sorry,you guys. I didn't mean to bring you down. 真是对不起,我不是存心让你们不开心的

[00:14:36] No,you were right. I don't have a plan. 不,你说得对 我的人生毫无计划

[00:14:44] -Pizza guy. -Food! -送披萨的 -食物终于来了

[00:14:47] -Phoebe? -What? -菲比 -干吗?

[00:14:49] -Do you have a plan? -I don't even have a " pla. " -你有计划吗? -我根本毫无计划

[00:14:56] One mushroom,green pepper and onion? 磨菇,青椒和洋葱

[00:14:59] No,no,no. That's not what we ordered! -不 -不,这不是我们点的

[00:15:03] We ordered a fat-free crust with extra cheese! 我们点的是奶酪脆皮口味

[00:15:10] Wait. You' re not G. Stephanopoulos? Man,my dad's gonna kill me! 史先生不住这儿?没这个人 惨了,我爸一定会宰掉我的

[00:15:14] Wait! Did you say G. Stephanopoulos? 等等,你是说史先生?

[00:15:19] Yeah,this one goes across the street. I gave him yours. Bonehead! Bonehead! 对,他住对街 我一定是送错了,笨

[00:15:24] When you do that, you're only hitting yourself. 当你这么做的时候 你不过是在打击你自己

[00:15:30] Was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks? 是不是那个矮小的地中海人 一幅聪明样的帅哥?

[00:15:36] -That sounds right. -Was he wearing a stunning blue suit? -对,应该就是他 -他穿着迷人的蓝色西装?

[00:15:40] -And a power tie? -No,pretty much just a towel. -打着领带? -不,他只围一条浴巾

[00:15:44] -Oh,God! -You guys want me to take this back? -上帝呀 -你们忍心让我把它带回去?

[00:15:48] What,are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza! 什么?开什么玩笑 我们要吃史先生的披萨

[00:15:57] Pheebs,who's George Snuffleupagus? 菲此,史先生是谁?

[00:16:03] That's Big Bird's friend. 大鸟的朋友

[00:16:07] -I see pizza! -I want to see. Let me see. -我看见披萨 -让我看

[00:16:11] Hello! Who are we spying on? 我们在偷瞄谁?

[00:16:13] White House adviser, Clinton's campaign guy. 白宫顾问,克林顿的助选员

[00:16:17] The one with the great hair, sexy smile,cute butt. 他有迷人的头发性感的微笑 带劲儿的屁股?

[00:16:20] Oh,him! The little guy. Oh,I love him! 是他!那个小矮人? 我好喜欢他

[00:16:24] -Wait. Wait,I see a woman. -T ell me it's his mother. -等等,我看一个女人 -告诉我那是他妈

[00:16:30] -Definitely not his mother. -Oh,no! -绝对不是他妈 -不

[00:16:33] Wait,she's walking across the floor. She's walking,she's walking.... 慢着,她走过地板 她走着…她走着…她走着…

[00:16:38] She's going for the pizza That's not for you,bitch! 她去拿披萨了 不是给你的,臭女人

[00:16:57] We've been here for over an hour, and people less sick have gone in. 抱歉,我们已等了一个小时 许多情况比我朋友轻的人都走了

[00:17:02] That guy with the toe thing, who's he sleeping with? 那个脚趾上挂东西的 他和谁睡觉?

[00:17:08] Oh,come on,Dora. Don't be mad. 朵拉,别生气

[00:17:11] I know we both said some things... 我知道我们都说了些…伤害彼此的话

[00:17:15] ...we didn't mean but that doesn't mean we still don't love each other. 但那不意味着我们不再爱着对方

[00:17:20] You know,I feel like I've lost her. 我想她不会再理我了

[00:17:27] -Come on,push me. -No. -来吧,推我 -不

[00:17:29] -Push me. -We' re gonna get in trouble. -来吧,推我 -我们碰到麻烦了

[00:17:32] Don't be a baby. Push me. Push me. 不要像个小孩子一样.推我,推我

[00:17:35] All right. I' m gonna push you,okay? How about I push you like this? 好吧,我要推了你哦,准备好了吗? 不如我像这样推你吧

[00:17:42] Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life,pally-wally.... 现在你将在轮椅上度过你的余生, 我亲密的朋友

[00:18:00] Well,maybe they' re napping. 或许他们在小睡

[00:18:03] -Please. They' re having sex. -Shut up! -拜托,他们在做爱 -闭嘴

[00:18:10] So,what do you think George is like? 你们认为史先生是什么样的人?

[00:18:15] -I think he's shy. -Yeah. -我认为他很害羞 -真的?

[00:18:17] Yeah. I think you have to draw him out. 你必须勾引他

[00:18:21] And then when you do, he's a preppy animal. 之后他就会渐渐显露出兽性

[00:18:30] -Yeah,our guys. -I feel funny talking about that. -是的,我们的小伙 -提到他们我就觉得很有趣

[00:18:33] -Oh,come on. -Okay. Well.... -来嘛 -好吧…

[00:18:37] I think Joey's like a little kiddie ride. 我觉得乔伊就像…一个小骑手

[00:18:40] You just have to put the quarter in and it just goes. 你只用把他放在角落里,它自然会走

[00:18:45] He might surprise you. One time, he helped me put on my coat... 他也许会给你惊喜. 有一次,他帮我穿上外套…

[00:18:50] ...and he was really tender. …他真的很体贴

[00:18:53] Come on,baby,come on. Let's go. 来吧,我们走

[00:18:57] Yes! 好的!

[00:19:00] Chandler's one of those repressed guys who you'd have to seduce. 钱德是一个感情内敛的小伙 你必须劝他才能上床

[00:19:05] I think it's an act. Chandler is more sophisticated than he seems. 我觉得就像是一处戏 钱德比他实际看起来能有内涵

[00:19:18] -Ross. -No,guys. Please,he is my brother. -罗斯 -不会吧,他是我哥哥

[00:19:22] I know exactly what you mean. He can be really smooth. 我完全明白你的意思 他真的很沉稳

[00:19:37] Can't you just picture him in bed? 你能想象他在床上的样子吗?

[00:19:40] I really don't want to. 我一点也不想

[00:19:44] Come on,laugh. Laugh. 来吧,笑一个

[00:19:46] I remember the moonlight coming in the window,and her face had the most... 我记得月光透过窗户照进来 她的脸庞露出…

[00:19:51] ...incredible glow. …无比甜蜜的微笑

[00:19:53] The moon,the glow, the magical feeling. You did this. 月光,微笑 魔幻的感觉,说得好

[00:19:57] Could I get some painkillers over here,please? 谁能拿点止痛药来吗?

[00:20:01] He's right. Enough. What's the big deal about today? 他说得对,你够了没? 今天有什么大不了的?

[00:20:05] So you slept with her for the first time. 你和她第一次上床,了不起?

[00:20:08] You slept with her for seven years after that. 之后你又和她做了七年

[00:20:12] It's a little more complicated 事情没那么简单

[00:20:14] What is it,that she left you for another woman that likes women? 那么问题出在哪儿?她把你甩了? 她爱上女人?

[00:20:19] Louder. There's a man on the 1 2th floor in a coma who didn't hear you. 大声点,行吗? 12楼有个昏迷的人听不清楚

[00:20:27] Then,what? 然后呢?

[00:20:29] My first time with Carol was... 我和卡萝的第一次

[00:20:32] ...was my.... …是我的…

[00:20:36] What? 什么?

[00:20:45] With Carol? 和卡萝?

[00:20:52] Oh. 噢

[00:20:54] So,in your whole life, you've only been with one? 这么说你这辈子只和一人…

[00:20:59] Oh,boy. Hockey was a big mistake. 天啊,看曲棍球真是个错误

[00:21:03] There's a bunch of stuff we could've done tonight. 本来今晚我们可以干很多事

[00:21:08] Okay,I got one. 我有了

[00:21:11] Do you remember that vegetarian pate... 你记得我做的那个蔬菜面团吗…?

[00:21:14] ...that I made that you loved so much? …你非常喜欢的那个

[00:21:18] Well,unless goose is a vegetable! 好吧,除非鹅也是蔬菜

[00:21:25] Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 和强森上床的感觉没那么糟

[00:21:29] -What? You slept with Jason? -You had already broken up. -什么?你和强森上床? -你们已经分手了

[00:21:34] -How long? -Just a couple hours. -多久之后? -几小时

[00:21:36] -Oh,that's nice! -Okay,okay,okay,I got one! -真好 -我也有了

[00:21:43] Anyway,the valentine T om left in your locker was really from me! 情人节汤姆放在你置物箱的东西 其实是我放的

[00:21:49] Excuse me? 什么?

[00:21:51] Hello! Like he was really gonna send you one. 你以为他真会送你东西?

[00:21:56] She was a big girl! 她太天真了

[00:22:00] Really? Well,at least big girls don't pee in their pants in seventh grade! 真的?天真的女孩 至少不会在七年级时还尿裤子

[00:22:07] I was laughing. You made me laugh! 当时我是在笑,你逗得我大笑

[00:22:10] Oh,my God! There he is! There he is! 他来了,他来了

[00:22:13] -Where? -Where we've been looking all night. -在哪儿? -我们看了一整夜的地方

[00:22:16] -He's so cute. -George,baby,drop the towel. -他真帅 -我的宝贝乔治,快拿掉浴巾

[00:22:20] -Come on,drop the towel. -Drop it. Will you please drop it? - 快拿掉浴巾… - 一次就好

[00:22:24] Wow! 哇!

[00:22:29] Man,can you believe he's only had sex with one woman? 你能相信他只和一个女人上过床?

[00:22:35] I think it's great. You know,it's sweet. 这样很好啊 甜蜜

[00:22:39] It's romantic. 又浪漫

[00:22:42] Really? 你真的这样认为?

[00:22:43] You kidding? The guy's a freak. I judge him. 才怪,这家伙是怪胎,我要审判他

[00:22:47] -Hey,man! -Hey,buddy! -老兄 -兄弟

[00:22:58] I thought you were great in Silence of the Lambs. 你在《沉默的羔羊》里演得真好

[00:23:03] Admit it,all things considered, you had fun tonight. 快承认吧,纵观一切,你今晚很开心

[00:23:07] Fun? Where was the fun? T ell me which part was fun. 开心?哪里开心? 告诉哪一点值得我开心?

[00:23:11] Where's my puck? 我的曲棍球在哪儿?

[00:23:12] -The kid has it. -The kid -在那小孩手里 -孩子…

[00:23:16] Excuse me,that's my puck. 球是我的

[00:23:19] I found it. Finders keepers,losers weepers. 我找到的 谁发现归谁,丢掉的人活该

[00:23:26] You gotta do it,man. 争气点

[00:23:29] I' m rubber,you' re glue. Whatever you 是吗?我是橡胶你是胶水…

[00:23:32] I can't do it. 我做不到

[00:23:37] -Yes,how about? -No. -过来,不如这样? -不行

[00:23:39] -Give me my puck. -No. -球还我 -不

[00:23:41] No roughhousing in my ER! 别在我这儿闹事

[00:23:43] Give me my puck! 把球还我

[00:23:50] Now that was fun. 那才叫好玩

[00:23:59] Okay,Monica. Right foot,red. 摩妮卡,右脚红

[00:24:03] We could've played Monopoly,but no! 本来我们是要玩大富翁的?

[00:24:13] Thanks. 谢了

[00:24:20] Okay,Pheebs. Right hand,blue. 菲此,右手蓝

[00:24:32] Ross,switch with me and Phoebe could be number two. 罗斯,和我换一下 菲比应该是2号

[00:24:37] Nothing. It's a Twister thing. The rules are on the back of the box. 不行,这是钮钮乐. 规则就在盒子的背后

[00:24:45] Hello? 你好?

[00:24:47] It's the Visa card people. 信用卡人员打来的

[00:24:49] -Okay. Will you take my place? -All right. This is Rachel. -好,愿意代替我吗? -我是瑞秋

[00:24:53] No! 不!

[00:24:57] Hello? Oh,yeah. No,I know. I haven't been using it much. 不,我知道,我很久没用了

[00:25:02] Oh,well,thanks. But l' m okay,really. 谢了,我没事,真的

[00:25:06] -To the green. -Oh,no. -绿色的,到绿色那里. -噢,不

[00:25:08] I've got magic beans. 我有魔豆

[00:25:13] No,no,never mind. 不,当我没说

[00:25:15] T o the left! T o the left! 左转,左转

[00:25:18] I' m fine. 我没事