《Friends S05E18 The One Where Rachel Smokes》歌词

[00:00:00]
[00:00:00]
[00:00:02] Pick a card. 选一张
[00:00:04] All right. Now,memorize it. 好 记住花色号码
[00:00:07] -You got it? -Oh, yes. 好了没? 好了
[00:00:10] Is that your card? 是这张吗?
[00:00:15] Yes. 就是这张
[00:00:20] -Hey,guys. -Hi there! 大家好
[00:00:23] Guess what. Ben is gonna be in a TV commercial. 你们猜怎么着? 班要上电视拍广告了
[00:00:27] What are you talking about? 你们在说什么?
[00:00:29] It's not for sure,but... 还没有定案
[00:00:31] ...we met this guy in the park who thought Ben was cute. 不过我们在公园里遇到一个人 他觉得班很可爱
[00:00:34] You know,which he is. He gave us his card... 这也是事实啦 那个人留了张名片
[00:00:38] ...and told us to bring him for this commercial he's auditioning. 要我带班去参加广告试镜
[00:00:43] This guy's the biggest commercial casting director in town! 这个人是本地最大的选角导演
[00:00:47] Ben takes one lousy walk in the park and gets an audition? 班去公园随便散个步 就有试镜自动送上门!
[00:00:53] I mean, way to go, Ben! 我是说,班,真有你的
[00:00:58] I've been in that park a million times and no one's offered me an audition. 那个公园我都去烂了 从来没人主动找我去试镜
[00:01:02] It's crazy. We were pushing Ben on the swings 我知道,真的很神奇 我们只是在陪班玩荡秋千…
[00:01:05] I'm always on the swings! 我每次都在玩荡秋千啊
[00:01:08] What am I doing wrong? 我是哪里做错了?
[00:01:11] That. 就是那里
[00:01:14] The One Where Rachel Smokes 本集播出:“打入抽烟圈”
[00:02:01] -Gotta go. Wish me luck. -Good luck. 我要出门了,祝我好运
[00:02:04] Since you work at Ralph Lauren, can you get me some shirts? 瑞秋,既然你在拉夫罗伦工作 能不能带几件马球衫回来?
[00:02:08] I don't know if I'd feel comfortable stealing on my very first day. 第一天上班就偷公司东西 我可能下不了手喔
[00:02:14] Unwilling to steal from work. 不愿意慷公司之慨
[00:02:16] Interesting. 有意思了
[00:02:18] If anybody gets free stuff, it's me. 就算有人能拿免费的 那也非我莫属
[00:02:21] Okay,guys,way to wish me luck. 好了,各位,祝我好运吧
[00:02:24] Go get 'em! 祝你好运,给他们好看
[00:02:26] Let's discuss Rachel's birthday. 好,来讨论帮瑞秋庆生的事
[00:02:28] I say we throw a surprise party this weekend. 我建议在周末办惊喜派对
[00:02:31] But her birthday's not for another month. 可是一个月后才是她生日啊
[00:02:33] If we throw her party on her birthday, it's not a surprise. 是没错,但在生日当天开派对 那就不惊喜啦
[00:02:38] Great! We can have a dinner party and just invite her close friends. 我觉得这主意不错 我们办个晚餐派对 邀请好朋友过来
[00:02:42] Ross! We're having a surprise party for Rachel. 罗斯! 我们要帮瑞秋办惊喜派对咯
[00:02:46] Done. 搞定
[00:02:49] Great. Wanna do it together? 好,那你要一起来吗?
[00:02:51] I'd love to do it together! 乐意之至
[00:02:57] They're gonna do it together. 她们要一起来耶
[00:03:00] That's my girlfriend. 兄弟,那位可是我女友
[00:03:01] So I gotta shut it down now? 所以我就得闭嘴?
[00:03:05] I gotta go. I'm picking up Ben... 好,我得走了 我要接班...
[00:03:08] ...and then we're off to the big audition. ...去参加大试镜
[00:03:10] It's gonna be weird seeing some actor pretending to be Ben's dad. 看到有演员假装是班的父亲 那种感觉一定很怪
[00:03:14] Weirder than seeing his two moms make out? 是啊 怪过看班的两个妈妈温存?
[00:03:18] Dad? There's a dad in the commercial? 爸爸?广告里面有爸爸?
[00:03:21] Yeah. The dad and Ben eat soup and pretend to enjoy it. 是啊,班和爸爸喝汤 演得很陶醉的样子
[00:03:24] Maybe I'll go with you and audition as the dad. 或许我可以跟你们一起去 搞不好能试镜演那个爸爸
[00:03:27] Who better to play Ben's father than his godfather? 说到扮演班的爸爸 由我这教父上场更最适合了
[00:03:30] -You're not his godfather. -What? 你不是班的教父 什么?
[00:03:34] Are you kidding? 你在开玩笑吧?
[00:03:37] Of course I am. 当然是啊
[00:03:40] -Okay, let's go, godfather. -All right! 我们走吧,教父 好耶
[00:03:51] They're gonna let me audition! 我获选了,他们让我试镜
[00:03:53] Really? That's great! 真的?太棒了
[00:03:55] One of the casting ladies has actually seen me in a play. 有个女的看过我演舞台剧
[00:03:58] So I steered clear of her. 所以我离她离得远远的
[00:04:00] And the other one,I know from.... 另一个我也认识
[00:04:02] Well,you know. 原因你也知道…
[00:04:06] -That kid looks familiar. -Oh,yeah. 那个孩子看起来很眼熟 是啊
[00:04:08] He's done tons of commercials. I've seen him in Sugar Smacks, PlayStation... 他拍过一堆广告 有糖果广告、新力PS游戏机
[00:04:13] ...and that one for the phone company. 还帮电话公司拍过广告
[00:04:14] He was so good,he convinced me to switch phone companies. 他演得实在是太好了 我索性跟着换了电话公司
[00:04:19] Chandler was mad. 钱德因此还气得半死
[00:04:22] He's not gonna get this one. Ben is way cuter than that kid. 不过他这次休想拿到这角色 因为班比他可爱多了
[00:04:26] I mean, look at him. 看就知道,宝贝,看看你
[00:04:34] That's great. 很好
[00:04:35] Wouldn't it be great if I got to play Ben's dad? 不过若我能演班的爸爸 这样是不是很棒?
[00:04:38] You look nothing like Ben. 乔伊,你跟班一点都不像
[00:04:41] I look more like him than you do. 比你跟他像多了
[00:04:46] I really don't know you well enough for you to do that. 我跟你还不熟 哪里生得出小孩?
[00:04:54] So it's down to these two. Nancy,I know you like this one. 现在是最后的二选一 南茜,我知道你喜欢这一个
[00:04:58] I think I agree. Rachel,what do you think? 我也有同感 瑞秋,你觉得呢?
[00:05:01] Well, that one is pretty... 那个是很漂亮
[00:05:04] ...but I just love this fabric. 但我超爱这个的质料
[00:05:06] Sorry. 抱歉了
[00:05:07] Don't be. Part of your job is to give your opinions. 不用抱歉 提供意见是你的职责之一
[00:05:11] Then I take credit for them. I'm kidding! 功劳归我,开玩笑的
[00:05:14] She is kidding. But don't ever disagree with her again. 她这次是在开玩笑 但下次可别跟她意见相左
[00:05:17] Okay,now I'm kidding! 这次换我在开玩笑
[00:05:19] What a fun office. 这个办公室真有趣
[00:05:23] I don't know which one. But I do know I need a cigarette. 我不知道要选哪一个 不过先来根烟倒是真的
[00:05:26] Let's take a break, go outside and sort this out when we return. 不如我们出去休息一下 等回来之后再解决?
[00:05:34] -You smoke? -No. 你抽烟吗? 不抽
[00:05:36] My dad's a doctor. And he would always tell me horror stories.... 不抽,我爸是医生 老跟我说些恐怖的故事…
[00:05:43] About ghosts and goblins... 说那些鬼神精灵的…
[00:05:47] ...who totally supported the princess' right to smoke. 完全赞同公主抽烟
[00:05:57] And then they came back from smoking and they'd made all of the decisions. 她们在抽烟的时候 就背着我做出了决定
[00:06:01] -That's not fair. -I know. 这样不太公平 我知道啊!
[00:06:03] It's like I'm being punished for not having this disgusting, poisonous habit. 我不同流合污还被处罚! 抽烟可是恶心又伤身的习惯
[00:06:07] Yeah, it is the best. 对,抽烟最棒了
[00:06:10] What if this keeps happening? 万一这种事没完没了怎么办?
[00:06:12] They'll be smoking, making the decisions... 她们在外头抽烟做决定
[00:06:15] ...and I'll be up in my office breathing in my stupid clean air. 我只能在办公室里 呼吸愚蠢的新鲜空气
[00:06:19] And when Kim wants to promote one of us... 到时等阿金要升我们的职
[00:06:22] ...who do you think she'll pick? Me or Smokey Smokerson? 你们想她会选谁? 是我还是乌烟瘴气的冒烟女?
[00:06:25] We used to have a smoking area at work. 我们以前的公司有抽烟区
[00:06:28] It was great. There was this big flowerpot with dirt in it. 很棒的喔 有个小花盆,里头有土
[00:06:30] We used to put our cigarettes out in it. 把烟放进去捻熄就行了
[00:06:33] One of the old-timers told me there used to be a little tree in there. 公司有个元老告诉我 以前里头还有棵小树呢
[00:06:37] You can go down there and not smoke. Say you want some fresh air. 瑞秋,你也可以一起去 不用抽烟,就说要去透透气
[00:06:44] I could do that. 对,这是方法
[00:06:45] Or you could do the easy thing and smoke. 简单点的就是一起抽烟
[00:06:49] You gotta take long, deep drags. 深深吸它个一口
[00:06:55] Wow,I still don't have my lung capacity back yet. 我的肺活量还没恢复
[00:07:00] Rach, do you wanna go get coffee? 瑞秋,要去喝咖啡吗?
[00:07:02] -I would love to. -Oh,good. 乐意之至 好
[00:07:04] I'm gonna go too. 宝贝,我也想一起去
[00:07:05] Oh,good. 好啊
[00:07:09] Oh,I changed my mind. 等等,我变卦了
[00:07:14] Let's talk about the party. I have so many ideas. 好,来讨论派对的事 我有一大堆点子
[00:07:17] Me too! 我也是
[00:07:20] Oh,look at that. 真是壮观
[00:07:24] This is a little sketch of the cake. See? 好,这是蛋糕的素描图
[00:07:27] Some sample menus. 还有一些菜单的样本
[00:07:29] I thought we'd start with a Tuscan-style finger food. 不如用异国小点心当前菜
[00:07:32] And for music, here's an alphabetized list of all of my CDs. 至于音乐呢 这是我CD收藏的字母列表
[00:07:36] I've highlighted the ones that'll go with the food. 跟食物超搭配的还做了记号
[00:07:40] -What about the intimate dinner party? -We're not doing that. 不是说要亲密的晚餐派对吗? 现在不那样做了
[00:07:46] Looks like you took care of everything. Thanks a lot,cohost. 看来你全包办了,多谢 “共同”主办人
[00:07:50] Wait a minute. There's plenty of things for you to do. 怎么了?我没有一手包办啊 你要做的事还有很多
[00:07:54] Like what? 举个例子?
[00:07:56] Cups. 杯子
[00:07:59] You're giving me cups? 杯子?你让我准备杯子?
[00:08:01] And ice. 还有冰块
[00:08:04] Cups and ice? I get to be in charge of cups and ice? 杯子和冰块? 我可以负责杯子和冰块?
[00:08:07] All right. 好吧…
[00:08:09] Fine. I will be in charge of cups and ice. 行,我就来负责杯子和冰块
[00:08:13] -I can get ice at the restaurant -I got it! 等等,冰块可以从餐厅拿… 冰块是我的!…
[00:08:19] -How did the audition go? -Not so good. 试镜顺利吗? 不太顺利
[00:08:23] Wait a minute. Are you doing Joey's: 慢着,你在学乔伊那招吗?
[00:08:26] "The audition didn't go so well.... Yeah,it did"? “试镜不太顺利” 事实上很顺利!对吧?
[00:08:32] Yeah,I am! 没错!
[00:08:36] -Yeah,Ben got a second audition. -That's great! 班取得了第二次试镜的资格 太棒了
[00:08:39] I had to teach Ross my bit because I actually didn't get a callback. 我得教导罗斯我的戏份 因为我没有过关
[00:08:44] You got a callback too, didn't you? 你也过关了,对吧?
[00:08:48] Yeah,I did! 没错!
[00:08:56] What are you doing out here? 瑞秋,你怎么会来这里?
[00:08:58] It got kind of lonely up there, so I thought I would come out here... 里头有点无聊 我想说来这里...
[00:09:03] ...and get some fresh air. ...透透气
[00:09:05] We're discussing the fall collection. 南茜和我正好讨论到秋装
[00:09:08] Oh,great. 太好了
[00:09:09] Anyway,we really 所以这是要…
[00:09:10] -Sorry. We're smoking all over you. -That's okay. 抱歉,瞧你被我们熏的 不好意思 没关系
[00:09:13] We'll move. You stay there. 不成…你待着,我们走
[00:09:16] I sent the designs to Ralph. He was excited about it. 反正我把设计寄给拉夫 他对衬里很中意
[00:09:19] That's great! You are the best! 太好了,你是最棒的
[00:09:23] Excuse me. Can I bum one of those? 不好意思,能给支烟吗?
[00:09:25] Actually, this one's.... 这支就好…
[00:09:30] What's so funny over here? 你们在聊什么好笑的?
[00:09:32] I thought you didn't smoke. 我还以为你不抽烟的
[00:09:34] You know,I thought you guys meant marijuana cigarettes. 我以为你们是说大麻烟
[00:09:40] You know what I mean? Doobies? 像是天使尘那种
[00:09:44] Actually,I thought to myself, "Those guys are crazy!" 我还纳闷你们是疯了不成
[00:09:48] But no,I smoke the regular ones all the time. 没啦,我自己也抽烟 照三餐天天都抽
[00:09:51] We get high. 我们是在抽大麻
[00:09:55] Me too. 我也是
[00:09:58] I'm kidding. 闹你的
[00:10:00] Me too. 我也是
[00:10:05] Oh,God! This is so nerve-racking. How do you do this? 老天,这真是折磨人 你是怎么习惯的?
[00:10:08] Fortunately,I don't get many callbacks, so.... 我过关的经验不多,所以…
[00:10:12] Is it a good sign that they asked us to wait? 我们在试镜之后被留下来 这是好现象吗?
[00:10:15] Who knows? 天知道
[00:10:20] We have narrowed it down to Raymond, Ben, Kyle... 最后入围的是雷蒙、班 凯尔...
[00:10:24] ...and Joey. The rest of you,thank you. 和乔伊 其余的人,辛苦了,谢谢
[00:10:26] Yes! I knew it! 好耶,我就知道!
[00:10:30] Bye-bye. 再会
[00:10:33] So long. 别过
[00:10:35] Later. 后会有期
[00:10:37] I'm not married to him anymore. He's my ex-husband. I'm totally gay! 我不是他老婆喔,他是我前夫 我百分之百是女同志
[00:10:43] This is great! I might get to play Ben's dad. 太棒了 我有可能饰演班的爸爸
[00:10:45] Actually,that can't happen. 其实那是不可能的
[00:10:47] Because you have such different looks... 因为你们各自的长相都不同
[00:10:49] ...we're putting you with Raymond and Kyle with Ben. 所以我们把你和雷蒙配对 凯尔和班是一组
[00:10:53] So it'll either be you two or you two. 所以最后只有一组会出线
[00:10:59] -This is gonna be kind of weird. -Yeah,it is. 要命,这样就有点尴尬了 真的是
[00:11:03] Yeah. It's gonna be weird. 对,一定会很尴尬
[00:11:07] No. We're like best friends. That's why it's weird. 因为我们是最好的朋友 所以才会尴尬
[00:11:13] I thought we were just talking. 原来如此…我只是答腔而已
[00:11:23] If Ben gets this commercial, do you think you can get me some free soup? 如果班拿到广告演出机会 你能帮我弄些免费的汤吗?
[00:11:27] Chandler, a can of soup is like 60 cents. 钱德,一罐汤又不用多少钱
[00:11:30] Yeah, okay,but I have been supporting a 29-year-old ltalian for five years. 对,但是我这五年来 都在供养这29岁的意大利人
[00:11:36] Is it okay if I leave this here till Rachel's birthday party? 我能把这些东西放这里 等着给瑞秋过生日吗?
[00:11:40] -Sure. What's in them? -Cups. 当然可以,里头是什么? 杯子
[00:11:44] Good, because we got Rachel 800 gallons of water. 那好,因为我们替瑞秋 准备了八百加仑的水
[00:11:49] That's a lot of cups. 老实说,这些杯子还真不少
[00:11:51] I'm in charge of cups and ice. 对,这是因为我负责杯子和冰块
[00:11:53] And Monica's gonna rue the day she put me in charge of cups and ice. 摩妮卡在这一天将后悔莫及 因为她要我负责杯子和冰块
[00:11:58] You know,I rued the day once. Didn't get a whole lot else done. 我也后悔过一次 除了后悔没做别的
[00:12:03] Okay, time to bring up the rest of the cups. 好吧,该把其他杯子搬上来了
[00:12:08] 乔伊 菲比
[00:12:12] Ross, I'm glad you're here. 罗斯,你在这里正好
[00:12:14] -I want to talk to you. -What's up? 我有事要跟你说 怎么了?
[00:12:19] I've been thinking about this commercial thing. Me against Ben. 我一直在想这次拍广告的事 我和班硬碰硬
[00:12:23] The two of us competing. That can't lead to anything good. 捉对厮杀 这样横竖都不会有好结果
[00:12:28] I think I'm just gonna step aside. I'll tell them that I won't audition. 我想我还是退出好了 告诉他们我不去试镜
[00:12:36] Joey, that's great. Thanks,man. 乔伊,太好了,多谢
[00:12:43] That's it? 就这样?
[00:12:46] You're gonna let me do this? It's my career we're talking about! 你真要让我这样做? 这事关我的职业生涯耶
[00:12:50] But you just 可是你说…
[00:12:51] I just said that so you wouldn't let Ben do it. 我是要套你说出让班退出
[00:12:55] If anyone should step aside, it should be Ben. 罗斯,如果真有人要退出 那也应该是班
[00:12:57] -What? -Chandler,tell him! 什么? 钱德,告诉他为什么
[00:13:02] Well, let me get the door first. 我先去开门
[00:13:06] Hi,no one! 没有人,你好
[00:13:11] Why should Ben step aside? 班为什么应该退出?
[00:13:13] It was his audition in the first place. You tagged along. 这原本就是他的试镜 你是跟过去的
[00:13:17] You're like the tagalong dad! 就像是跟班老爹
[00:13:20] At least I care about his feelings. 起码我有顾虑到班的感受
[00:13:22] What? 什么?
[00:13:23] You know how hard it'll be on him when he doesn't get it? 你知道万一他没通过试镜 到时他会有多难过吗?
[00:13:26] And why wouldn't he get it? 那他又为什么不会通过?
[00:13:29] Come on! 得了吧?
[00:13:31] Have you seen what my kid can do? 你有没有看过 跟我同组的小子有多厉害?
[00:13:34] He dials phones, he eats tortilla chips. 他会拨电话、吃墨西哥脆片
[00:13:37] He plays soccer with the cartoon tiger! 还会凭空踢足球演对手戏呢
[00:13:41] Are you saying your kid eats soup better than my kid? 你是说你的小子喝汤 比我儿子厉害?
[00:13:45] You just give him a spoon,baby. 你儿子才刚学会喝汤呢
[00:13:48] Oh,yeah? I guess we'll see! 是吗?我们走着瞧
[00:13:50] This commercial belongs to me and Mitch! 好啊,这支广告片的主角 非我和米契莫属
[00:13:52] -Your kid's name is Raymond! -Yeah? So is yours! 你的孩子叫做雷蒙 对,你的也是!
[00:13:58] (中央咖啡馆)
[00:14:01] -How did work go? -lt was great. 有没有用? 很棒…
[00:14:03] I went down there like you said. And we talked business. 我听你们的建议 去她们抽烟的地方 我们讨论到了生意
[00:14:07] And Kim took my opinions. 阿金完全接受我的意见
[00:14:09] You stink! 你浑身烟味
[00:14:12] -Thanks. -No,I'm serious. 多谢 我是说真的
[00:14:15] That's because I went down there and they were smoking. 因为那里的人全都在抽烟
[00:14:17] This is actually the smell of success. 这其实是成功的味道
[00:14:21] But there's something different 不过有点怪怪的
[00:14:23] Oh,my God! You smoked! 天啊,你有抽烟
[00:14:26] I did not. 我没有
[00:14:27] Yes, you did. You look happy and sick. You smoked! 才怪,你看起来生病又快乐 你一定有抽烟
[00:14:31] All right, fine! But I had to. I had to do it for my career. 好啦…我有抽 为了事业不得已
[00:14:35] I wish I had to smoke for my career. 好羡慕
[00:14:39] But it's so gross! 这样很恶心耶
[00:14:41] It's not that bad, you know? 没那么糟啦
[00:14:43] Yeah,my tongue feels a little fuzzy and my fingers sort of smell. 虽然舌头有点打结 手指也有点怪味
[00:14:48] I actually feel like I could throw up. 其实我感觉快吐了
[00:14:51] -Can you hear yourself? -I know. I'm sorry. I'm sorry. 听你自己在说什么 我知道…我也很后悔
[00:14:54] I'm not myself. I smoked like half a pack. 我都不是我自己了 我抽了半包烟
[00:14:57] I feel a little shaky and a little weird. 感觉怪怪的,还在发抖
[00:15:00] But you gotta push past this, okay? Because it's about to get so good. 好,但你一定要撑过这一关 再来就会是快乐无比了
[00:15:05] 钱德
[00:15:07] You smell so smoky, I gotta get up. 你浑身烟味,我得去透透气
[00:15:11] I'm not kidding. 我没骗你
[00:15:13] I think you smell great. 我觉得你闻起来很香
[00:15:20] So we're decided. No on plaid, yes on pink. 所以大家都同意了 不要格子图案,要粉红?
[00:15:23] Absolutely. 完全正确
[00:15:25] I'm so onboard. 我举双手双脚赞成
[00:15:30] -Didn't you just light that? -Yeah. 瑞秋,这支烟不是才刚点? 是啊
[00:15:32] But you know what? 但是...
[00:15:33] I'm just really,really trying to cut back, you know. 我正在努力少抽烟
[00:15:37] Good luck, Rach. “瑞秋,我等着看笑话”
[00:15:41] I've been thinking about quitting. 其实我最近有想要戒烟
[00:15:43] Every Sunday night, I tell myself I'm quitting. 那可不,我每周日晚上 都告诉自己要戒烟
[00:15:46] Every Monday morning, it's like: 结果周一还不是狂抽猛抽
[00:15:48] Tell me about it. 还用你说
[00:15:49] We'll just quit. Let's all quit! 那就戒了吧,我们一起戒烟
[00:15:52] It sounds appealing. 听起来是很诱人啦
[00:15:54] -I never could do it. -But you could. Absolutely. 我戒烟从没成功过 你可以的,一定行
[00:15:57] We can help each other. We could get those patches. 我们可以互相帮忙 用那个什么戒烟贴布的
[00:16:00] We could be like the Patch Sisters. 我们能组成戒烟三姐妹
[00:16:02] You know,we really should quit. Okay, let's quit! 其实我们真的应该戒烟 好吧,一起来戒烟
[00:16:06] Great! Give me those cigs. Come on! 太棒了,把香烟给我 来
[00:16:08] Give it! Out. Done. Quit. 通通交出来
[00:16:13] My late husband gave me that lighter. 那个打火机是我先夫送我的
[00:16:17] I'm not kidding. 我没在开玩笑
[00:16:20] Okay,then. 那好吧
[00:16:24] Mmm...soup. 汤
[00:16:27] Mmm...soup. 汤
[00:16:31] Mmm...soup. 汤
[00:16:34] Joey, Ross is gonna be here any second, would you mind watching Ben for me while I use the ladies' room? 乔伊,罗斯随时会到 我去上个厕所 帮我看一下班,好吗?
[00:16:38] -No problem. -Thanks. 好啊,没问题 谢谢
[00:16:50] 嗨,班
[00:16:52] So you want to be an actor? I gotta tell you, it's no picnic. 你想当演员啊? 告诉你,演戏可不像野餐
[00:16:56] There's tons of rejection. No stability. 有碰不完的钉子 一点都不稳定
[00:17:00] I mean,one day, you're Dr. Drake Ramoray. 前一天你还是德瑞克医生
[00:17:04] The next day,you're eating ketchup out of the bottle. 隔天你就要去啃番茄酱
[00:17:07] It's a tough life. I mean, sure, you can get up whenever you want... 这可是艰苦的生活 没错啦,你是能决定起床时间
[00:17:11] ...watch TV all day... 整天看电视也行
[00:17:14] ...meet tons of women in acting class.... 在演员训练班里 认识一卡车的女孩
[00:17:18] Oh, who am I kidding. I can't talk you out of this. It's a great life. 小子,我干嘛劝你打消念头 这种生活太棒了
[00:17:24] -Joey. -Ross. 乔伊 罗斯
[00:17:30] Ben. 班
[00:17:32] I mean,Ben. Ben. 班…
[00:17:35] Raymond, Joey, you're up. 雷蒙,乔伊,该你们上场了
[00:17:42] So here's what.... 好,现在要…
[00:17:44] Are you sure that I haven't seen you somewhere before? 我一定有在哪里见过你
[00:17:47] No, I haven't been in any plays. 没有,我都待在家
[00:17:51] All right,let's try one. Whenever you guys are ready. 好吧,我们来试一次 你们准备好了就开始
[00:17:57] Is there a problem? 有问题吗?
[00:17:58] Well,this is noodle soup. And I've been working with tomato. 这是面汤 我练习时是用番茄汤
[00:18:02] But that's okay. No problem. 不过没关系…
[00:18:05] Mmm...noodle soup. 面汤…
[00:18:07] You know,that's fine. But the line is,"Mmm...soup." 你那样不错 不过台词是“汤”
[00:18:11] -What'd I say? -"Mmm...noodle soup." 那我刚才说什么? “面汤”
[00:18:16] How's that different? 有什么不一样?
[00:18:20] 对…
[00:18:23] All right. Let's try one. 好,我们来试一次
[00:18:29] Mmm...
[00:18:31] ...noodle soup. 面汤
[00:18:37] Let's do it again. 好,我们再来一次
[00:18:42] Mmm...soup. 汤
[00:18:44] I mean, noodle soup. I mean, soup! 我是说“面汤” 不对,是“汤”
[00:18:47] Come on! 你争气点
[00:18:50] You know what? We need to move on. 我们得换下一组了
[00:18:53] No,I could do it one more time. 不…我再演一次
[00:18:55] Look. 你看
[00:18:56] Mmm...noodle soup. 面汤…
[00:18:59] Damn it! 可恶!
[00:19:04] So I think that if we get these samples into the magazine by Monday,we'll be fine. 周一前把样品交给杂志社 应该就没问题了
[00:19:08] Sounds good. So, Rach, how you doing? 听起来不错 瑞秋,你还好吗?
[00:19:10] -I'm great! -No, with the not-smoking thing. 好极了 不,我是说戒烟的事
[00:19:15] Kill me now. 可把我给搞死了
[00:19:17] Let me tell you something, I ate 40 Mallomars today. 跟你说 我今天吃了40个棉花糖
[00:19:21] I mean, I have patches all over my body, you know? 全身贴满了戒烟贴布
[00:19:25] -I mean,I haven't slept in two days. -We quit yesterday. 我连续两天都失眠 我们昨天才戒烟的
[00:19:29] That's counting today. 我连今天都算进去了
[00:19:33] But anyway, so these samples,I think 言归正传,我想这些样品…
[00:19:35] Oh,my God! 天啊
[00:19:37] I'm so sorry, I forgot. I have to go to the mailroom and mail some proofs. 我忘记了,真的很抱歉 我得去收发室寄送样张
[00:19:41] Go ahead. Rachel and I will just sit here and keep brainstorming. 尽管去 我和瑞秋继续来脑力激荡
[00:19:46] Also,Vogue called. And they were wondering 时尚杂志也想知道… 你知道吗?…
[00:19:49] You know what? I'm a little hungry. I'm just gonna run down to the vending machines. 我有点饿了 我要去贩卖机买东西
[00:19:53] All right. 好吧
[00:20:04] Busted! 被逮到了
[00:20:06] Come on! What are you doing? I thought we were the Patch Sisters. 你们这是在干嘛? 我们不是戒烟姐妹花吗?
[00:20:11] That didn't work out. 对,那样行不通
[00:20:13] Wait a minute. What about all we've talked about? 那我们说过的那些事呢?
[00:20:15] You know,the disgusting place, the ugly people. 说这恶心的地方,丑陋的人
[00:20:21] Hey,how you doing? 你好吗?
[00:20:27] We tried to quit. But it was too hard. 瑞秋,我们有试着戒烟 但那实在是太难了
[00:20:29] If you started smoking again, you could have at least told me. 你们开始抽烟 起码也该告诉我嘛
[00:20:33] Give me one of those. What are we talking about? 快点来一支,刚才说到哪里?
[00:20:36] No! You're doing great! Don't you give up. 不行,你戒烟很成功 不许放弃
[00:20:37] That's why we didn't tell you, and we won't drag you down. 所以我们才没跟你说 我们不想拖你下水
[00:20:41] Wait. No,no. Drag me down. 等等,别这样,拖我下水…
[00:20:43] Forget it. We're so proud of how well you're doing. 瑞秋,万万不可 你戒烟成功,我们都替你骄傲
[00:20:46] I won't let you blow it. If I catch you, you're fired. 我不能让你前功尽弃 若被我捉到 我一定炒你鱿鱼
[00:20:49] Go on,get out of here. I don't want you breathing this stuff. 走吧,离开这里 我不要你吸二手烟
[00:20:53] So, okay. You'll come with me on the Paris trip? 好,你和我一起去法国出差
[00:20:56] Oh,man! 要命!
[00:21:03] Check it out. Cup hat, cup banner... 你瞧瞧,杯子帽 杯子布条
[00:21:07] ...cup chandelier, and the thing that started it all: the cup! 杯子吊灯 还有本尊:杯子
[00:21:12] Great job with the cups. 菲比,你对杯子还真有一套
[00:21:15] Why don't you just go out with her? 你干脆跟她去约会算了
[00:21:19] Did you notice the ice? Look! 你有没有注意到冰?
[00:21:21] We have it all. We have crushed, cubed and dry. Watch. 各式各样的都有 有碎冰、冰块 还有干冰 注意看
[00:21:28] Mystical. 很有神秘感吧?
[00:21:35] Everyone-no one's eating my Tuscan finger food. Because they're all filling up on Phoebe's snow cones! 没人想吃我的小点心 他们全跑去吃菲比的雪花冰
[00:21:38] There are snow cones? 有雪花冰?
[00:21:40] Snow cones! Yuck! 雪花冰最恶心了!
[00:21:43] -Go,go! Right there! -Thank you. 你去吃啦 谢谢…
[00:21:48] 菲比?
[00:21:50] -You really did do a nice job. -Thank you... 你做的很棒 谢谢你
[00:21:53] ...for stating the obvious. 看就知道
[00:21:56] I deserve that. 我活该
[00:21:58] I just want you to know that if we ever cohost a party together again... 我只是要让你知道 若我们下回再一起主办派对
[00:22:02] -...you can do whatever you want. -Joey's got a birthday coming up. 你想要怎么做都行 乔伊的生日快到了
[00:22:05] -Really? What do you wanna do? -Okay,I'd like to be in charge of beer. 真的? 那你要怎么帮他庆祝? 好,我想要负责啤酒
[00:22:10] Well,then there's nothing left for me. 那我就没的做了
[00:22:14] -Look,look! -Surprise! 注意!… 惊喜!
[00:22:17] What? My birthday is not for another month. 什么啊? 一个月后才是我生日啊
[00:22:21] That's the surprise. 这样才惊喜啊
[00:22:24] Oh,my God, you guys! This is so great! It's so unexpected. 天啊,你们太棒了 我完全没想到
[00:22:29] I mean,Chandler's birthday is even before mine. 钱德的生日还比我早到呢
[00:22:36] Surprise! 惊喜!
[00:22:41] This is so great! Look at all these... 真是太棒了,看看这些...
[00:22:44] ...cups. ...杯子
[00:22:45] This is so weird. 真是怪怪的
[00:22:48] I was in charge of cups. 杯子是我负责的
[00:22:50] Oh,okay. Not so weird. 好,那就没那么怪了
[00:22:54] -Chandler, what are you doing? -Nothing. 钱德,你在干嘛? 没干嘛
[00:22:59] -What's in your hand? -Money. I'm stealing all the money. 你手里拿是什么? 钱,我偷走了所有的钱
[00:23:03] Chandler. 钱德
[00:23:08] But just one, okay? Because nobody knows when my birthday is. 抽一支就好 因为没有人记得我的生日
[00:23:12] Let me make this clear to you,okay? 或许这能让你清醒一点
[00:23:14] It's either that... 有香烟…
[00:23:15] ...or this. 就没有我
[00:23:24] They were menthol. 刚才那是薄荷烟
[00:23:33] Listen, man. I'm sorry the audition didn't go well. 我很遗憾你试镜不顺利
[00:23:37] Yeah, right. 是喔
[00:23:39] No, really. I am, Joey. I feel bad. 乔伊,我是真的很遗憾
[00:23:42] Look, Ross. You don't have to,okay? 罗斯,你用不着遗憾
[00:23:46] It's not your fault I suck. 是我自己逊,怨不得你
[00:23:48] What kind of an actor can't even say, "Mmm...noodle soup"? 连“面汤”都说不好 还算哪门子的演员?
[00:23:56] You know what? Maybe you didn't mess up your audition because you suck. 你知道吗?或许你搞砸了试镜 不是因为你逊
[00:24:01] Maybe you messed up because you care more about your godson. 或许你搞砸了试镜 是因为你更在意你的教子
[00:24:07] What do you mean? 什么意思?
[00:24:08] I think, subconsciously 我认为,在潜意识里…
[00:24:10] You lost me. 等等,我听不懂
[00:24:16] I think,on some level, you sabotaged... 我觉得在某种程度上 你破坏了....
[00:24:20] ...your own audition so Ben would get the part. 自己的试镜 才好让班拿到那个角色
[00:24:27] Your way sounds a lot better than mine. 你的说法比我的好多了
[00:24:32] It's not that I'm a bad actor. 对,不是我演技烂
[00:24:35] No,it's just that I care so damn much about little Ben... 对 只是我考虑的都是班
[00:24:39] ...that it was more important for me to see him succeed. 看到他成功对我来说更重要
[00:24:43] -There you go. Thank you. -Thank you. 就是这样,谢谢你 谢谢你
[00:24:46] -So did he get it? -No. 那他拿到角色没? 没有
[00:24:48] What are you gonna do? 不如意事十之八九嘛
[00:24:54] Excuse me, is Rachel Green here? I'm meeting her for lunch. 不好意思,瑞秋葛林在吗? 我跟她约了吃中饭
[00:24:58] She doesn't come down anymore. You can find her up on 10. 她现在不会下来这里了 她在十楼
[00:25:01] Okay,great. 好…
[00:25:03] So we talked about the presentation. 我们昨天中饭聊到提案报告
[00:25:06] He wondered if one person would be enough. 他担心一个人出差不够看
[00:25:08] And I said, "Yeah,absolutely." 我说绝对没问题
[00:25:16] I'll catch you guys later. 后会有期了
您可能还喜欢歌手沈清朝的歌曲:
随机推荐歌词:
- 天人水 [刘德华]
- 套马杆 [兰卡措]
- Switch [TLC]
- 水浒0097 [单田芳]
- Mood Indigo [Frank Sinatra]
- Willingly [Willie Nelson]
- Somebody Else Is Taking my Place [Steve Lawrence]
- As Long As You Love Me [A Tributer]
- Okefenokee [Freddy Cannon]
- La Muerte [El Gran Combo De Puerto R]
- Good News [Steve Green]
- 听完这些你还想得起原唱的模样吗? (节目) [DJ王帅]
- To Remind Me [Middle Of The Road]
- My Lonely Heart’s Runnin’ Wild [Carl Smith]
- Ven Sin Temor [Bruno Lomas]
- Let The Beat Control Your Body [Super Hits]
- Please, Please, Please [James Brown]
- LAST TRAIN TO LONDON [DJ Space’C]
- Weekend In New England [Barry Manilow]
- Never Too Much(Album Version) [Luther Vandross]
- () [张喆雄]
- Caledonia(2015 Version) [Nathan Carter]
- I Feel A Song Coming On [Judy Garland]
- The Long Black Veil (Live) [Johnny Cash]
- Ferry Cross The Mersey [Gerry & The Pacemakers]
- I’ll Sleep When I’m Dead (In The Style Of ’Bon Jovi’) [Bon Jovi]
- FEELING(Live) [BIGBANG]
- 属猴娃娃祝福歌(歌曲) [华语群星]
- You’re My Heart [Steven Heart]
- (feat. ) [J&]
- 第5期:不会开飞机的重金属乐队不是好娘子 [乐享动电台]
- 给三小只讲鬼故事 [TFBOYS电台]
- 不强求 [胡博&郭强]
- Katy, Too [Johnny Cash]
- Terere [Mc Lan]
- Lost Weekend [Wanda Jackson]
- 萤火虫(伴奏) [许东黎]
- 半包烟 [试笑]
- 别样桃花(伴奏) [徐子崴]
- Finally Found You (Originally Performed By Enrique Iglesias)(Karaoke Version) [Fresh Kid’s Music Singalo]
- Nada Que Ver [Victoria Ortiz]
- Isn’t It A Pity [Mel Tormé&Cleo Laine]