找歌词就来最浮云

《賢者の極北 (Nhato Remix)》歌词

所属专辑: Sedecim 歌手: 坂上なち 时长: 08:28
賢者の極北 (Nhato Remix)

[00:00:00] 賢者の極北 (贤者的极北) (Nhato Remix) (原曲:ラクトガール ~ 少女密室) - しばやん( ˙꒳​˙)

[00:00:00] //

[00:00:00] 詞:黒岩サトシ

[00:00:01] //

[00:00:01] 曲:zun

[00:00:01] //

[00:00:01] 否定した事実さえも受け入れて

[00:00:05] 连否定了的事实都加以接受

[00:00:05] <時が記憶を溶かしてゆく前に>

[00:00:09] 在时光将记忆融化之前

[00:00:09] 偏在の中でどれとなく正解を

[00:00:13] 偏见之中没有哪一方是正确的

[00:00:13] <神が運命を導いてゆく様に>

[00:00:17] 如同上帝在指引命运一般

[00:00:17] 繰り返す机上の空論も現状への不信感でも

[00:00:21] 反复进行纸上谈兵也好 对现状的不信任也罢

[00:00:21] 「正常」なんてこれっぽっち

[00:00:23] 正确解答什么的

[00:00:23] 定まりはしないわ

[00:00:25] 唯独这个是没有规定的

[00:00:25] 経験なんて目に見えて制限されて

[00:00:28] 眼里只看得到经验 深受限制

[00:00:28] この世界にいて了

[00:00:29] 身处这个世界

[00:00:29] 見だって狭窄して分厚い殻を破れない

[00:00:33] 连想象都变得狭窄 无法打破厚重的外壳

[00:00:33] この知識さえ今揺らぎ続けてるから

[00:00:41] 连这些知识如今都在不停摇摆

[00:00:41] この知識ならばまだ付いてゆけるかな

[00:00:48] 这点知识的话是否依旧能伴随前行呢

[00:00:48] 殻を破れば何もかも今覆い尽くせるから

[00:00:57] 若是打破躯壳 那么此刻一切都能尽数覆盖

[00:00:57] この世界すべて今頭の中にある

[00:01:04] 这世界上的一切 如今都在我的脑海

[00:01:04] 引き込まれてく

[00:01:05] 渐渐被吸引

[00:01:05] 喩えられたものたちはすべて

[00:01:09] 被比喻的东西

[00:01:09] 形を持ち無限の箱庭で自在に動き出して

[00:01:13] 全都幻化成形 在无限的盆景中自在地行动

[00:01:13] 見下ろす者の瞳にはすべてが記録され

[00:01:17] 俯瞰之人的眼眸里一切都被记录其中

[00:01:17] 想像の欠如さえ即座に補完され得る

[00:01:21] 因为是连想象的缺乏也可得到即刻补充的文字

[00:01:21] エクリチュールだから深化を続ける

[00:01:25] 所以不断深化

[00:01:25] 果てない相似形が合同に重なり合うまで

[00:01:29] 直到无尽的相似形合并重合在一起为止

[00:01:29] 「時の終わり」それが定義だというなら

[00:01:32] 若时间的终结就是所谓的定义

[00:01:32] いつまでも付いてゆくから

[00:01:53] 那么无论何时都会与其同行

[00:01:53] 規定した模範さえも打ち消して

[00:01:57] 连规定好了的标准都加以否认

[00:01:57] <罪の意識に侵されてゆく前に>

[00:02:01] 在被罪恶的意识所侵蚀之前

[00:02:01] 哨戒の中でどこへでも跳躍も

[00:02:05] 在巡哨中无论到何处都保持跳跃

[00:02:05] <神が自由を保障する様に>

[00:02:09] 就如上帝会保障自由一样

[00:02:09] この知識なら今何も拒まないわ

[00:02:17] 此刻这知识 什么也阻挡不了

[00:02:17] この知識ならばまだ付いてゆけるから

[00:02:24] 这知识的话 尚且能够相伴前行

[00:02:24] 見下ろす者は何もかも今覆い尽くせるから

[00:02:33] 俯瞰之人 此刻将一切统统覆盖

[00:02:33] この世界すべて今心の中にある

[00:02:40] 这世界上的一切 如今都在我的心中

[00:02:40] 触れられるから

[00:02:41] 触手可及

[00:02:41] 創られたレプリカではもはや

[00:02:44] 创造出的复制品

[00:02:44] 収まらない無限の箱庭は

[00:02:47] 已经无法容纳殆尽

[00:02:47] 内在のアナザーヘブン

[00:02:49] 无限的盆景里内在是另一个天堂

[00:02:49] 見下ろす者の愛はすべてに

[00:02:52] 俯瞰之人的爱

[00:02:52] 届くでしょう

[00:02:54] 已经传达给万物了吧

[00:02:54] 現世の不満さえ即座に

[00:02:56] 因为是连现世的不满

[00:02:56] 補完され得るエクリチュールだから

[00:02:59] 也可得到即刻补充的文字

[00:02:59] 進化を続ける

[00:03:01] 所以不停进化

[00:03:01] 果てない理想形が現実に重なり合うまで

[00:03:05] 直到无尽的理想形同现实相重合为止

[00:03:05] 「不可能の証明」それが必須だというなら

[00:03:09] 若不可能的证明就是所谓的必须

[00:03:09] 何もかも知り尽くすから

[00:03:13] 那么必将通晓一切

[00:03:13] 道なき道答えなき問い

[00:03:17] 没有道路的道路 没有答案的问题

[00:03:17] 捲れば白紙だけ

[00:03:20] 翻开来看只有白纸

[00:03:20] いつか問いなき問い

[00:03:23] 何时才会有没有疑问的疑问

[00:03:23] 流れない時壁に向かって歩くだけで

[00:03:29] 不会流逝的时间 唯有面对壁障毅然前行

[00:03:29] ただ意識なき衝動砂を掴んでも

[00:03:33] 只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子

[00:03:33] 「シーシュポスの神話」に

[00:03:36] 也不过像西西弗斯的神话一般

[00:03:36] それが意味なき意味

[00:03:39] 那是无意义的意义

[00:03:39] 到るべき時極北の零度知識の先に

[00:03:45] 将至之时 在极北的零度 以及知识的所在地

[00:03:45] 道なき道答えなき問い

[00:03:49] 没有道路的道路 没有答案的问题

[00:03:49] 捲る白紙もない

[00:03:52] 甚至没有翻开的白纸

[00:03:52] いつか問いなき問い流れない時

[00:03:57] 何时才会有没有疑问的疑问 不会流逝的时间

[00:03:57] 壁にぶつかり立ち止まれば

[00:04:01] 若是碰壁后停滞不前

[00:04:01] ただ意識なき衝動砂を掴んでも

[00:04:05] 只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子

[00:04:05] 「シーシュポスの神話」に

[00:04:08] 也不过像西西弗斯的神话一般

[00:04:08] それが意味なき意味到るべき時

[00:04:13] 那是无意义的意义 将至之时

[00:04:13] 極北の零度だとしても

[00:05:51] 即便是极北的零度

[00:05:51] 「絶対」を吐き捨てて

[00:05:53] 吐出绝对吧

[00:05:53] 喩えられたものたちはすべて形を持ち

[00:05:58] 被比喻的东西全都幻化成形

[00:05:58] 無限の箱庭で自在に動き出して

[00:06:01] 在无限的盆景中自在地行动

[00:06:01] 見下ろす者の瞳にはすべてが記録され

[00:06:05] 俯瞰之人的眼眸里 一切都被记录其中

[00:06:05] 想像の欠如さえ即席に

[00:06:08] 因为是连想象的缺乏

[00:06:08] 補完され得るエクリチュールだから

[00:06:11] 也可得到即刻补充的文字

[00:06:11] 深化を続ける果てない相似形が

[00:06:15] 所以不断深化 直到无尽的相似形

[00:06:15] 合同に重なり合うまで

[00:06:17] 合并重合在一起为止

[00:06:17] 「時の終わり」それが定義だというなら

[00:06:21] 若时间的终结就是所谓的定义

[00:06:21] いつまでも付いてゆくから

[00:06:25] 那么无论何时都会与其同行

[00:06:25] 道なき道答えなき問い

[00:06:29] 没有道路的道路 没有答案的问题

[00:06:29] 捲れば白紙だけ

[00:06:32] 翻开来看只有白纸

[00:06:32] いつか問いなき問い

[00:06:35] 何时才会有没有疑问的疑问

[00:06:35] 流れない時壁に向かって歩くだけで

[00:06:41] 不会流逝的时间 唯有面对壁障毅然前行

[00:06:41] ただ意識なき衝動砂を掴んでも

[00:06:45] 只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子

[00:06:45] 「シーシュポスの神話」に

[00:06:48] 也不过像西西弗斯的神话一般

[00:06:48] それが意味なき意味

[00:06:51] 那是无意义的意义

[00:06:51] 到るべき時極北の零度知識の先に

[00:06:57] 将至之时 在极北的零度

[00:06:57] 道なき道答えなき問い

[00:07:01] 没有道路的道路 没有答案的问题

[00:07:01] 捲る白紙もない

[00:07:04] 甚至没有翻开的白纸

[00:07:04] いつか問いなき問い流れない時

[00:07:09] 何时才会有没有疑问的疑问 不会流逝的时间

[00:07:09] 壁にぶつかり立ち止まれば

[00:07:13] 若是碰壁后停滞不前

[00:07:13] ただ意識なき衝動砂を掴んでも

[00:07:17] 只是毫无意义的冲动 就算抓住沙子

[00:07:17] 「シーシュポスの神話」に

[00:07:20] 也不过像西西弗斯的神话一般

[00:07:20] それが意味なき意味到るべき時

[00:07:25] 那是无意义的意义 将至之时

[00:07:25] 極北の零度だとしても

[00:07:29] 即便是极北的零度

[00:07:29] 創られたレプリカではもはや収まらない

[00:07:33] 创造出的复制品 已经无法容纳殆尽

[00:07:33] 無限の箱庭は内在のアナザーヘブン

[00:07:37] 无限的盆景里内在是另一个天堂

[00:07:37] 見下ろす者の愛はすべてに届くでしょう

[00:07:41] 俯瞰之人的爱已经传达给万物了吧

[00:07:41] 現世の不満さえ即席に補完され得る

[00:07:45] 因为是连现世的不满 也可得到即刻补充的文字

[00:07:45] エクリチュールだから進化を続ける

[00:07:49] 所以不停进化

[00:07:49] 果てない理想形が現実に重なり合うまで

[00:07:53] 直到无尽的理想形同现实相重合为止

[00:07:53] 「不可能の消滅」それが必須だというなら

[00:07:56] 若不可能的消失就是所谓的必须

[00:07:56] 何もかも知り尽くすから

[00:08:01] 那么必将通晓一切