找歌词就来最浮云

《ラクガキスト (涂鸦罢工)》歌词

ラクガキスト (涂鸦罢工)

[00:00:00] ラクガキスト (涂鸦罢工) - cosMo/GUMI (グミ)

[00:00:03] //

[00:00:03] 詞:cosMo(暴走P)

[00:00:07] //

[00:00:07] 曲:cosMo(暴走P)

[00:00:11] //

[00:00:11] 品性曲がった落書きを

[00:00:11] 扭曲人性的匿名书

[00:00:11] あーでもこーでも貼り付け組み立て

[00:00:13] 从那或这粘贴组合

[00:00:13] それでもいいよと開き直って

[00:00:14] 那样也行将错就错

[00:00:14] ボクだけの世界をここに築く

[00:00:16] 在这建立我的世界

[00:00:16] 「予定調和の厨二病」なんて

[00:00:17] 什么所谓的中二病

[00:00:17] 馬鹿げた響きだろう

[00:00:18] 像白痴一样的感觉

[00:00:18] 言葉の遊びも音端の弄りも

[00:00:19] 言语的游戏音符的摆弄

[00:00:19] どこまで行ってもハンコ絵師

[00:00:20] 无论去哪都是图章画家

[00:00:20] 統率のとれた発言が穿つ

[00:00:21] 戳穿统率说的话

[00:00:21] 味とか個性を保身に後悔

[00:00:23] 后悔保留了品味和个性

[00:00:23] 息が詰まって死にそうなんだよ

[00:00:24] 像是死了一样屏住呼吸

[00:00:24] それならうかつに死ねばいい

[00:00:25] 那样稀里糊涂地死去好了

[00:00:25] 言葉の激流に乗せた結果は

[00:00:26] 借助语言换来的结果

[00:00:26] 最低極まる自慰行為

[00:00:27] 是最低级的自我安慰

[00:00:27] だけどそれしかないよと

[00:00:28] 但是又别无他法

[00:00:28] 開き直って

[00:00:29] 将错就错

[00:00:29] ボクだけの世界選び取る

[00:00:40] 选择只有我的世界

[00:00:40] 街の隅々にスプレーで書いた落書きと

[00:00:44] 街道一角用喷雾乱写的涂鸦

[00:00:44] 何ら変わりの無いくだらない言い訳を

[00:00:49] 已经被擦去 无聊的解释

[00:00:49] それでも無いよりはマシだと

[00:00:52] 即使那样 也还是有增无减

[00:00:52] そうと思いたく

[00:00:54] 想要那样想

[00:00:54] 歪んだ自己顕示欲を

[00:00:56] 已经扭曲的表现欲望

[00:00:56] ノートの切れ端に見せた

[00:00:59] 能通过日记的碎片发现

[00:00:59] 極度に人見知りそれでいて

[00:01:02] 很想向熟人倾诉

[00:01:02] 認めてほしい

[00:01:03] 想得到认可

[00:01:03] 過激に人間嫌い

[00:01:06] 非常讨厌人多

[00:01:06] それでいて恋しくて

[00:01:08] 虽那样说也还是很怀恋

[00:01:08] 通りすがる壁にぐしゃぐしゃした

[00:01:13] 路过的墙渐渐崩坏

[00:01:13] 受け売りの薄っぺらい主張を込めた

[00:01:18] 钻研着现学的肤浅主张

[00:01:18] 何をするにも足りなくて余っていて

[00:01:23] 怎么做都不够 剩下的

[00:01:23] 他人のする事が大層で遠い気がして

[00:01:28] 对别人的事非常上心

[00:01:28] 誰かのせいにして不貞腐れて

[00:01:32] 闹别扭是谁的错呢

[00:01:32] ネガティヴな言葉で

[00:01:35] 因为消极的话语

[00:01:35] 卑屈に構えた

[00:01:37] 表现得低声下气

[00:01:37] 積み重ならべる綺麗な部分を

[00:01:38] 层层叠叠艳丽的部分

[00:01:38] どうでもいいようなハリボテ部分を

[00:01:40] 无论怎样都好看

[00:01:40] いつからだったかミテクレ

[00:01:41] 去看看戏剧什么时候开始

[00:01:41] 気にしてそんなに大事なものだっけ

[00:01:42] 那么在意那样的大事吗

[00:01:42] 履かせてもらった奇跡の下駄にて

[00:01:43] 得到了神奇的木屐

[00:01:43] 自分を過大に誤り誇って

[00:01:45] 过分地夸大了自己的过错

[00:01:45] 現実はもっと矮小無価値な

[00:01:46] 现实其实是更弱小没用的

[00:01:46] 無意味な落書きなのにね

[00:01:47] 没有任何意义的胡言乱语

[00:01:47] 好きが嫌いに反転

[00:01:48] 喜欢的开始变得厌恶

[00:01:48] そこからぴたりと命を終われるほどの

[00:01:49] 从那开始 突然结束生命似的

[00:01:49] 強さとけじめと諦めと覚悟

[00:01:51] 強大 界限 死心和觉悟

[00:01:51] もちろん無いからこれから創る

[00:01:52] 当然因为没有便开始创造

[00:01:52] 脳内お花畑な思考回路

[00:01:53] 脑海中花田似的思考路线

[00:01:53] 殺意と共にうらやましくなる

[00:01:54] 伴随着你杀意变得嫉妒

[00:01:54] どうしてそこまでポジティブに

[00:01:55] 为么要被认为

[00:01:55] 考えられるの

[00:02:26] 那么乐观积极

[00:02:26] 雑踏に紛れると

[00:02:28] 陷入人山人海

[00:02:28] 自分が迷子になった

[00:02:30] 自己却迷路了

[00:02:30] 置いてかれたボクは

[00:02:32] 被搁置在了一边的我

[00:02:32] 立ち止まりうずくまる

[00:02:35] 停下来蹲坐在一旁

[00:02:35] ここに在る意味を

[00:02:37] 存在于这里的意义

[00:02:37] 見つけたくて知りたくて

[00:02:40] 想要去探寻去了解

[00:02:40] 誰かが気づくのを

[00:02:42] 若是谁注意到了

[00:02:42] 落書きしながら待った

[00:02:45] 就记录下来等待

[00:02:45] 謗りは怖いけど

[00:02:47] 虽然流言蜚语很可怕

[00:02:47] 絶えず何か主張して

[00:02:49] 但肯定在述说着什么

[00:02:49] 自意識過剰さが

[00:02:52] 自我意识太过强烈

[00:02:52] 空気にも為れなくて

[00:02:55] 就不能像空气一样

[00:02:55] 通りすがる壁にぐしゃぐしゃした

[00:02:59] 路过的墙渐渐崩坏

[00:02:59] 苛立ちと焦る気持ち

[00:03:01] 焦急和焦虑的心情

[00:03:01] 混ざりぶつけた

[00:03:04] 混杂交织在一起

[00:03:04] 石ころ蹴ったその先の光る未来

[00:03:09] 踢着石头 在那里闪光的未来

[00:03:09] あるような妄想で現実に帰って来る

[00:03:14] 从某种幻想回归现实

[00:03:14] 幸せな世界などいらないよと

[00:03:19] 不需要什么幸福世界

[00:03:19] 強がりな言葉は

[00:03:21] 逞强的话语

[00:03:21] 外界にはみ出す

[00:03:24] 被外界逼出来

[00:03:24] 詠み人知らずの歌を口ずさみ

[00:03:28] 哼唱大家不知道的歌

[00:03:28] 無心で描き出す

[00:03:30] 不经意间就浮现出来

[00:03:30] 他の誰でもないボクが

[00:03:33] 不是别人就是我

[00:03:33] 品性曲がった落書きを

[00:03:34] 扭曲人性的匿名书

[00:03:34] あーでもこーでも貼り付け組み立て

[00:03:36] 从那或这粘贴组合

[00:03:36] それでもいいよと開き直って

[00:03:36] 那样也行将错就错

[00:03:36] ボクだけの世界をここに築く

[00:03:38] 在这建立我的世界

[00:03:38] 言葉の激流に乗せた結果は

[00:03:39] 借助语言换来的结果

[00:03:39] 最低極まる自慰行為

[00:03:40] 是最低级的自我安慰

[00:03:40] だけどそれしかないよと開き直って

[00:03:41] 但又别无他法将错就错

[00:03:41] ボクだけの世界選び取る

[00:03:43] 选择只有我的世界

[00:03:43] 落書きばら撒き

[00:03:44] 四处散播胡言乱语

[00:03:44] 理論と衝動激しく

[00:03:44] 言论和行动都过激

[00:03:44] 轟音ぶつかるところで

[00:03:45] 就像是轰鸣声一样

[00:03:45] 落書きだからと開き直って

[00:03:46] 既是胡言乱语就将错就错

[00:03:46] ボクだけの世界をここに築く

[00:03:48] 在这建立我的世界

[00:03:48] 初めの理念は輝かしかった

[00:03:49] 最初的想法发出光芒

[00:03:49] 朽ち行く足跡見返り思って

[00:03:50] 回头看那些已经腐朽的足迹

[00:03:50] 自分の「らしさ」の呪縛は

[00:03:51] 被自己的咒语困住直至死去

[00:03:51] 死ぬまで赦さず離さず引き摺り続く

[00:03:53] 不能赦免不能离去依旧无法忘怀

[00:03:53] 「予定調和の厨二病」なんて

[00:03:53] 什么所谓的中二病

[00:03:53] 虚しい響きだろう

[00:03:55] 不过是虚幻的声音

[00:03:55] 妥当な真理も理想の解答も

[00:03:57] 妥当的真理理想的回答

[00:03:57] 心の奥にもドコにも無い

[00:03:58] 内心深处 哪儿都不在

[00:03:58] 僅かな絶望僅かな不幸を

[00:03:58] 微弱的绝望 微小的不幸

[00:03:58] 振りまくことしかできないけれども

[00:04:00] 即使只能散布出去

[00:04:00] 世界に爪痕残せる

[00:04:00] 在世界上留下痕迹

[00:04:00] 拙い落書き感性掴み取る

[00:04:05] 感性地把握愚蠢的传言

[00:04:05]