找歌词就来最浮云

《Desolation Row(Live)》歌词

Desolation Row(Live)

[00:00:00] Desolation Row (Live) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)

[00:00:22] //

[00:00:22] They're selling postcards of the hanging

[00:00:27] 他们贩卖着绞刑的明信片

[00:00:27] They're painting the passports brown

[00:00:31] 他们把护照漆成褐色

[00:00:31] The beauty parlor is filled with sailors

[00:00:36] 美容院里挤满了水手

[00:00:36] The circus is in town

[00:00:40] 马戏团在城里

[00:00:40] Here comes the blind commissioner

[00:00:44] 盲眼的行政官朝这儿走来

[00:00:44] They've got him in a trance

[00:00:47] 他们逮到他恍惚出神

[00:00:47] One hand is tied to the tight-rope walker

[00:00:53] 一只手绑在走索人身上

[00:00:53] The other is in his pants

[00:00:56] 另一只在他的裤子里

[00:00:56] And the riot squad they're restless

[00:01:00] 暴动小队如此焦躁

[00:01:00] They need somewhere to go

[00:01:05] 他们非要到哪儿去

[00:01:05] As Lady and I look out tonight

[00:01:09] 就在今夜,女子和我朝外观望

[00:01:09] From Desolation Row

[00:01:20] 从荒芜街

[00:01:20] Cinderella she seems so easy

[00:01:26] 灰姑娘,她看来十分自在

[00:01:26] "It takes one to know one " she smiles

[00:01:30] 想认识一个,得先付出一个,她微笑

[00:01:30] And puts her hands in her back pockets

[00:01:35] 然后把双手插进后面的口袋

[00:01:35] Bette Davis style

[00:01:39] 贝蒂戴维丝的风格

[00:01:39] And in comes Romeo he's moaning

[00:01:43] 罗密欧闯了进来,他呻吟

[00:01:43] "You Belong to Me I Believe"

[00:01:47] 我相信你属于我

[00:01:47] And someone says " You're in the wrong place my friend

[00:01:52] 某人说 你来错地方了,朋友

[00:01:52] You better leave"

[00:01:55] 你最好离开

[00:01:55] And the only sound that's left

[00:02:00] 之后余下唯一的声响

[00:02:00] After the ambulances go

[00:02:04] 在救护车驶远之后

[00:02:04] Is Cinderella sweeping up

[00:02:08] 只有灰姑娘扫着地

[00:02:08] On Desolation Row

[00:02:14] 在荒芜街

[00:02:14] Now the moon is almost hidden

[00:02:18] 此刻月亮几乎隐匿不见

[00:02:18] The stars are beginning to hide

[00:02:23] 星星也开始消失

[00:02:23] The fortunetelling lady

[00:02:26] 那位算命的女士

[00:02:26] Has even taken all her things inside

[00:02:31] 也把道具都收了进去

[00:02:31] All except for Cain and Abel

[00:02:35] 除了该隐和亚伯

[00:02:35] And the hunchback of Notre Dame

[00:02:40] 还有圣母院的驼背人

[00:02:40] Everybody is making love

[00:02:43] 每个人都在翻云覆雨

[00:02:43] Or else expecting rain

[00:02:47] 或者期待一场雨

[00:02:47] And the Good Samaritan he's dressing

[00:02:51] 好心的撒马利亚人,他在穿衣

[00:02:51] He's getting ready for the show

[00:02:56] 准备赶赴一场秀

[00:02:56] He's going to the carnival tonight

[00:03:00] 今夜他要参加嘉年华

[00:03:00] On Desolation Row

[00:03:10] 在荒芜街

[00:03:10] Now Ophelia she's 'neath the window

[00:03:16] 奥菲丽亚,她在窗下 荒芜街

[00:03:16] For her I feel so afraid

[00:03:20] 对她,我实在害怕

[00:03:20] On her twenty-second birthday

[00:03:24] 在二十二岁生日

[00:03:24] She already is an old maid

[00:03:28] 她已经是个老妇

[00:03:28] To her death is quite romantic

[00:03:33] 对她来说,死亡十分浪漫

[00:03:33] She wears an iron vest

[00:03:37] 她穿着一袭铁制的胸衣

[00:03:37] Her profession's her religion

[00:03:41] 她的职业就是她的宗教

[00:03:41] Her sin is her lifelessness

[00:03:45] 她的罪就是她了无生趣

[00:03:45] And though her eyes are fixed upon

[00:03:50] 尽管她的双眼锁在

[00:03:50] Noah's great rainbow

[00:03:54] 诺亚的那道大彩虹

[00:03:54] She spends her time peeking

[00:03:58] 她也耗费时间,偷偷窥视

[00:03:58] Into Desolation Row

[00:04:06] 那条荒芜街

[00:04:06] Einstein disguised as Robin Hood

[00:04:11] 爱因斯坦,扮成罗宾汉

[00:04:11] With his memories in a trunk

[00:04:16] 把记忆装在后车厢

[00:04:16] Passed this way an hour ago

[00:04:20] 行经这条路,就在一小时以前

[00:04:20] With his friend a jealous monk

[00:04:24] 跟他的朋友,善妒的僧侣在一起

[00:04:24] He looked so immaculately frightful

[00:04:28] 他显得极度惊惶

[00:04:28] As he bummed a cigarette

[00:04:32] 当他乞讨一支烟

[00:04:32] Then he went off sniffing drainpipes

[00:04:36] 然后爬到一旁,嗅闻排水管

[00:04:36] And reciting the alphabet

[00:04:40] 接着朗诵字母

[00:04:40] Now you would not think to look at him

[00:04:44] 现在,你不会想看他一眼

[00:04:44] But he was famous long ago

[00:04:49] 但他曾享盛名,在久远以前

[00:04:49] For playing the electric violin

[00:04:52] 他曾拉奏电提琴

[00:04:52] On Desolation Row

[00:04:59] 在荒芜街

[00:04:59] Dr Filth he keeps his world

[00:05:04] 污脏医师,他把自己的世界

[00:05:04] Inside of a leather cup

[00:05:08] 保管在一只皮杯里

[00:05:08] But all his sexless patients

[00:05:11] 但他那些性冷感的病患

[00:05:11] They're trying to blow it up

[00:05:15] 都试着想要炸掉它

[00:05:15] Now his nurse some local loser

[00:05:20] 他的护士,一个当地的输家

[00:05:20] She's in charge of the cyanide hose

[00:05:24] 负责看管氰化物的洞孔

[00:05:24] And she also keeps the cards that read

[00:05:28] 她也保管那些卡片,上面印着

[00:05:28] "Have Mercy on His Soul"

[00:05:33] 垂怜他的灵魂

[00:05:33] They all play on penny whistles

[00:05:37] 他们都在吹奏小竖笛

[00:05:37] You can hear them blow

[00:05:40] 你可以听见它的声音

[00:05:40] If you lean your head out far enough

[00:05:44] 假如你把头伸得够远

[00:05:44] From Desolation Row

[00:05:53] 从荒芜街

[00:05:53] Across the street they've nailed the curtains

[00:05:57] 越过对街,他们已经钉妥帘幕

[00:05:57] They're getting ready for the feast

[00:06:01] 他们准备迎接一场盛宴

[00:06:01] The Phantom of the Opera

[00:06:05] 歌剧院的魅影

[00:06:05] A perfect image of a priest

[00:06:09] 扮成完美的祭司模样

[00:06:09] They're spoonfeeding Casanova

[00:06:13] 他们正一匙匙喂着卡莎诺瓦

[00:06:13] To get him to feel more assured

[00:06:17] 让他感觉更确定

[00:06:17] Then they'll kill him with self-confidence

[00:06:21] 接着他们会用自信杀死他

[00:06:21] After poisoning him with words

[00:06:26] 那之前,先用辞句下毒

[00:06:26] And the Phantom's shouting to skinny girls

[00:06:30] 怪物对瘠瘦的女孩们吼道

[00:06:30] "Get Outa Here If You Don't Know

[00:06:34] 滚出这里,假如你们搞不清楚

[00:06:34] Casanova is just being punished for going

[00:06:38] 卡莎诺瓦正在接受惩罚

[00:06:38] To Desolation Row"

[00:06:49] 因为他跑去了荒芜街

[00:06:49] Now at midnight all the agents

[00:06:52] 午夜时分,所有的间谍

[00:06:52] And the superhuman crew

[00:06:57] 还有超人类大队

[00:06:57] Come out and round up everyone

[00:07:00] 纷纷现身,把那些知道得太多的人

[00:07:00] That knows more than they do

[00:07:05] 一个个集中起来

[00:07:05] Then they bring them to the factory

[00:07:09] 他们被带到工厂

[00:07:09] Where the heart-attack machine

[00:07:13] 在那儿,心脏电击器

[00:07:13] Is strapped across their shoulders

[00:07:17] 交叉绑在他们的肩膀

[00:07:17] And then the kerosene

[00:07:21] 然后便是煤油

[00:07:21] Is brought down from the castles

[00:07:25] 从城堡运下来

[00:07:25] By insurance men who go

[00:07:29] 由保险员负责

[00:07:29] Check to see that nobody is escaping

[00:07:33] 他们也要检查,确定没人逃脱

[00:07:33] To Desolation Row

[00:07:43] 没有人前往荒芜街

[00:07:43] Praise be to Nero's Neptune

[00:07:47] 荣耀归于尼禄的海神

[00:07:47] The Titanic sails at dawn

[00:07:51] 铁达尼号在清晨启航

[00:07:51] And everybody's shouting

[00:07:55] 每个人都在吼着问

[00:07:55] "Which Side Are You On "

[00:07:59] 你站在哪一边

[00:07:59] And Ezra Pound and T S Eliot

[00:08:04] 伊思拉 庞德和TS艾略特

[00:08:04] Fighting in the captain's tower

[00:08:07] 在船长的塔里搏斗

[00:08:07] While calypso singers laugh at them

[00:08:11] 善歌的女海神嘲笑他们

[00:08:11] And fishermen hold flowers

[00:08:16] 渔人手里握着鲜花

[00:08:16] Between the windows of the sea

[00:08:20] 在海的窗户之间

[00:08:20] Where lovely mermaids flow

[00:08:24] 美丽的人鱼漂游流动

[00:08:24] And nobody has to think too much

[00:08:28] 没有人需要想太多

[00:08:28] About Desolation Row

[00:09:25] 关于荒芜街

[00:09:25] Yes I received your letter yesterday

[00:09:31] 是的,昨天我收到了你的信

[00:09:31] (About the time the door knob broke)

[00:09:35] 大约就在门把断裂的时刻

[00:09:35] When you asked how I was doing

[00:09:39] 你问我过得如何

[00:09:39] Was that some kind of joke

[00:09:43] 你是否在开玩笑

[00:09:43] All these people that you mention

[00:09:47] 所有你提到的人

[00:09:47] Yes I know them they're quite lame

[00:09:51] 是的,我认识他们,他们都瘸了腿

[00:09:51] I had to rearrange their faces

[00:09:55] 我必须重组那些脸孔

[00:09:55] And give them all another name

[00:09:59] 再一一给予他们别的名字

[00:09:59] Right now I can't read too good

[00:10:03] Don't send me no more letters no

[00:10:08] Not unless you mail them

[00:10:10] From Desolation Row

[00:10:15] 来自荒芜街

随机推荐歌词: