找歌词就来最浮云

《先生と少女騒動-第一審公判-》歌词

所属专辑: V25 -Exclamation- 歌手: VOCALOID 时长: 04:46
先生と少女騒動-第一審公判-

[00:00:00] 先生と少女騒動~第一審公判~ (老师与少女的纠纷~第一审公审~) - マイナス/鏡音レン (镜音连)

[00:00:10] //

[00:00:10] 詞:マイナスP

[00:00:20] //

[00:00:20] 曲:マイナスP

[00:00:30] //

[00:00:30] 君を箱庭に閉じ込めて

[00:00:32] 将你关入盆景之中

[00:00:32] 羽根が生えるまで時間を与えて

[00:00:34] 直到长出翅膀 给你时间

[00:00:34] じっくりと育てましょう

[00:00:36] 慢慢地培养吧

[00:00:36] 壊れないように

[00:00:39] 不要坏掉哦

[00:00:39] 僕は知ってるよ今という

[00:00:41] 我知道的 在所谓的现在

[00:00:41] いわばアイロニーな

[00:00:43] 也就是反讽

[00:00:43] 刹那的過去では

[00:00:44] 刹那间的过去

[00:00:44] Your feeling is passed

[00:00:46] //

[00:00:46] 意に反してくんだ

[00:00:49] 违背自己的心意

[00:00:49] 紅く腫れた理想は

[00:00:53] 红肿的理想

[00:00:53] 意志を加速させてく

[00:00:58] 使意志加速

[00:00:58] なぜに理解されない

[00:01:03] 为什么不被理解

[00:01:03] なぜに君は僕を

[00:01:05] 为什么你不能

[00:01:05] もっと理解してくれないのか

[00:01:07] 多理解一下我呢

[00:01:07] 気がふれるほど悩んだって

[00:01:10] 神经质一般烦恼着

[00:01:10] 爪の先ほども届かない

[00:01:13] 却连指尖都触碰不到

[00:01:13] ならばせめて僕の人形に

[00:01:17] 那么至少成为我的玩偶吧

[00:01:17] 自由とは恐れるべきで

[00:01:21] 必须要恐惧自由

[00:01:21] その細い腕では

[00:01:23] 而以你那纤细的手腕

[00:01:23] とても掴めないだろうさ

[00:01:26] 特别难以掌控吧

[00:01:26] 何も怖がることはないさ

[00:01:29] 没有什么值得恐惧的

[00:01:29] 未来など知らなくてもいい

[00:01:32] 来吧 什么都不知道也无所谓

[00:01:32] 今は悦びを感じろ

[00:01:36] 现在 感受喜悦吧

[00:01:36] 不安定さから生まれる

[00:01:40] 向那不安定中产生的

[00:01:40] 滴るような恍惚の果実へ

[00:01:46] 鲜艳的恍惚的果实前进吧

[00:01:46] 僕はサディスト

[00:01:48] 我是虐待狂

[00:01:48] 僕はサディストそうだ

[00:01:50] 我似乎是虐待狂

[00:01:50] 愛してる愛してる

[00:01:54] 我爱你 我爱你

[00:01:54] これは教育であり会話である

[00:02:12] 这既是教育又是对话

[00:02:12] 人の建前が本性に

[00:02:15] 从人的表面过渡到

[00:02:15] 変わる瞬間がたまらなく

[00:02:17] 本性的瞬间

[00:02:17] 僕は好きなんだ

[00:02:19] 我难以抑制地喜欢着这一瞬间

[00:02:19] 愛してる

[00:02:20] 我爱你

[00:02:20] まだ嘘でいい

[00:02:22] 即使是谎言也没关系

[00:02:22] もっと味わって噛み締めて

[00:02:24] 仔细品味咀嚼

[00:02:24] 僕の期待を裏切らないでくれ

[00:02:27] 请不要辜负我的期待

[00:02:27] Full course of education

[00:02:29] 完整的教育

[00:02:29] こぼさないでくれよ

[00:02:39] 不要发牢骚了

[00:02:39] センセーション衝動

[00:02:40] 轰动 冲动

[00:02:40] 先生と少女騒動

[00:02:42] 老师和少女的纠纷

[00:02:42] 洗礼+調教

[00:02:43] 洗礼和调教

[00:02:43] 異常な所業が争点

[00:02:52] 异常的所作所为是争论点

[00:02:52] あー

[00:02:54] 啊啊 什么都听不到

[00:02:54] あー

[00:02:57] 啊 听不到

[00:02:57] あー

[00:02:59] 什么都听不到

[00:02:59] あー

[00:03:01] 我对于你来说

[00:03:01] あーあー何も聞こえない

[00:03:10] 是唯一能理解你的人

[00:03:10] あー聞こえない

[00:03:20] 但是你为什么不理解我呢

[00:03:20] 何も聞こえない

[00:03:30] 为什么不能理解我呢

[00:03:30] 僕は君にとっては

[00:03:34] 肝胆欲裂一般追求着

[00:03:34] 唯一の理解者なんだ

[00:03:38] 你那双瞳孔中并没有倒映出我

[00:03:38] なのになぜに理解されない

[00:03:44] 那么至少成为我的人偶吧

[00:03:44] なぜに君は理解してくれないのか

[00:03:50] 并不算是被抛下了

[00:03:50] 張り裂けるほど求めたって

[00:03:52] 我就是你 你就是我

[00:03:52] その瞳は僕を映さない

[00:03:55] 请为我唱首歌吧

[00:03:55] ならばせめて僕の人形に

[00:03:59] 请对我话句话吧

[00:03:59] 取り残されたわけじゃない

[00:04:03] 请让我看看你的表情吧

[00:04:03] 僕は君だし君は僕なんだからさ

[00:04:09] 这个游戏才刚刚开始

[00:04:09] 僕の為に歌ってくれよ

[00:04:11] 更多地接受吧

[00:04:11] 僕に何か言葉をかけてくれよ

[00:04:15] 我是虐待狂

[00:04:15] 顔をみせてくれよ

[00:04:20] 你似乎也是虐待狂

[00:04:20] まだこのゲームは始まったばかり

[00:04:25] 我爱你 我爱你

[00:04:25] もっと受け止めてよ

[00:04:30] 那么为什么让我站在证人席上呢

随机推荐歌词: