找歌词就来最浮云

《Mrs.Pumpkinの滑稽な夢(Game Version)》歌词

Mrs.Pumpkinの滑稽な夢(Game Version)

[00:00:00] Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 (Mrs. Pumpkin的滑稽之梦) (Game Version) - 米津玄師 (よねづ けんし)/初音ミク (初音未来)

[00:00:04] //

[00:00:04] 词:ハチ

[00:00:08] //

[00:00:08] 曲:ハチ

[00:00:13] //

[00:00:13] 编曲:ハチ

[00:00:17] //

[00:00:17] ジャカランダ咲いた

[00:00:19] 蓝花楹在盛放

[00:00:19] 無礼を酌み交う演説会

[00:00:21] 觥筹交错着傲慢的演讲

[00:00:21] 何処へ行こうか?

[00:00:23] 究竟该去往何处呢?

[00:00:23] 愉快に泣いた歌

[00:00:29] 笑中带泪的歌曲

[00:00:29] ジャックは笑った

[00:00:32] 杰克大笑着说道

[00:00:32] 「異端な感情置いといて」

[00:00:34] 将异端的感情放在了一边

[00:00:34] チョコレート頂戴

[00:00:36] 给我巧克力吧

[00:00:36] 下賤に泣いた歌

[00:00:38] 卑微哽咽的歌曲

[00:00:38] カカシがふらり咽んで揺れた

[00:00:42] 稻草人跌跌撞撞 呜咽着摇摆身体

[00:00:42] 食わず嫌いはカボチャのパイ

[00:00:48] 最讨厌的食物就是南瓜派

[00:00:48] ねぇラルラルラ私と踊ろうか

[00:00:52] 呐 啦噜啦噜啦 和我一起跳舞吧

[00:00:52] まだ眠るお月様

[00:00:57] 还在沉睡的月亮婆婆

[00:00:57] ほら棺は何処にも無くなった

[00:01:01] 看呐 无论哪里都找不到棺木

[00:01:01] つまらないや

[00:01:16] 真是无聊啊

[00:01:16] でっち上げられた

[00:01:18] 被凭空捏造的魔法

[00:01:18] 魔法に敏感鉄塔と

[00:01:20] 对此感知敏感的铁塔

[00:01:20] 魔女は高架下

[00:01:22] 魔女在高架桥下

[00:01:22] 眩んだ様だった

[00:01:25] 一副眩晕的模样

[00:01:25] ジャックは気取った

[00:01:27] 杰克装腔作势说道

[00:01:27] 「卑猥な感情持っといて」

[00:01:29] 将卑微的感情带好

[00:01:29] マンダラゲ咲いた

[00:01:31] 曼陀罗花在盛放

[00:01:31] 怨んだ様だった

[00:01:47] 一副含怨的模样

[00:01:47] 手を繋ごう二つは許された

[00:01:50] 牵起手吧 成双成对也被容许

[00:01:50] 巡りつく管の中

[00:01:55] 巡游管道之中

[00:01:55] 即売会群んだ蟻の中

[00:01:59] 展销会 万头攒动的蝼蚁中

[00:01:59] まだ眠るお月様

[00:02:46] 还在沉睡的月亮婆婆

[00:02:46] 「ああミセスパンプキン

[00:02:49] 啊啊 南瓜小姐

[00:02:49] お迎えに上がりました」

[00:02:52] 我来迎接您了

[00:02:52] この夜はいつの間に

[00:02:55] 这个夜晚 究竟在何时

[00:02:55] 夢を壊したのだろう?

[00:03:00] 将梦境破坏了呢?