找歌词就来最浮云

《Friends S09E01 The One Where No One Proposes》歌词

所属专辑: 老友记 歌手: 英语广播 时长: 24:59
Friends S09E01 The One Where No One Proposes

[00:00:07] Joey? 乔伊?

[00:00:10] Oh, my God. 喔,我的天啊!

[00:00:15] Okay. 我答应你

[00:00:26] So.. 那么…

[00:00:29] I guess we should make it official, huh? 我想我们应该要正式点,对吧?

[00:00:34] Look, Rach, I.. 听着,瑞秋,我…

[00:00:36] Hey, Ross is here! Hey, look, it's my good friend Ross! 嘿,罗斯来了! 嘿,瞧我的好朋友罗斯来了!

[00:00:41] - Hey, Ross. - Hey, Joey. -嘿,罗斯 -嘿,乔伊

[00:00:45] - Hey, you. - Hey, you. -嘿,你好 -嘿,你好

[00:00:47] And he brought flowers! Thanks, Ross. I'm really more of a candy kind of guy. 还有花耶!谢了,罗斯 我是那种比较会送糖果的人

[00:00:54] You're weird today. 你今天真诡异

[00:00:58] Listen, I wanted to talk to you about something. 我有事想跟你谈

[00:01:01] Yeah. Actually, I kind of need to talk to you too. 事实上,我也需要跟你谈谈

[00:01:05] - Joey, could you give us a minute? - No. -乔伊,你可以回避一下吗? -办不到

[00:01:10] - What? - I'm sorry. I meant, "No." -什么? -我很抱歉,我是说做不到

[00:01:15] Hi. Hey, look who's here. 嘿,瞧瞧谁来了

[00:01:17] Where's my granddaughter? I've been practicing my magic tricks. 我的孙女在哪呢? 我一直在练习变魔术

[00:01:21] He pulled a quarter out of my ear. 他从我耳后变出一个铜板

[00:01:25] - Hey, where's Mom? - She went to pick up Aunt Liddy. -嘿,妈呢? -她去接莉蒂阿姨

[00:01:27] Aunt Liddy's coming? That means we get $5 each! 莉蒂阿姨要来? 那我们又可以有钱拿啰!

[00:01:32] So when do I get to meet Emma and show her this: 我何时才可以见到艾犸 然后表演这个给她看呢?

[00:01:38] Okay, wow. 好耶,哇

[00:01:41] Emma's in the nursery. I'll take you now if you want. 艾犸在育婴室 如果你要,我现在就带你去

[00:01:44] - But I really want to talk to you. - I know. I still need to talk to you. -但是我真的想要跟你谈谈 -我知道,我也要跟你谈谈

[00:01:48] But before you guys do that, I need to talk to you. 但是在你们谈之前 我需要跟你谈谈

[00:01:50] And Ross, I need to talk to you. 还有罗斯,我需要跟你谈谈

[00:01:53] - And I need to talk to you. - About what? -而我需要跟你谈谈 -谈什么?

[00:01:56] To see if you know what these guys are talking about. 看你知不知道他们是要谈什么

[00:02:00] The One Where No One Proposes 本集播出:求婚

[00:02:46] Isn't she beautiful? 她真是漂亮

[00:02:49] Look at her, my first grandchild. 瞧瞧她,我第一个孙子

[00:02:54] What about Ben? 那班算什么?

[00:02:58] Well, of course, Ben. I meant my first granddaughter. 喔,班,当然也是 我指的是我的第一个孙女

[00:03:08] God, isn't she beautiful? Doesn't she look just like Rachel? 天啊,她真是漂亮 她看起来好像瑞秋,是吧?

[00:03:11] I know everybody keeps saying that, but all I see is Vin Diesel. 我知道大家都一直这样说 但是我倒觉得是像冯迪索

[00:03:19] What do you think our baby will look like? 你觉得我们的小孩会像谁?

[00:03:21] Oh, God. Please. You. 喔,天啊,拜托,要像你

[00:03:24] But it'll have my sense of humor. 但是他会有我的绝佳幽默

[00:03:33] Have you thought any more about you and Rachel? 你有想过跟瑞秋之间的可能性吗?

[00:03:37] Yeah, actually I was gonna talk to her when you guys came in the room. 有啊…事实上当你们进来时 我本来正要问她

[00:03:40] Yeah, That's so exciting! Wow. You could've done that with us there. 真是太好了!哇 即使我们在,你也可以开口啊

[00:03:46] - Yeah, right. - Sure. Okay. -是啊,没错 -当然,是啊

[00:03:48] You can touch yourself in front of us, but you can't talk to Rachel. 你能在我们面前自摸 却不能在我们面前跟瑞秋谈

[00:03:51] What? When have I ever touched myself in front of you guys? 什么?我何时在你们面前摸过我自己?

[00:03:55] Oh, please. Just before, when you were asleep in the lounge. 喔,拜托,就在不久前 当你在客厅睡着时

[00:04:01] That Armenian family was watching you instead of the TV. 那些亚美尼亚人都不看电视 反而在看你

[00:04:06] That reminds me. That Mr. Hazmegian still has my Game Boy. 这倒提醒了我 我的任天堂还在贺斯梅先生那里

[00:04:11] - Chandler, can I talk to you for a second? - Sure. -钱德,我可以跟你谈一下吗? -当然

[00:04:16] Dude, I just did something terrible. 兄弟,我刚做了一件很糟糕的事

[00:04:18] That was you? I thought it was Jack. 原来是你做的,我以为是杰克

[00:04:22] No, no. That was Jack. Rachel thinks I asked her to marry me. 不,那件事是杰克干的 瑞秋以为我跟她求婚

[00:04:26] - What? Why does she think that? - Because it kind of looked like I did. -什么?她为什么会那样以为呢? -因为看起来好像是我跟她求婚了

[00:04:32] Again, what? 再说一次,什么?

[00:04:33] Okay, I was down on one knee with the ring in my hand.. 好啦,我单膝跪在地上 手中拿着戒指…

[00:04:37] As we all are at some point during the day. 像每个男人在一天当中 的某个时候都会做的

[00:04:41] It wasn't my ring. It fell out of Ross' jacket.. 那不是我的戒指 是从罗斯的夹克掉出来的

[00:04:43] and when I knelt down to pick it up, Rachel thought I was proposing. 然后当我蹲下去要把它捡起来时 瑞秋以为我是在求婚

[00:04:46] Ross had a ring? And he was gonna propose? 罗斯准备了戒指? 他要求婚?

[00:04:49] - I guess. - And you did it first? -我想是吧 -而你抢在他之前先做了?

[00:04:52] This is gonna kill him. You know how much he loves to propose. 他会很不爽的 你明知道他有多爱求婚这档事

[00:04:56] I know. I know. It's awful. 我知道,这真是太糟糕了

[00:04:58] Well, what did she say? 那她怎么回答呢?

[00:05:01] She said, "Yes." 她答应了

[00:05:04] You're smiling. 你在微笑

[00:05:06] No, I'm not. 我没有

[00:05:09] Yes, you are. I can tell by the way your mouth is. 你有,我从你的嘴型就可以看出来

[00:05:13] Does Ross know? 罗斯知道吗?

[00:05:16] Oh, my God. What the hell am I gonna tell him? 喔,我的天啊 我该怎么告诉他呢?

[00:05:19] - Maybe you don't have to tell him. - I like that. Yeah. -或许你根本不用告诉他 -正合我意

[00:05:22] If you clear things up with Rachel, Ross never needs to find out. 如果你先去跟瑞秋解释清楚 罗斯就永远不需要知道了

[00:05:25] But you have to do it before he hears about it and kicks your ass. 但你必须在他发现而痛扁你之前 赶快行动

[00:05:28] All right, let's not get carried away. 好吧,我们不要分心了

[00:05:33] I want a baby. 我想要个小孩

[00:05:35] Honey, we've been over this. I need to be facing the other way. 亲爱的,我们已经讨论过了 我必须要先转过来才行

[00:05:40] If we have sex again, it'll double our chances of getting pregnant. 如果我们再做爱 那我怀孕的机率就会增加一倍

[00:05:45] - I think that closet's still available. - I am so tired. -我想那间更衣室现在还是没有人 -我好累喔

[00:05:53] - Yeah, okay, but no foreplay. - Deal! -好啦,但是说好没有前戏喔 -没问题!

[00:06:00] Dad, seriously! 爸,拜托

[00:06:04] You know, you really should see someone about that. 你应该要找医生检查看看了

[00:06:08] Noted. 知道了

[00:06:11] I wanna go talk to Rachel for a minute. Are you gonna be okay alone for a bit? 我要去找瑞秋谈谈 你自己一个人在这里没问题吧

[00:06:15] Are you kidding me? I could stay and look at her forever. 你在开玩笑吗? 我可以目不转睛的看着她

[00:06:22] Actually.. 事实上…

[00:06:28] - Hey. - Hi. -嘿 -嗨

[00:06:30] Are you all right? 你还好吗?

[00:06:34] - I think I just got engaged. - Oh, my God! He did it? -我想我刚订婚了 -喔,天啊!他求婚了

[00:06:39] What? Did you know he was gonna ask me? 什么?你知道他要求婚吗?

[00:06:41] Are you kidding? I'm, like, the one who talked him into it. 你在开玩笑吗? 我就是那个怂恿他的人

[00:06:46] I like to think of myself as the puppet master of the group. 我喜欢当我们这群人的玩偶操纵大师

[00:06:51] - And you really think this is a good idea? - I just talked him into it. -你真认为这是个好主意吗? -我才刚怂恿了他

[00:06:55] Don't tell me I have to do you too? 别连你也要我怂恿才行

[00:06:57] - The puppet master gets tired, people. - Okay. -玩偶操纵大师也是会累的,拜托 -好吧

[00:07:01] I don't know. It just doesn't feel right. 我不知道,总觉得怪怪的

[00:07:04] Why? You two are so meant to be together. Everybody thinks so. 为什么?你们俩是注定要在一起的 大家都这么认为

[00:07:08] Really? Even Ross? 真的?即使罗斯也是这样想?

[00:07:12] Especially Ross. 罗斯更是这样想

[00:07:17] Hey, Phoebe. You know what? I'll come back later. 嘿,菲比 我等一下再回来

[00:07:23] Wow. Kind of a full house here. 哇,这里真是拥挤

[00:07:28] I guess I'll just.. I'll come back. 我想,我等一下再回来

[00:07:33] There he goes. Your fiance. 他走了,你的未婚夫

[00:07:38] I guess so. 我想是啊

[00:07:41] Although he does play with himself in his sleep. 不过他会在睡着的时候自摸

[00:07:43] I can't say I'm surprised. 我一点也不惊讶

[00:07:49] - Dad, what are you doing? - There are people in there having sex. -爸,你在做什么? -有两个人在里面做爱

[00:07:56] It can't be me. I'm standing right here. 不可能是我,我人站在这里

[00:08:00] - Wanna peek? - No! -想要偷看吗? -不要!

[00:08:02] Come on. 别这样

[00:08:04] You know what? I don't like you without Mom. 你知道吗? 我讨厌妈不在你身边

[00:08:07] Come on. 走吧

[00:08:10] We're not peeking? 我们不偷看吗?

[00:08:14] Well, I'm peeking. 我还是要偷看

[00:08:18] Oh, my God! 喔,我的天啊!

[00:08:21] Hello, sir. You know Monica. 您好,您认识摩妮卡的

[00:08:40] - Hey, is it okay to come in? - Of course. -嘿,可以进来吗? -当然可以

[00:08:43] Joey, this ring, I.. It's beautiful. I love it. 乔伊,这个戒指,我… 真是太美了,我好喜欢

[00:08:48] Yeah. Look, Rach, there's something I gotta tell you. 是啊,听着,瑞秋 有件事我必须要告诉你

[00:08:53] - Hey. - Hi. -嘿 -嗨

[00:08:54] - Are you ready to try nursing again? - Yeah. Hi, Emma. -你准备好要再试喂母乳了吗? -是啊,嗨,艾犸

[00:08:59] Why do you think she won't take my breast? 你想她为什么不吸我的奶呢?

[00:09:01] It's all right. It takes babies a while to get it. 没关系的 婴儿需要一点时间适应

[00:09:03] - But don't worry, it'll happen. - Okay. -不过别担心,她会吸的 -好吧

[00:09:10] Okay, sweetie, you can do it. Just open up and put it in your mouth. 好的,甜心,你可以办得到的 张开嘴巴,然后把它放到嘴里

[00:09:14] Dear Lord. 救命啊,上帝

[00:09:18] - I'm sorry, honey, what were you saying? - Yeah, look, I think that.. -我很抱歉,亲爱的,你刚说什么? -喔,对,听着,我想…

[00:09:22] Because, look! She's pulling away again. 因为,瞧,她又转开了

[00:09:26] Do you think my nipples are too big for her mouth? 会不会是我的乳头 对她而言太大了呢?

[00:09:32] She looks scared. Doesn't she look scared? 她像是被吓到了 她看起来是不是像被吓到了呢?

[00:09:35] You know, I don't really know her. 你知道的,我跟她又不是很熟

[00:09:38] Why don't we try massaging the breast to stimulate the flow? 我们试试看按摩胸部来刺激乳汁分泌

[00:09:41] - Okay. - Are you kidding me? -好的 -你在玩我吗?

[00:09:46] This is so frustrating. Why doesn't she want my breast? 真是好沮丧! 她为什么不喜欢我的奶呢?

[00:09:49] I don't know! Maybe she's crazy! 我不知道!或许她发疯了!

[00:09:54] - Hey, wait up. - Hi. -嘿,等一下 -嗨

[00:09:57] Congratulations. 恭喜了

[00:09:59] I didn't want to say anything in front of Joey. I didn't know if he knew. 我不想在乔伊面前说 我不知道他是否知道

[00:10:02] What? That we had a baby? Now let's give him a little credit. 什么?他不知道我们有了小孩吗? 我们别太低估他了

[00:10:06] Although he did eat a piece of plastic fruit earlier. 虽然他在稍早才吃了一个塑胶水果

[00:10:10] No, no, that you and Rachel are engaged. 不,我是说你跟瑞秋订婚的事

[00:10:13] - What? - Oh, it's a secret? -什么? -喔,那是秘密吗?

[00:10:16] Goody. Yes! We haven't done the secret thing in a long time. 太棒了,我们很久都没有 玩秘密游戏了

[00:10:22] No, Rachel and I are not engaged. 不,瑞秋跟我没有订婚

[00:10:25] I think you are. 我想你们有

[00:10:28] What are you talking about? Who told you that? 你在说什么?谁跟你说的?

[00:10:30] Rachel, your betrothed. 瑞秋,你的未婚妻

[00:10:34] - We're not engaged. - Oh, that's right. It's a secret. -我们没有订婚 -喔,没错,那是个秘密

[00:10:39] Right, you are not engaged. I misunderstood her. 没错,你们没有订婚 我误解她了

[00:10:44] Phoebe, there is no secret, okay? I didn't propose. 菲比,没有什么秘密,好吗? 我没有求婚

[00:10:48] Are you lying? 你在说谎吗?

[00:10:49] Is this like that time you tried to convince us you were a doctor? 是不是又跟上次一样 要骗我们你是医生(博士)?

[00:10:58] I am a doctor! 我的确是博士!

[00:11:02] You know what? I'm just gonna go and talk to Rachel myself. 你知道吗?我要自己去跟瑞秋谈

[00:11:05] All right. Well, me too. 好吧,我也是

[00:11:10] - Well, should we wake her up? - No. No. Come on, let her sleep. -要不要叫醒她? -不,别这样,让她睡

[00:11:13] - She's so exhausted. - And so engaged. -她真的是累坏了 -而且真的是订婚了

[00:11:28] Oh, my God. She thinks we're engaged! 喔,我的天,她以为我们订婚了!

[00:11:33] Why? Why, why would she think we're engaged? 为什么?她为什么认为我们订婚了呢?

[00:11:36] Perhaps because you gave her an engagement ring? 或许是因为你给了她订婚戒指吗?

[00:11:39] You know, Ross, doctors are supposed to be smart. 你知道的,罗斯 博士应该要是很聪明的

[00:11:44] - I didn't give her that ring. - You didn't? -我没有给她那个戒指 -你没有吗?

[00:11:46] - No! - So whose ring is it? -没有! -那是谁的戒指呢?

[00:11:49] It's mine. 是我的

[00:11:52] - Is it an engagement ring? - Yes. -那是订婚戒指吗? -是啊

[00:11:54] - But you didn't give it to her? - No. -但是你并没有拿给她? -没有

[00:11:56] - But you were going to propose? - No! -但你本来是要求婚的? -不是!

[00:11:59] I might be losing interest in this. 我可能对这件事没兴趣了

[00:12:02] Look. Look, my mom gave me that ring.. 听着,我妈给我那个戒指…

[00:12:06] because she wanted me to propose to Rachel. 是因为她要我跟瑞秋求婚

[00:12:08] But all I wanted to do was see.. 但是我只想要知道…

[00:12:10] if she maybe, kind of wanted to start things up again. 她是否愿意再重新开始

[00:12:15] What beautiful lukewarm sentiment. 不冷不热的情感可真是美好啊

[00:12:18] I didn't want to rush into anything. It seemed like she didn't want to either. 我不想要冲动行事 看起来她也不想要那样

[00:12:22] But I don't understand how any of this happened. 但我不了解这是怎么发生的

[00:12:25] What, did she find the ring in my jacket, assume I was gonna propose.. 是她在我夹克找到戒指 然后就认为我要求婚…

[00:12:29] throw it on and just start telling people? 便急着戴上戒指,向大家宣布吗?

[00:12:33] No, no. She said you actually proposed to her. 不,她说你有向她求婚

[00:12:36] Well, I didn't! I didn't propose! 我没有!我没有求婚!

[00:12:41] Unless.. 除非…

[00:12:45] Did I? 我有吗?

[00:12:51] I haven't slept in 40 hours and.. 我已经四十个小时没睡而…

[00:12:57] It does sound like something I would do. 这听起来的确像是我会做的事

[00:13:09] Look, we can't stay in here forever. 听着,我们不能永远待在这里

[00:13:12] It's just, I still can't believe that my dad saw us having sex. 我只是不敢相信我爸看到我们在做爱

[00:13:15] He didn't make it to one of my piano recitals, but this he sees! 我的钢琴独奏会他连一次也没去 但他却看到这个!

[00:13:19] This is okay. We're all adults here. There's nothing to be ashamed of. 没关系的,我们都是大人了 没有什么好害羞的

[00:13:24] Now, let's put our underwear in our pockets and walk out the door. 现在,我们把内裤放到口袋里 然后走出去

[00:13:33] Hi, Dad. 嗨,爸

[00:13:36] - I can still call you that, right? - Of course. I'll always be your dad. -我还是可以叫你爸,对吧? -当然,我永远都是你爸

[00:13:42] I just want you to know that what you witnessed in there, that wasn't for fun. 我只想让你知道,你在那里所看到的 并非为了好玩而已

[00:13:49] - It wasn't fun? - Why, why, why would you..? -不好玩吗? -为什么,为什么你…

[00:13:52] Look, I just don't want you to think.. 我只是不想让你认为…

[00:13:55] that we're animals who do it whenever we want. 我们像动物一样 随时爱怎么做就怎么做

[00:13:58] Well, I don't think that. 我不会那样想的

[00:14:00] Before today, I never thought of you two having sex at all. 在今天之前,我从未想过你们会做爱

[00:14:04] It was a simpler time. 还是以前较简单

[00:14:07] The truth is, Dad, we're trying. 事实是,爸,我们正在努力

[00:14:10] To kill you. 要气死你

[00:14:13] Why, why, why would you..? 为什么,为什么你…

[00:14:17] We're trying to have a baby. 我们正在努力要做人

[00:14:19] - What? - Yeah, we're trying to get pregnant. -什么? -是啊,我们正在努力要怀孕

[00:14:22] Oh, my God, this is so exciting. 喔,我的天啊,这真是太好了

[00:14:24] Well, get back in there! I'll guard the door! 那再进去里面!我来看门!

[00:14:27] That's okay, Dad, we can wait until later. 没关系,爸,我们可以等

[00:14:30] Whoa! I don't think so. Aren't you ovulating? 哇!我可不这么认为 你不是正在排卵吗?

[00:14:33] Daddy! 爸!

[00:14:35] You gotta get at it, princess. 你要把握时机,小公主

[00:14:36] When your mother and I were trying to conceive you.. 当你妈跟我试着要怀你的时候…

[00:14:39] whenever she was ovulating, bam, we did it! 只要她在排卵,我们就做!

[00:14:42] That's how I got my bad hip. 这就是为什么我的臀部会不好

[00:14:44] That's funny. This conversation's how I got the bullet hole in my head. 真好笑,这个对话就是关于 我的头怎样被一颗子弹穿过

[00:14:48] This one time I had my knee on the sink, and your mother was.. 有一次我把膝盖放到洗手台上 而你妈…

[00:14:52] Seriously, sir, my brains, all over the wall. 真的,我的脑浆全都喷到墙上了

[00:14:57] I don't think we need to hear the specific positions you and Mom had. 我想我们不需要知道 你跟妈的特殊姿势

[00:15:01] You're right. This is about your positions. 没错,应该要讨论 你们的姿势才对

[00:15:03] Now, what I saw in the closet is not the optimum position.. 我刚在更衣室里面看到的,并非…

[00:15:07] for conceiving a child. 最佳受孕姿势

[00:15:09] - Although it might feel good. - I don't feel good right now. -虽然那感觉可能会很棒 -我现在一点也感觉不出来

[00:15:13] But pleasure is important, and it helps if the woman has an orgasm. 但是快感是很重要的 而且如果女人有高潮是会有帮助的

[00:15:19] You up to the task, sailor? 你要接受任务了吗?小子

[00:15:24] Oh, my God.. 喔,我的天…

[00:15:35] - Hey. - Hey. Oh, I need to tell you something. -嘿 -嘿,喔,我需要告诉你一件事

[00:15:38] Well, now's a good time. I'm on my way to have my ears cut off. 现在就正是时候 我正要去把我的耳朵切掉

[00:15:43] Joey asked me to marry him. 乔伊要我嫁给他

[00:15:45] - What? - Joey proposed to me. -什么? -乔伊向我求婚

[00:15:47] - Is he crazy? You just had Ross' baby! - Well, I said yes. -他疯了吗?你才刚生下罗斯的孩子! -我答应了

[00:15:52] What, are you crazy? You just had Ross' baby! 什么?你疯了吗? 你才刚生下罗斯的孩子!

[00:15:57] I'm sensing you won't throw the shower? 我觉得你不会 帮我办庆祝会了,是吧?

[00:16:00] It's so inappropriate. No, it is worse than that. It is wrong. 这真是太不配了 不,这更糟,这是不对的

[00:16:05] It is bigger than mine! 而且比我的还大!

[00:16:07] I know. Days of our Lives, thank you very much. 我知道,《我们的日子》 真是太感谢电视了

[00:16:12] - You can't marry him. - Why not? -你不能嫁给他 -为什么不能?

[00:16:14] Come on, I don't want to do this alone, and he's such a sweet guy. 我不想要一个人苦撑 而且他是个好人

[00:16:18] And he loves me so much. 而且他很爱我

[00:16:20] Well, do you love him? 那你爱他吗?

[00:16:22] Sure. 当然

[00:16:25] - Sure? - Yeah, I mean, whatever. -当然? -是啊,我是说,随便啦

[00:16:30] If you're worried about breaking his heart, it's still broken from the last time. 如果你担心他会心碎 别担心,从上次到现在他的心还是碎的

[00:16:34] So really, you're just taking the already broken pieces.. 所以,你只不过是把上次的碎片…

[00:16:37] and breaking them into smaller, more manageable pieces. 再辗成更小的碎片而已 更好处理的碎片

[00:16:42] Okay, forget that. 好吧,算了

[00:16:44] Honey, the question is.. 亲爱的,问题是…

[00:16:47] do you really want to marry Joey? 你是真的想嫁给乔伊吗?

[00:16:50] No. 不是

[00:16:52] No, I don't. 不,我不想

[00:16:57] Could you be a dear and go tell him? 你可以好心一点帮我去告诉他吗?

[00:17:01] You still haven't told Rachel you weren't proposing? 你还没有告诉瑞秋 你不是在求婚?

[00:17:04] No. She had the ring on.. 还没有,她戴上了戒指…

[00:17:07] she seemed so excited, and then she took her breast out. 她看起来很兴奋 然后她露出胸部

[00:17:10] Joey, you have to tell her what's going on. And what did it look like? 乔伊,你得要告诉她事实真相 胸部看起来怎样?

[00:17:15] I didn't look at it. 我没有看到

[00:17:18] The stupid baby's head was blocking most of it. 被那笨小孩的头挡住了

[00:17:21] Go and tell Rachel right now, before Ross finds out. 在罗斯发现之前,马上去跟瑞秋说

[00:17:24] Look, it's not that easy. She said she wanted to marry me. 听着,事情没那么简单 她说她想要嫁给我

[00:17:28] I don't want to hurt her. 我不想要伤害她

[00:17:31] Okay, look, just do it gently. 好啦,听着,反正就是温和地告诉她

[00:17:34] You're right. 你说的没错

[00:17:36] You're right. I'll go tell her now before Ross finds out, and I'll be gentle. 没错,我得在罗斯知道之前赶快告诉她 我会温和地告诉她

[00:17:40] I can do that. I am a gentle person. 我办得到的,我是个温和的人

[00:17:44] By the way, two people screwing in there if you want to check that out. 对了,有两个人在那里面胡搞 你可以瞧瞧

[00:17:57] Hey. 嘿

[00:17:59] Hey. 嘿

[00:18:05] Listen, I heard about the engagement. 我听说订婚的事了

[00:18:08] Surprised? 惊讶吧?

[00:18:11] And confused. 而且很困惑

[00:18:16] Rach, sweetie.. 瑞秋,甜心…

[00:18:21] I didn't propose to you. 我没有向你求婚

[00:18:24] I know. 我知道

[00:18:27] I don't think you do. 我想你不知道

[00:18:32] You didn't propose to me. 你没有向我求婚

[00:18:35] Joey did. 是乔伊向我求婚

[00:18:38] Poor baby, you're so tired. 可怜的宝贝,你累坏了

[00:18:43] Rach, I didn't propose to you. 瑞秋,我没有向你求婚

[00:18:48] Joey didn't propose to you. 乔伊没有向你求婚

[00:18:51] And Chandler didn't propose to you. 钱德也没有向你求婚

[00:18:58] You didn't propose to me. 你没有向我求婚

[00:19:01] Chandler didn't propose to me. 钱德没有向我求婚

[00:19:04] But Joey did. 但是乔伊有

[00:19:06] Joey proposed to you? 乔伊跟你求婚?

[00:19:09] - I can come back. - Wait. Wait. Wait. -我可以等一下再回来 -等一下,等一下

[00:19:13] - Joey, did you propose to her? - No. -乔伊,你有跟她求婚吗? -没有

[00:19:16] - Yes, you did. - Actually, technically, I didn't. -你有 -事实上,技术上而言,我没有

[00:19:21] - Well, then, why did you give me a ring? - Wait. -那你为什么给我戒指呢? -等一下

[00:19:25] - You gave her the ring? - No, and I did not ask her to marry me. -你给她戒指? -没有,而且我也没向她求婚

[00:19:31] - Yes, you did. - No, I didn't. -有,你有 -不,我没有

[00:19:33] - Yes, you did. - No, I didn't. -你有 -我没有

[00:19:34] Yes, you did, and don't you say you didn't! 你有,别再说你没有了!

[00:19:37] He was right there. He got down on one knee and he proposed. 他就在这里,单膝跪下来 然后跟我求婚

[00:19:40] - You were down on one knee? - Yeah, that looks bad. -你跪了下去? -是啊,看来真惨

[00:19:43] But I didn't propose. 但是我并没有求婚

[00:19:48] - Then what did happen? - Yeah, what did happen? -那到底是怎么回事? -是啊,到底是怎么回事?

[00:19:51] Okay, the ring fell on the floor, and I went down to pick it up.. 是这样的,戒指掉到了地上 然后我蹲下去捡…

[00:19:54] and you thought I was proposing. 然后你就以为我是在求婚

[00:19:57] Yeah, but you said, "Will you marry me?" 但是你有说“嫁给我好吗?”

[00:20:02] - No, I didn't. - Yes, you did. -不,我没说 -有,你有

[00:20:04] - No, I didn't. - Yes, you did. Oh, my God, you didn't. -不,我没有 -有,你有,喔,天啊!你并没有

[00:20:13] - Why didn't you tell me that before? - Well, I tried.. -你为什么不早点说呢? -我有试着…

[00:20:16] but people kept coming in, and then you took your breast out. 但是一直有人打断 然后你又露出胸部

[00:20:23] You saw her breast? 你看到她的胸部了?

[00:20:26] I'll tell you about it later. Be cool. 我待会再告诉你,冷静点

[00:20:31] Then what the hell were you doing with an engagement ring? 那你拿个戒指干什么呢?

[00:20:34] It wasn't my ring! It's Ross' ring. 那不是我的戒指!是罗斯的

[00:20:37] That's why I felt so bad, Rach, because he was gonna propose. 这就是为什么我好难过,瑞秋 因为本来是他要求婚的

[00:20:42] What?! 什么?

[00:20:45] You were gonna propose to me? 你本来要跟我求婚?

[00:20:52] No. 没有

[00:21:04] Well, this is awkward. 喔,这真是尴尬

[00:21:07] But I was going to see if, you know, maybe you wanted to start dating again. 但是我本来是要问你 是否愿意再重新开始约会

[00:21:13] - But that, I mean, that was all, Rach. - Dude, step up. I proposed. -但是,我是说,只不过是这样,瑞秋 -老兄,加点油吧,我都求婚了

[00:21:19] No, you didn't. 不,你没有

[00:21:21] That's right. There's a lot going on here, and I think I ate some bad fruit earlier. 没错,发生太多事了 我想我一定是吃了什么坏掉的水果

[00:21:29] All right, so let me just get this clear. 好了,让我把事情搞清楚

[00:21:32] You didn't propose. 你没有求婚

[00:21:34] You weren't gonna propose. 你也没有要求婚

[00:21:38] So this morning, I didn't have a boyfriend.. 所以今天早上,我没有男朋友…

[00:21:41] and somehow I got dumped twice today. 然而却被抛弃了两次

[00:21:46] Hey, she just woke up. She's hungry. Why don't we give this another try? 嘿,她刚醒来,而且饿了 我们再来试试看吧

[00:21:53] Here we go again. 好戏又来啦

[00:21:56] I can't believe you told her I was gonna propose. 我不敢相信你竟然告诉她我要求婚

[00:21:59] - I can't believe you're not gonna. - Hey, I am not gonna rush into anything. -我不敢相信你并没有要求婚 -嘿,我不想要急着做什么

[00:22:03] Yeah, dude, I totally understand. 是啊,老兄,我完全可以理解

[00:22:05] Usually after I have a baby with a woman, I like to slow things down! 通常在我跟一个女人生了小孩之后 我也会想要放慢脚步的

[00:22:10] - Oh, my God! - What? -喔,天啊! -怎样?

[00:22:11] She's doing it! She's breast-feeding! 她在吸了! 她在吸奶了!

[00:22:14] It's beautiful. 真是太美妙了

[00:22:17] - I'll come back for her later. - Thank you. -我等一下再回来 -谢谢

[00:22:20] - Wow, this feels weird. - What, good weird? -哇,感觉真奇怪 -怎样,是好的奇怪吗?

[00:22:26] Wonderful weird. 棒透了的奇怪

[00:22:29] You know what, you guys? I'm gonna go too. 你们知道吗?我也要走了

[00:22:33] And I'm sorry about everything. 我很抱歉

[00:22:37] - Honey, don't worry, it was my mistake. - No, Rach, I should've told you sooner. -亲爱的,别担心,是我的错 -不,瑞秋,我应该早点告诉你的

[00:22:41] It's just that.. 只不过…

[00:22:43] Man, that kid is going to town! 天啊,这小孩真是厉害啊!

[00:23:00] She's perfect. 她真是完美

[00:23:02] We're so lucky. 我们真幸运

[00:23:04] We really are. 我们真的很幸运

[00:23:11] Look, I know it's not a proposal, and I don't know where you are.. 听着,我知道这不是求婚 而且我也不知道你的意思如何…

[00:23:16] but with everything that's been going on and with Emma, I'm.. 但是有了艾犸之后 一切的事,我…

[00:23:20] - I've been feeling.. - Yeah, I know. -我一直感到… -是的,我知道

[00:23:24] I've been feeling.. 我一直感到…

[00:23:27] - Yeah? - Yeah. -是吗? -是啊

[00:23:30] Okay, well, that.. Wow, okay, well.. 好的,那么,那… 哇,好的,那么…

[00:23:33] Then maybe at least we can talk about us again? 那么或许我们可以再考虑在一起?

[00:23:39] Yeah. Maybe. 是啊,或许

[00:23:42] Well, good. Okay. 那,很好,好的

[00:23:44] I kind of think, you know, if we, if.. 我有点想,你知道的 如果我们,如果…

[00:23:51] You're wearing the ring. 你手上戴着戒指

[00:23:59] What's that? 你说什么?

[00:24:03] And you told Phoebe you were engaged. 你告诉菲比你订婚了

[00:24:09] I'm sorry, what? 很抱歉,你说什么?

[00:24:14] When you thought Joey proposed.. 当你以为乔伊是在求婚…

[00:24:19] did you say yes? 你有答应吗?

[00:24:32] Kids, I spoke to a doctor and picked up these pamphlets on how to get pregnant. 孩子们,我跟医生谈过 拿了这些怀孕须知的传单给你们

[00:24:38] - Hey, Dad. - Hi. -嗨,爸 -嗨

[00:24:46] Sorry to bother you again, but could you pass my pamphlets back? 很抱歉再打扰你们 但是可不可以把我的传单递出来呢?

[00:24:54] Thank you. 谢谢

随机推荐歌词: