《Bob Dylan’s 115th Dream(Take 2|Complete)》歌词
[00:00:00] Bob Dylan's 115th Dream (鲍勃·迪伦第115的梦想) (Take 2, Complete) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)
[00:00:01] //
[00:00:01] Written by:Bob Dylan
[00:00:01] //
[00:00:01] I was riding on the Mayflower
[00:00:04] 我正乘着五月花号
[00:00:04] When I thought I spied some land
[00:00:06] 在我以为我发现了新大陆的时候
[00:00:06] I yelled for Captain Arab
[00:00:09] 我呼叫阿拉伯船长
[00:00:09] I have yuh understand
[00:00:11] 我想让你明白
[00:00:11] Who came running to the deck
[00:00:13] 谁一路跑上甲板报告喜讯
[00:00:13] Said boys forget the whale
[00:00:16] 说 伙计们 忘掉那头鲸吧
[00:00:16] We're goin' over yonder
[00:00:18] 仔细瞧瞧那边
[00:00:18] Cut the engines
[00:00:19] 切断动力吧
[00:00:19] Change the sail
[00:00:21] 改变航向
[00:00:21] Haul on the bowline
[00:00:23] 牢牢拉着帆脚索
[00:00:23] We sang that melody
[00:00:25] 我们唱起那首歌
[00:00:25] Like all tough sailors do
[00:00:27] 就像所有所有远航的
[00:00:27] When they're far away at sea
[00:00:31] 健壮的水手那样
[00:00:31] I think I'll call it America
[00:00:34] 当我们着陆时 我说
[00:00:34] I said as we hit land
[00:00:37] 我想就叫它美国吧
[00:00:37] I took a deep breath
[00:00:39] 我深吸了一口气
[00:00:39] I fell down I could not stand
[00:00:41] 却跌倒了 站不起来
[00:00:41] Captain Arab he started
[00:00:44] 亚拉伯船长他开始
[00:00:44] Writing up some deeds
[00:00:46] 起草契约
[00:00:46] He said let's set up a fort right here
[00:00:48] 他说 我们来筑堡垒
[00:00:48] And start buying the place with beads
[00:00:50] 用钱买下这个地方
[00:00:50] Just then this cop comes down the street
[00:00:53] 就在那时这个警察沿路走来
[00:00:53] Crazy as a loon
[00:00:55] 简直像个疯子一般
[00:00:55] He throw us all in jail
[00:00:57] 他把我们所有人都关进了监狱
[00:00:57] For carrying harpoons
[00:01:01] 罪名是携带鱼叉
[00:01:01] Me I busted out
[00:01:03] 我逃狱了
[00:01:03] Don't even ask me how
[00:01:05] 别问我怎么逃的
[00:01:05] I went to get some help
[00:01:07] 我得去寻求援助
[00:01:07] But I walked by a Guernsey cow
[00:01:10] 和一头格恩西岛牛并肩而行
[00:01:10] Who directed me down
[00:01:12] 它引领我走向
[00:01:12] To the Bowery slums
[00:01:14] 鲍厄里贫民窟
[00:01:14] Where people carried signs around
[00:01:17] 那里的人们举着口号标语
[00:01:17] Saying ban the bums
[00:01:19] 振振有词 严禁流浪汉
[00:01:19] I realized runaway
[00:01:21] 我加入他们的行列
[00:01:21] And I say hope that I'm not late
[00:01:23] 说道 我希望我的加入不会太晚
[00:01:23] When I realized I hadn't eaten
[00:01:25] 当我意识到我没有吃饭
[00:01:25] For five days straight
[00:01:29] 已经整整五天过去了
[00:01:29] I went into a restaurant
[00:01:31] 我走进一家饭馆
[00:01:31] Looking for the cook
[00:01:33] 找到厨子
[00:01:33] I told them I was the editor
[00:01:36] 告诉他们我是一个编辑
[00:01:36] Of a famous etiquette book
[00:01:38] 编过一本非常有名的礼仪方面的书
[00:01:38] The waitress he was handsome
[00:01:40] 侍者体面英俊
[00:01:40] He wore a powder blue cape
[00:01:42] 他身披一件浅灰蓝披肩
[00:01:42] I ordered some suzette that I said
[00:01:45] 我说 给我来些薄饼吧
[00:01:45] Could you please make that crepe
[00:01:47] 你能给我做个薄饼吗
[00:01:47] Just then the whole kitchen exploded
[00:01:49] 就在那时厨房一声爆响
[00:01:49] From boilin fat
[00:01:51] 因为滚烫的油脂爆炸
[00:01:51] Food was flying everywhere
[00:01:53] 食物四处飞散
[00:01:53] And I left without my hat
[00:01:58] 我连帽子都没拿就赶紧离开
[00:01:58] Now I didn't mean to be nosy
[00:02:00] 现在我无意去多管闲事
[00:02:00] But I went into a bank
[00:02:02] 但我走进一家银行
[00:02:02] To get some bail for Arab
[00:02:04] 想弄点保释金救亚拉伯船长
[00:02:04] And all the boys back in the tank
[00:02:07] 和所有的弟兄出苦牢
[00:02:07] They asked me for some collateral
[00:02:09] 行员要我拿些抵押品抵押
[00:02:09] And I pulled down my pants
[00:02:11] 我脱下我的长裤
[00:02:11] They threw me in the alley
[00:02:13] 他们把我撵出去扔到巷弄里
[00:02:13] When up comes this girl from France
[00:02:16] 这时有个法国女孩走向前来
[00:02:16] Who invited me to her house
[00:02:18] 她邀请我去她家做客
[00:02:18] I went but she had a friend
[00:02:20] 我去了 但她有个朋友
[00:02:20] Who knocked me out
[00:02:21] 把我乱棒轰了出来
[00:02:21] And robbed my boots
[00:02:22] 并扣下我的长筒靴
[00:02:22] And I was on the street again
[00:02:31] 然后我又再次流落街头
[00:02:31] Well I rapped upon a house
[00:02:33] 好吧 我随意敲响一家房门
[00:02:33] With the US flag upon display
[00:02:36] 星条旗在上空飘扬显现
[00:02:36] I said could you help me out
[00:02:37] 我说 你能帮我逃离苦海吗
[00:02:37] I got some friends down the way
[00:02:40] 我有些朋友陷入了困境
[00:02:40] The man says get out of here
[00:02:42] 那个男人答道 滚开吧你
[00:02:42] I'll tear you limb from limb
[00:02:45] 我会将你碎尸万段
[00:02:45] I said you know they refused Jesus too
[00:02:47] 我说 你知道人们也不接待耶稣的
[00:02:47] He said you're not him
[00:02:49] 他回说 你又不是耶稣
[00:02:49] Get out of here before I break your bones
[00:02:52] 在我还没打断你骨头前 快点离开
[00:02:52] I ain't your pop
[00:02:53] 我又没有义务养你
[00:02:53] I decided to have him arrested
[00:02:55] 我决定让他也尝尝牢狱之灾
[00:02:55] And I went looking for a cop
[00:03:03] 我四处寻找警察
[00:03:03] Well I ran outside
[00:03:05] 在外面横冲直撞
[00:03:05] And I hopped inside a cab
[00:03:08] 从搭乘的马车上猛地跳下
[00:03:08] I went out the other door
[00:03:10] 继续敲响另一扇门
[00:03:10] This Englishman said Fab
[00:03:12] 这次的英国人说 甚好
[00:03:12] As he saw me leap a hot dog stand
[00:03:14] 他看我对他面前的热狗狼吞虎咽
[00:03:14] And a chariot that stood
[00:03:17] 一辆双轮马车等候待命
[00:03:17] Parked across from a building
[00:03:19] 停靠在对面建筑旁
[00:03:19] Advertising brotherhood
[00:03:21] 我肆意鼓吹着兄弟情义
[00:03:21] I ran right through the front door
[00:03:23] 径直跑过前门
[00:03:23] Like a hobo sailor does
[00:03:26] 就像一个流浪的水手
[00:03:26] But it was just a funeral parlor
[00:03:28] 但它却是一个殡仪馆
[00:03:28] And the man asked me who I was
[00:03:31] 这个人质问我是谁呀
[00:03:31] I repeated that my friends
[00:03:33] 我再次陈述 我的朋友
[00:03:33] Were all in jail with a sigh
[00:03:36] 正在监狱里受罪 带着一声叹息
[00:03:36] He gave me his card
[00:03:38] 他把联系方式给了我
[00:03:38] He said call me if they die
[00:03:40] 并说 如果他们死了就来找我
[00:03:40] I shook his hand and said goodbye
[00:03:43] 我立马和他握手告别
[00:03:43] And ran out to the street
[00:03:44] 又跑回街上
[00:03:44] When a bowling ball came down the road
[00:03:47] 一个保龄球正在路上滚动
[00:03:47] And knocked me off my feet
[00:03:49] 刚好从我的脚上碾过
[00:03:49] A pay phone was ringing
[00:03:51] 路旁的公用电话赫然响起
[00:03:51] It just about blew my mind
[00:03:54] 真的令我出乎意料
[00:03:54] When I picked it up and said hello
[00:03:56] 当我拿起来试探地打声招呼
[00:03:56] This foot came through the line
[00:04:05] 迎接我的只是糟糕的出其不意
[00:04:05] By this time I was fed up
[00:04:07] 弄到现在我都快烦透了
[00:04:07] At trying to make a stab
[00:04:09] 不想再努力了
[00:04:09] At bringing back some help
[00:04:11] 不想再寻求解救
[00:04:11] For my friends and Captain Arab
[00:04:14] 朋友和船长的方法
[00:04:14] I decided to flip a coin
[00:04:16] 我决定投掷钱币
[00:04:16] Like either heads or tails
[00:04:18] 不管是正面还是反面
[00:04:18] Would let me know but I should go
[00:04:20] 好让我知道
[00:04:20] Back to ship or back to tail
[00:04:23] 到底是该回船上还是回监牢
[00:04:23] So I hocked my sailor suit
[00:04:25] 于是我典当了水手服
[00:04:25] And I got a coin to flip
[00:04:27] 拿到硬币来投掷
[00:04:27] It came up tails
[00:04:28] 结果是反面
[00:04:28] It rhymed with sails
[00:04:30] 跟扬帆押韵
[00:04:30] So I made it back to the ship
[00:04:34] 所以我决定回到船上
[00:04:34] Well I got back and took
[00:04:36] 我回到了船上 取下了
[00:04:36] The parking ticket off the mast
[00:04:38] 船桅上的违规停船罚单
[00:04:38] I was ripping it to shreds
[00:04:40] 我把它撕个碎烂
[00:04:40] When this coastguard boat went past
[00:04:43] 正好海防巡逻船经过
[00:04:43] They asked me my name
[00:04:45] 他们问我名字
[00:04:45] And I said Captain Kidd
[00:04:47] 我说我是积德船长
[00:04:47] They believed me but
[00:04:48] 他们相信了
[00:04:48] They wanted to know
[00:04:49] 可是想知道
[00:04:49] What exactly that I did
[00:04:52] 我刚刚到底在做什么
[00:04:52] I said for the Pope of Eruke
[00:04:54] 我说我是
[00:04:54] I was employed
[00:04:56] 为教皇工作
[00:04:56] They let me go right away
[00:04:58] 他们立刻放我走了
[00:04:58] They were very paranoid
[00:05:10] 他们疑东疑西 怕得要命
[00:05:10] Well the last I heard of Arab
[00:05:12] 我最后一次听到亚拉伯船长的消息是
[00:05:12] He was stuck on a whale
[00:05:14] 他酷爱捕鲸
[00:05:14] That was married to the deputy
[00:05:16] 结果却和
[00:05:16] Sheriff of the jail
[00:05:19] 监狱副执行官命运相连
[00:05:19] But the funniest thing was
[00:05:21] 最好笑的是
[00:05:21] When I was leaving the bay
[00:05:23] 当我准备离开海湾时
[00:05:23] I saw three ships a sailing
[00:05:25] 我看到三艘船正航行
[00:05:25] They were all heading my way
[00:05:28] 全朝我的方向驶来
[00:05:28] I asked the captain what his name was
[00:05:30] 我问了船长的姓名
[00:05:30] And how come he didn't drive a truck
[00:05:32] 他为什么不开卡车非要开船呢
[00:05:32] He said his name was Columbus
[00:05:34] 他说他名叫哥伦布
[00:05:34] I just said good luck
[00:05:39] 我只说了声 祝你好运
您可能还喜欢歌手Bob Dylan的歌曲:
随机推荐歌词:
- 欠你的温柔 [吴宗宪]
- 真面目 假面具 [张学友]
- Just My Imagination [Craig David]
- Smash Your Enemies(Album Version) [Hatebreed]
- I`m Hurting Inside- Acoustic Medley [Bob Marley & The Wailers]
- 爱被你挥霍 [杨晓涛]
- 飞起来 [箫明]
- 愿你像玫瑰花一样美丽 [韩浚易]
- Angels In Chelsea [Rachel Platten]
- Luna Vallista [Jorge Rojas]
- Blue(Remaster) [Billy Eckstine]
- Live, Laugh, Love(Album Version) [Clay Walker]
- Sa Isip Ko [Miro Valera]
- Liberty Bell [Noiseworks]
- Sad Movies [Sue Thompson]
- A Thing Called Love [Johnny Cash]
- Break Your Heart (Made Famous by Taio Cruz) [Future Hit Makers]
- Life Is A Song [Ruth Etting&Guy Lombardo ]
- Just One Of Those Things [Tony Bennett]
- Didn’t I (Blow Your Mind This Time) [Delfonics]
- Once Upon a Summertime [Tony Bennett]
- Sweet Mama [Radiofiera]
- The Man I Love [Art Tatum]
- 白色阳光 [董真]
- All Aboard(Single Version) [Muddy Waters]
- Frankie And Johnny [Stevie Wonder]
- 简单就好(Demo) [艾尔肯]
- I Hate Mama [vibe]
- Riot In Cell Block #9 [Wanda Jackson]
- Too Many Fish in the Sea (Sing [The Marvelettes]
- 我喜欢你 [少刘&MC梦柯]
- 周一的清晨还在下雨(Live) [好妹妹]
- Miami Masquerade [Nirvana]
- Por Onde Andei [Eduardo Costa]
- Waka Waka(This Time For Africa)(Workout Mix + 127 BPM) [2011 Ultimate Workout Hit]
- If You Ever [KlassicKuts]
- Una Tarde Fresquita [Sergio Di Martino|Elisa L]
- Le Temps Du Muguet [Les Riff]
- 嘴巴嘟嘟(伴奏) [1908公社]
- Kansas City [Wilbert Harrison]
- Summertime Blues [The Beach Boys]
- Body and Soul [Ella Fitzgerald&Louis Arm]