找歌词就来最浮云

《Bob Dylan’s 115th Dream(Take 2|Complete)》歌词

Bob Dylan’s 115th Dream(Take 2|Complete)

[00:00:00] Bob Dylan's 115th Dream (鲍勃·迪伦第115的梦想) (Take 2, Complete) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)

[00:00:01] //

[00:00:01] Written by:Bob Dylan

[00:00:01] //

[00:00:01] I was riding on the Mayflower

[00:00:04] 我正乘着五月花号

[00:00:04] When I thought I spied some land

[00:00:06] 在我以为我发现了新大陆的时候

[00:00:06] I yelled for Captain Arab

[00:00:09] 我呼叫阿拉伯船长

[00:00:09] I have yuh understand

[00:00:11] 我想让你明白

[00:00:11] Who came running to the deck

[00:00:13] 谁一路跑上甲板报告喜讯

[00:00:13] Said boys forget the whale

[00:00:16] 说 伙计们 忘掉那头鲸吧

[00:00:16] We're goin' over yonder

[00:00:18] 仔细瞧瞧那边

[00:00:18] Cut the engines

[00:00:19] 切断动力吧

[00:00:19] Change the sail

[00:00:21] 改变航向

[00:00:21] Haul on the bowline

[00:00:23] 牢牢拉着帆脚索

[00:00:23] We sang that melody

[00:00:25] 我们唱起那首歌

[00:00:25] Like all tough sailors do

[00:00:27] 就像所有所有远航的

[00:00:27] When they're far away at sea

[00:00:31] 健壮的水手那样

[00:00:31] I think I'll call it America

[00:00:34] 当我们着陆时 我说

[00:00:34] I said as we hit land

[00:00:37] 我想就叫它美国吧

[00:00:37] I took a deep breath

[00:00:39] 我深吸了一口气

[00:00:39] I fell down I could not stand

[00:00:41] 却跌倒了 站不起来

[00:00:41] Captain Arab he started

[00:00:44] 亚拉伯船长他开始

[00:00:44] Writing up some deeds

[00:00:46] 起草契约

[00:00:46] He said let's set up a fort right here

[00:00:48] 他说 我们来筑堡垒

[00:00:48] And start buying the place with beads

[00:00:50] 用钱买下这个地方

[00:00:50] Just then this cop comes down the street

[00:00:53] 就在那时这个警察沿路走来

[00:00:53] Crazy as a loon

[00:00:55] 简直像个疯子一般

[00:00:55] He throw us all in jail

[00:00:57] 他把我们所有人都关进了监狱

[00:00:57] For carrying harpoons

[00:01:01] 罪名是携带鱼叉

[00:01:01] Me I busted out

[00:01:03] 我逃狱了

[00:01:03] Don't even ask me how

[00:01:05] 别问我怎么逃的

[00:01:05] I went to get some help

[00:01:07] 我得去寻求援助

[00:01:07] But I walked by a Guernsey cow

[00:01:10] 和一头格恩西岛牛并肩而行

[00:01:10] Who directed me down

[00:01:12] 它引领我走向

[00:01:12] To the Bowery slums

[00:01:14] 鲍厄里贫民窟

[00:01:14] Where people carried signs around

[00:01:17] 那里的人们举着口号标语

[00:01:17] Saying ban the bums

[00:01:19] 振振有词 严禁流浪汉

[00:01:19] I realized runaway

[00:01:21] 我加入他们的行列

[00:01:21] And I say hope that I'm not late

[00:01:23] 说道 我希望我的加入不会太晚

[00:01:23] When I realized I hadn't eaten

[00:01:25] 当我意识到我没有吃饭

[00:01:25] For five days straight

[00:01:29] 已经整整五天过去了

[00:01:29] I went into a restaurant

[00:01:31] 我走进一家饭馆

[00:01:31] Looking for the cook

[00:01:33] 找到厨子

[00:01:33] I told them I was the editor

[00:01:36] 告诉他们我是一个编辑

[00:01:36] Of a famous etiquette book

[00:01:38] 编过一本非常有名的礼仪方面的书

[00:01:38] The waitress he was handsome

[00:01:40] 侍者体面英俊

[00:01:40] He wore a powder blue cape

[00:01:42] 他身披一件浅灰蓝披肩

[00:01:42] I ordered some suzette that I said

[00:01:45] 我说 给我来些薄饼吧

[00:01:45] Could you please make that crepe

[00:01:47] 你能给我做个薄饼吗

[00:01:47] Just then the whole kitchen exploded

[00:01:49] 就在那时厨房一声爆响

[00:01:49] From boilin fat

[00:01:51] 因为滚烫的油脂爆炸

[00:01:51] Food was flying everywhere

[00:01:53] 食物四处飞散

[00:01:53] And I left without my hat

[00:01:58] 我连帽子都没拿就赶紧离开

[00:01:58] Now I didn't mean to be nosy

[00:02:00] 现在我无意去多管闲事

[00:02:00] But I went into a bank

[00:02:02] 但我走进一家银行

[00:02:02] To get some bail for Arab

[00:02:04] 想弄点保释金救亚拉伯船长

[00:02:04] And all the boys back in the tank

[00:02:07] 和所有的弟兄出苦牢

[00:02:07] They asked me for some collateral

[00:02:09] 行员要我拿些抵押品抵押

[00:02:09] And I pulled down my pants

[00:02:11] 我脱下我的长裤

[00:02:11] They threw me in the alley

[00:02:13] 他们把我撵出去扔到巷弄里

[00:02:13] When up comes this girl from France

[00:02:16] 这时有个法国女孩走向前来

[00:02:16] Who invited me to her house

[00:02:18] 她邀请我去她家做客

[00:02:18] I went but she had a friend

[00:02:20] 我去了 但她有个朋友

[00:02:20] Who knocked me out

[00:02:21] 把我乱棒轰了出来

[00:02:21] And robbed my boots

[00:02:22] 并扣下我的长筒靴

[00:02:22] And I was on the street again

[00:02:31] 然后我又再次流落街头

[00:02:31] Well I rapped upon a house

[00:02:33] 好吧 我随意敲响一家房门

[00:02:33] With the US flag upon display

[00:02:36] 星条旗在上空飘扬显现

[00:02:36] I said could you help me out

[00:02:37] 我说 你能帮我逃离苦海吗

[00:02:37] I got some friends down the way

[00:02:40] 我有些朋友陷入了困境

[00:02:40] The man says get out of here

[00:02:42] 那个男人答道 滚开吧你

[00:02:42] I'll tear you limb from limb

[00:02:45] 我会将你碎尸万段

[00:02:45] I said you know they refused Jesus too

[00:02:47] 我说 你知道人们也不接待耶稣的

[00:02:47] He said you're not him

[00:02:49] 他回说 你又不是耶稣

[00:02:49] Get out of here before I break your bones

[00:02:52] 在我还没打断你骨头前 快点离开

[00:02:52] I ain't your pop

[00:02:53] 我又没有义务养你

[00:02:53] I decided to have him arrested

[00:02:55] 我决定让他也尝尝牢狱之灾

[00:02:55] And I went looking for a cop

[00:03:03] 我四处寻找警察

[00:03:03] Well I ran outside

[00:03:05] 在外面横冲直撞

[00:03:05] And I hopped inside a cab

[00:03:08] 从搭乘的马车上猛地跳下

[00:03:08] I went out the other door

[00:03:10] 继续敲响另一扇门

[00:03:10] This Englishman said Fab

[00:03:12] 这次的英国人说 甚好

[00:03:12] As he saw me leap a hot dog stand

[00:03:14] 他看我对他面前的热狗狼吞虎咽

[00:03:14] And a chariot that stood

[00:03:17] 一辆双轮马车等候待命

[00:03:17] Parked across from a building

[00:03:19] 停靠在对面建筑旁

[00:03:19] Advertising brotherhood

[00:03:21] 我肆意鼓吹着兄弟情义

[00:03:21] I ran right through the front door

[00:03:23] 径直跑过前门

[00:03:23] Like a hobo sailor does

[00:03:26] 就像一个流浪的水手

[00:03:26] But it was just a funeral parlor

[00:03:28] 但它却是一个殡仪馆

[00:03:28] And the man asked me who I was

[00:03:31] 这个人质问我是谁呀

[00:03:31] I repeated that my friends

[00:03:33] 我再次陈述 我的朋友

[00:03:33] Were all in jail with a sigh

[00:03:36] 正在监狱里受罪 带着一声叹息

[00:03:36] He gave me his card

[00:03:38] 他把联系方式给了我

[00:03:38] He said call me if they die

[00:03:40] 并说 如果他们死了就来找我

[00:03:40] I shook his hand and said goodbye

[00:03:43] 我立马和他握手告别

[00:03:43] And ran out to the street

[00:03:44] 又跑回街上

[00:03:44] When a bowling ball came down the road

[00:03:47] 一个保龄球正在路上滚动

[00:03:47] And knocked me off my feet

[00:03:49] 刚好从我的脚上碾过

[00:03:49] A pay phone was ringing

[00:03:51] 路旁的公用电话赫然响起

[00:03:51] It just about blew my mind

[00:03:54] 真的令我出乎意料

[00:03:54] When I picked it up and said hello

[00:03:56] 当我拿起来试探地打声招呼

[00:03:56] This foot came through the line

[00:04:05] 迎接我的只是糟糕的出其不意

[00:04:05] By this time I was fed up

[00:04:07] 弄到现在我都快烦透了

[00:04:07] At trying to make a stab

[00:04:09] 不想再努力了

[00:04:09] At bringing back some help

[00:04:11] 不想再寻求解救

[00:04:11] For my friends and Captain Arab

[00:04:14] 朋友和船长的方法

[00:04:14] I decided to flip a coin

[00:04:16] 我决定投掷钱币

[00:04:16] Like either heads or tails

[00:04:18] 不管是正面还是反面

[00:04:18] Would let me know but I should go

[00:04:20] 好让我知道

[00:04:20] Back to ship or back to tail

[00:04:23] 到底是该回船上还是回监牢

[00:04:23] So I hocked my sailor suit

[00:04:25] 于是我典当了水手服

[00:04:25] And I got a coin to flip

[00:04:27] 拿到硬币来投掷

[00:04:27] It came up tails

[00:04:28] 结果是反面

[00:04:28] It rhymed with sails

[00:04:30] 跟扬帆押韵

[00:04:30] So I made it back to the ship

[00:04:34] 所以我决定回到船上

[00:04:34] Well I got back and took

[00:04:36] 我回到了船上 取下了

[00:04:36] The parking ticket off the mast

[00:04:38] 船桅上的违规停船罚单

[00:04:38] I was ripping it to shreds

[00:04:40] 我把它撕个碎烂

[00:04:40] When this coastguard boat went past

[00:04:43] 正好海防巡逻船经过

[00:04:43] They asked me my name

[00:04:45] 他们问我名字

[00:04:45] And I said Captain Kidd

[00:04:47] 我说我是积德船长

[00:04:47] They believed me but

[00:04:48] 他们相信了

[00:04:48] They wanted to know

[00:04:49] 可是想知道

[00:04:49] What exactly that I did

[00:04:52] 我刚刚到底在做什么

[00:04:52] I said for the Pope of Eruke

[00:04:54] 我说我是

[00:04:54] I was employed

[00:04:56] 为教皇工作

[00:04:56] They let me go right away

[00:04:58] 他们立刻放我走了

[00:04:58] They were very paranoid

[00:05:10] 他们疑东疑西 怕得要命

[00:05:10] Well the last I heard of Arab

[00:05:12] 我最后一次听到亚拉伯船长的消息是

[00:05:12] He was stuck on a whale

[00:05:14] 他酷爱捕鲸

[00:05:14] That was married to the deputy

[00:05:16] 结果却和

[00:05:16] Sheriff of the jail

[00:05:19] 监狱副执行官命运相连

[00:05:19] But the funniest thing was

[00:05:21] 最好笑的是

[00:05:21] When I was leaving the bay

[00:05:23] 当我准备离开海湾时

[00:05:23] I saw three ships a sailing

[00:05:25] 我看到三艘船正航行

[00:05:25] They were all heading my way

[00:05:28] 全朝我的方向驶来

[00:05:28] I asked the captain what his name was

[00:05:30] 我问了船长的姓名

[00:05:30] And how come he didn't drive a truck

[00:05:32] 他为什么不开卡车非要开船呢

[00:05:32] He said his name was Columbus

[00:05:34] 他说他名叫哥伦布

[00:05:34] I just said good luck

[00:05:39] 我只说了声 祝你好运

随机推荐歌词: