找歌词就来最浮云

《Prologue - The Stage Of Paris Opera House, 1905(Live At The Royal Albert Hall/2011)》歌词

Prologue - The Stage Of Paris Opera House, 1905(Live At The Royal Albert Hall/2011)

[00:00:00] Prologue - The Stage Of Paris Opera House, 1905 (前奏 - 巴黎歌剧院舞台,1905) (Live At The Royal Albert Hall/2011) - Andrew Lloyd Webber (安德鲁·劳埃德·韦伯)

[00:00:29] //

[00:00:29] Sold Your number sir Thank you

[00:00:34] 成交 先生请再亮一下号码 谢谢

[00:00:34] Lot 663 then ladies and gentlemen:

[00:00:38] 女士们先生们,现在是第663号拍卖品

[00:00:38] A poster for this house's production of "Hannibal" by Chalumeau

[00:00:44] 一张夏鲁摩所作,在本剧院上映的 汉尼拔 的海报

[00:00:44] Showing here

[00:00:47] 展示在这

[00:00:47] Do I have ten francs Five then Five I am bid

[00:00:56] 十法郎起价如何?五法郎?我出五法郎

[00:00:56] Six seven Against you sir seven Eight

[00:01:04] 六,七 有人出七法郎先生 八,八法郎

[00:01:04] Eight once Selling twice Sold to Raoul Vicomte de Chagny

[00:01:17] 八法郎一次,两次,成交给劳尔夏尼子爵

[00:01:17] Lot 664: a wooden pistol and three human skulls

[00:01:24] 664号拍品:一把木制手枪和三颗头骨

[00:01:24] From the 1831 production of "Robert le Diable" by Meyerbeer

[00:01:31] 来自1831年梅耶贝尔的歌剧 恶魔罗伯特

[00:01:31] Ten francs for this Ten thank you

[00:01:37] 起拍价十法郎 十法郎,谢谢

[00:01:37] Ten francs still Fifteen thank you sir Fifteen I am bid

[00:01:44] 依然是十法郎 十五,谢谢 现在有人出十五法郎

[00:01:44] Going at fifteen Your number sir

[00:01:51] 十五法郎成交,先生你的号码是?谢谢

[00:01:51] Lot 665 ladies and gentlemen: a papier-mache musical box

[00:01:59] 第665号拍品,女士们先生们:一个纸型音乐盒

[00:01:59] In the shape of a barrel-organ

[00:02:01] 手摇风琴的形状

[00:02:01] Attached the figure of a monkey in Persian robes playing the cymbals

[00:02:07] 上面有一只身穿波斯袍子敲着铙钹的玩具猴

[00:02:07] This item discovered in the vaults of the theatre still in working order

[00:02:12] 这件拍品是在剧院的地窖中被发现的,依然可以播放

[00:02:12] Holding it up

[00:02:13] //

[00:02:13] Showing here

[00:02:28] 请看实物

[00:02:28] May I start at twenty francs Fifteen then Fifteen I am bid

[00:03:17] 请允许我出价二十法郎 哦那么就十五 十五有人出价

[00:03:17] A collector's piece indeed

[00:03:22] 确实是收藏家的物件

[00:03:22] Every detail exactly as she said

[00:03:29] 每个细节都如同她的描述

[00:03:29] She often spoke of you my friend

[00:03:33] 她时常提起你,我的朋友

[00:03:33] Your velvet lining and your figurine of lead

[00:03:40] 你天鹅绒的衬里,铅铸的雕像

[00:03:40] Will you still play when all the rest of us are dead

[00:03:51] 当我们已然逝去,你还会继续播放吗

[00:03:51] Lot 666 then: a chandelier in pieces

[00:03:58] 接下来是666号拍品:破碎的吊灯

[00:03:58] Some of you may recall the strange affair of the Phantom of the Opera:

[00:04:03] 你们中应该有人还记得歌剧院幽灵的传说吧

[00:04:03] A mystery never fully explained

[00:04:06] 一个从未解开的谜团

[00:04:06] We are told ladies and gentlemen

[00:04:08] 据说,女士们先生们

[00:04:08] That this is the very chandelier which figures in the famous disaster

[00:04:12] 这就是当年那场令人震惊灾难中的吊灯

[00:04:12] Our workshops have restored it

[00:04:15] 我们的工坊已经复原了它

[00:04:15] And fitted up parts of it with wiring for the new electric light

[00:04:19] 用新式电灯电线把它装配起来

[00:04:19] So that we may get a hint of what it may look like when re- assembled

[00:04:24] 所以复原后我们能对它的真容略知一二

[00:04:24] Perhaps we may frighten away the ghost of

[00:04:27] 也许我们能用这一点光亮

[00:04:27] So many years ago with a little illumination gentlemen

[00:04:32] 吓走那游荡多年的幽灵呢,先生们

随机推荐歌词: