找歌词就来最浮云

《Cell Block Tango (Originally from Chicago)(Karaoke Version)》歌词

Cell Block Tango (Originally from Chicago)(Karaoke Version)

[00:00:00] Cell Block Tango (From "Chicago") - Soundtrack (电影原声带)/Musical Cast Recording (音乐剧)

[00:00:07] //

[00:00:07] Written by:John Kander/Fred Ebb

[00:00:14] //

[00:00:14] Pop

[00:00:16] 噗!

[00:00:16] Six

[00:00:18] 六!

[00:00:18] Squish

[00:00:20] 嗤!

[00:00:20] Uh uh

[00:00:21] 啊 啊

[00:00:21] Cicero

[00:00:23] 西塞罗

[00:00:23] Lipschitz

[00:00:25] 利普希茨

[00:00:25] Pop

[00:00:25] 噗!

[00:00:25] Six

[00:00:26] 六!

[00:00:26] Squish

[00:00:26] 嗤!

[00:00:26] Uh uh

[00:00:27] 啊 啊

[00:00:27] Cicero

[00:00:28] 西塞罗

[00:00:28] Lipschitz

[00:00:29] 利普希茨

[00:00:29] Pop

[00:00:29] 噗!

[00:00:29] Six

[00:00:29] 六!

[00:00:29] Squish

[00:00:30] 嗤!

[00:00:30] Uh uh

[00:00:30] 啊 啊

[00:00:30] Cicero

[00:00:31] 西塞罗

[00:00:31] Lipschitz

[00:00:33] 利普希茨

[00:00:33] He had it coming

[00:00:34] 他罪有应得

[00:00:34] He had it coming

[00:00:36] 他罪有应得

[00:00:36] He only had himself to blame

[00:00:40] 他只能去自怨自艾

[00:00:40] If you'd have been there

[00:00:42] 如果你也在场

[00:00:42] If you'd have seen it

[00:00:43] 如果你亲眼所见

[00:00:43] I betcha you would have done the same

[00:00:46] 我打赌你也会这么做

[00:00:46] Pop

[00:00:47] 噗!

[00:00:47] Six

[00:00:47] 六!

[00:00:47] Squish

[00:00:48] 嗤!

[00:00:48] Uh uh

[00:00:48] 啊 啊

[00:00:48] Cicero

[00:00:49] 西塞罗

[00:00:49] Lipschitz

[00:00:50] 利普希茨

[00:00:50] You know how people

[00:00:51] 你知道有些人吧

[00:00:51] Have these little habits

[00:00:52] 他总是有一些坏习惯

[00:00:52] That get you down like bernie

[00:00:55] 这些坏习惯让你很困扰 比如本尼

[00:00:55] Bernie like to chew gum

[00:00:57] 本尼喜欢嚼泡泡糖

[00:00:57] No not chew pop

[00:00:59] 不对 不是嚼 是噗的一下吹破

[00:00:59] When I come home one day

[00:01:01] 有天我回到家

[00:01:01] And there's bernie layin'

[00:01:02] 然后我看到了本尼

[00:01:02] On the couch

[00:01:03] 躺在他那张沙发上

[00:01:03] And chewin' no not chewin'

[00:01:05] 然后嚼着泡泡糖 不对 不是嚼

[00:01:05] Poppin' so I said to him

[00:01:07] 是噗的一下吹破 所以我给了他最后一次警告

[00:01:07] I said Bernie you pop that

[00:01:10] 我说 如果你再吹破

[00:01:10] Gum one more time

[00:01:12] 你那该死的泡泡糖的话

[00:01:12] And he did

[00:01:12] 然后他真的又做了一次

[00:01:12] So I took the shotgun off the wall

[00:01:15] 所以我直接从墙上取下枪

[00:01:15] And I fired two warning shots

[00:01:17] 鸣枪示警了两次

[00:01:17] Into his head

[00:01:19] 对着他的脑袋

[00:01:19] He had it coming

[00:01:20] 他罪有应得

[00:01:20] He had it coming

[00:01:22] 他罪有应得

[00:01:22] He only had himself to blame

[00:01:26] 他只能去自怨自艾

[00:01:26] I met ezekiel young from

[00:01:28] 我与来自盐湖城的伊泽奎尔.杨邂逅

[00:01:28] Salt lake city about two years ago

[00:01:31] 是在两年前

[00:01:31] And he told me he was single

[00:01:32] 当时他告诉我他是单身

[00:01:32] And we hit it off right away

[00:01:35] 我们当晚就上床了

[00:01:35] So we started living together

[00:01:37] 之后我们就住在了一起

[00:01:37] He'd go to work he'd come home I'd

[00:01:39] 他会去工作 也会回到家里

[00:01:39] Fix him a drink we'd have dinner

[00:01:41] 而我则给他倒上一杯酒 与他一起吃晚餐

[00:01:41] And then I found out

[00:01:43] 之后我才发现

[00:01:43] Single my a** not only

[00:01:45] 他不是单身

[00:01:45] Was he married

[00:01:46] 他不但结了婚

[00:01:46] He had six wives

[00:01:48] 而且还有六个老婆

[00:01:48] One of those mormons you know so that

[00:01:50] 他是该死的摩门教徒 你懂的

[00:01:50] Night when he came home I fixed him

[00:01:52] 所以那天夜里 当他回到家的时候

[00:01:52] His drink as usual

[00:01:54] 我一如往常的给他倒了一杯酒

[00:01:54] You know some guys just can't hold

[00:01:56] 你也懂得 一些人就是受不了那

[00:01:56] Their arsenic

[00:01:58] 砒霜的味道

[00:01:58] He had it coming

[00:01:59] 他罪有应得

[00:01:59] He had it coming

[00:02:01] 他罪有应得

[00:02:01] He took a flower

[00:02:03] 他亲手摘下了

[00:02:03] In its prime

[00:02:05] 那盛开着的罪恶之花

[00:02:05] And then he used it

[00:02:06] 他利用过后

[00:02:06] And he abused it

[00:02:08] 便将其抛弃

[00:02:08] It was a murder

[00:02:10] 这只是场**

[00:02:10] But not a crime

[00:02:12] 完全算不上犯罪

[00:02:12] Now I'm standing in the kitchen

[00:02:13] 现在我就呆在厨房里

[00:02:13] Carvin' up the chicken for dinner

[00:02:15] 切着晚餐要用到的鸡肉

[00:02:15] And in storms my husband wilbur

[00:02:17] 之后我的丈夫威尔本冲进门来

[00:02:17] In a jealous rage

[00:02:18] 愤怒和嫉妒已经彻底冲昏了他的头脑

[00:02:18] You been screwin' the milkman

[00:02:20] 你居然和送牛奶的搞在一起

[00:02:20] He says

[00:02:20] 他说

[00:02:20] And he kept screamin'

[00:02:21] 然后他不断的吼叫着

[00:02:21] You been screwing the milkman

[00:02:23] 你居然和送牛奶的搞在一起

[00:02:23] Then he ran into my knife

[00:02:25] 然后他撞向了我手中的刀

[00:02:25] He ran into my knife ten times

[00:02:28] 他连续撞了十次

[00:02:28] If you'd have been there

[00:02:30] 如果你也在场

[00:02:30] If you'd have seen it

[00:02:32] 如果你也亲眼看到

[00:02:32] I betcha you would have done the same

[00:02:35] 我敢打赌你也会这么做

[00:02:35] Mit keresek é n itt azt mondjá k

[00:02:38] 我来这里做什么

[00:02:38] Hogy a hí res lakem lefogta a fé rjemet é n meg

[00:02:40] 因为那些著名的匈牙利警察这么说

[00:02:40] Lecsaptam a fejé t de nem igaz é n á rtatlan

[00:02:44] 我击倒了我的丈夫并且剁下了他的头

[00:02:44] Vagyok nem tudom mié rt mondja

[00:02:46] 但是我真的没有这么做 我是无辜的

[00:02:46] Uncle sam hogy é n tettem probá ltam

[00:02:48] 我没想到山姆大叔居然也说我那么做了

[00:02:48] But did you do it

[00:02:50] 你那么做了么

[00:02:50] Uh uh not guilty

[00:02:56] 不 不 我是无辜的

[00:02:56] My sister veronica and

[00:02:58] 我的姐姐维罗尼卡和我

[00:02:58] I had this double act

[00:02:59] 都是杂技演员

[00:02:59] And my husband charlie

[00:03:00] 而我的丈夫查理

[00:03:00] Traveled around with us

[00:03:01] 也和我们一起在各地旅行

[00:03:01] While the last number in

[00:03:03] 而为了最后一次表演

[00:03:03] Our act we did 20 acrobatic tricks and roll

[00:03:06] 我们做了二十个高难度的杂技动作

[00:03:06] One two three four five splits spread eagles

[00:03:09] 一二三四五分体 雄鹰展翅

[00:03:09] Back flips flip flops

[00:03:11] 后空翻 前滚翻

[00:03:11] One right after the other

[00:03:12] 一个接着一个

[00:03:12] Well this one night we were in the cicero

[00:03:14] 表演结束之后 我们都住进了西塞罗宾馆

[00:03:14] The three of us

[00:03:15] 我们三人

[00:03:15] And we were in this hotel room

[00:03:16] 在宾馆的房间

[00:03:16] Boozin' and

[00:03:17] 一边喝着酒

[00:03:17] Havin' a few laughs and

[00:03:18] 一边讲着笑话

[00:03:18] We ran out of ice

[00:03:20] 然后我们发现冰块用完了

[00:03:20] So I went out to get some

[00:03:22] 所以我就出去拿了一些

[00:03:22] I come back open the door

[00:03:24] 等我回来打开房间门的时候

[00:03:24] And there's veronica and

[00:03:24] 维罗尼卡和查理

[00:03:24] Charlie doing number seventeen

[00:03:27] 正在一起做着第十七号动作

[00:03:27] The spread eagle

[00:03:30] 雄鹰展翅

[00:03:30] Well I was in such a state of shock

[00:03:31] 我当时彻底的被震慑住了

[00:03:31] I completely blacked out I can't remember a thing

[00:03:34] 之后我就失去了意识 完全想不起来之后发生了什么事情

[00:03:34] It wasn't until later

[00:03:36] 直到几分钟以后

[00:03:36] When I was washing the blood off my hands

[00:03:37] 当我洗掉我手上的血迹时

[00:03:37] I even knew they were dead

[00:03:40] 我才想起来他们全都死了

[00:03:40] They had it coming

[00:03:40] 他们罪有应得

[00:03:40] They had it coming

[00:03:41] 他们罪有应得

[00:03:41] They had it coming

[00:03:42] 他们罪有应得

[00:03:42] They had it coming

[00:03:43] 他们罪有应得

[00:03:43] They had it coming all along

[00:03:47] 他们早该预示到会有这种下场

[00:03:47] I didn't do it

[00:03:49] 我没有**

[00:03:49] But if I'd done it

[00:03:50] 但即使我杀了

[00:03:50] How could you tell me that I was wrong

[00:03:54] 你有什么理由说是我的错

[00:03:54] I loved al lipschitz

[00:03:56] 我爱着埃尔文.利普希茨

[00:03:56] He was a real artistic guy

[00:03:58] 他是一个很有艺术细胞的人

[00:03:58] Sensitive a painter

[00:04:00] 很感性的一个画家

[00:04:00] But

[00:04:00] 但是

[00:04:00] He was always trying

[00:04:01] 他总是试图去

[00:04:01] To find himself

[00:04:02] 寻找自我

[00:04:02] He'd go out every night

[00:04:04] 他每天晚上都要出去

[00:04:04] Looking for himself

[00:04:05] 去寻找他那所谓的自我

[00:04:05] And on the way

[00:04:06] 而寻找自我的路上

[00:04:06] He found ruth

[00:04:07] 他寻找到了露丝

[00:04:07] Gladys

[00:04:08] 格兰蒂斯

[00:04:08] Rosemary and irving

[00:04:11] 罗斯玛丽和埃尔维

[00:04:11] I guess you can say we broke

[00:04:12] 你也许可以说我们的分手

[00:04:12] Up because of artistic differences

[00:04:15] 是艺术性差异的结果

[00:04:15] He saw himself as alive

[00:04:17] 他觉得他还活着

[00:04:17] And I saw him dead

[00:04:20] 我看见他死了

[00:04:20] The dirty bum bum bum bum bum

[00:04:24] 那些肮脏的乞丐 乞丐 乞丐 乞丐 乞丐

[00:04:24] The dirty bum bum bum bum bum

[00:04:27] 那些肮脏的乞丐 乞丐 乞丐 乞丐 乞丐

[00:04:27] They had it comin'

[00:04:28] 他们罪有应得

[00:04:28] They had it comin'

[00:04:29] 他们罪有应得

[00:04:29] They had it comin'

[00:04:30] 他们罪有应得

[00:04:30] They had it comin'

[00:04:31] 他们罪有应得

[00:04:31] They had it comin'

[00:04:32] 他们罪有应得

[00:04:32] They had it comin'

[00:04:33] 他们罪有应得

[00:04:33] All along

[00:04:34] 自食苦果

[00:04:34] All along

[00:04:34] 自食苦果

[00:04:34] 'Cause if they used us

[00:04:36] 因为他们利用了我们

[00:04:36] 'Cause if they used us and they abused us

[00:04:38] 因为他们利用了我们 然后抛弃了我们

[00:04:38] And they abused us

[00:04:39] 然后抛弃了我们

[00:04:39] How could you tell us

[00:04:39] 你有什么理由

[00:04:39] That we were wrong

[00:04:42] 说我们是错的

[00:04:42] He had it coming

[00:04:43] 他罪有应得

[00:04:43] He had it coming

[00:04:44] 他罪有应得

[00:04:44] He had it coming

[00:04:45] 他罪有应得

[00:04:45] He had it coming

[00:04:45] 他罪有应得

[00:04:45] He only had

[00:04:46] 他只能

[00:04:46] Himself

[00:04:47] 他自己

[00:04:47] To blame

[00:04:49] 如果你也在场

[00:04:49] If you'd have been there

[00:04:50] 如果你也在场

[00:04:50] If you'd have been there

[00:04:51] 如果你也在场

[00:04:51] If you'd have been there

[00:04:52] 如果你也在场

[00:04:52] If you'd have been there

[00:04:53] 我敢打赌

[00:04:53] I betcha

[00:04:53] 你一定会

[00:04:53] You would

[00:04:54] 做出

[00:04:54] Have done

[00:04:55] 和我们相同的事情

[00:04:55] The same

[00:04:56] 如果你再吹破一次你那该死的泡泡糖的话

[00:04:56] You pop that gum one more time

[00:04:58] 单身你个头

[00:04:58] Single my a**

[00:04:59] 十次

[00:04:59] Ten times

[00:05:00] 山姆大叔说是我干的

[00:05:00] Miert csukott uncle same bortonbe

[00:05:02] 十七号动作 雄鹰展翅

[00:05:02] Number seventeen the spread eagle

[00:05:03] 艺术性差异

[00:05:03] Artistic differences

[00:05:05] 我敢打赌

[00:05:05] I betcha

[00:05:06] 你一定会

[00:05:06] You would

[00:05:07] 做出

[00:05:07] Have done

[00:05:12] 和我们相同的事情