找歌词就来最浮云

《儚き季節に舞う蝶よ》歌词

儚き季節に舞う蝶よ

[00:00:01] 儚くも散り逝くのは月も太陽も同じことね

[00:00:07] 虚幻消散如同月亮和太阳的消失

[00:00:07] 何の意味も与えられない……

[00:00:11] 无法给予任何意义

[00:00:11] すべて塵芥となるから

[00:00:16] 一切都变成尘埃

[00:00:16] 儚き季節に舞う蝶よ - 茅野愛衣

[00:00:20] //

[00:00:20] 作詞∶松井洋平

[00:00:22] //

[00:00:22] 作曲∶石川智久

[00:00:31] //

[00:00:31] 綴る文字は形を成しても

[00:00:38] 拼写的文字即使有了形状

[00:00:38] 散らばったまま……泡沫消える

[00:00:45] 却一片零乱 如果泡沫般消失

[00:00:45] 想いの遷り、暦の巡り、命の流転

[00:00:54] 思念的迁徙 日历的轮回 命运的流转

[00:00:54] 胡蝶の夢よ

[00:00:58] 都像蝴蝶梦一样虚幻

[00:00:58] それは何も生み出さないから

[00:01:05] 因为没有产生任何东西

[00:01:05] 重ね方を変えても無意でしょう?

[00:01:11] 即使改变重叠方式也毫无意义吧

[00:01:11] 男女の契り、此岸の祈り、独りと他人

[00:01:20] 男女之誓约 此岸的祈愿 一个人和其他人

[00:01:20] すべて儚い季節に咲いた花

[00:01:25] 都在虚幻季节里绽放的花朵

[00:01:25] やがては土へと還りゆくだけなの

[00:01:32] 不久都将终归于土吧

[00:01:32] 土も、そう…星も形を留められない

[00:01:39] 大地 星星 它们也留不下形状

[00:01:39] けれど、何故…

[00:01:41] 但是 为什么

[00:01:41] 筆を取って、私は書き続けるのでしょう

[00:01:46] 拿起笔 我还在继续书写呢

[00:01:46] いま在るのは……

[00:01:49] 现在拥有的

[00:01:49] 言の葉が描きだした世界しかない

[00:01:53] 只有言语描绘过的世界

[00:01:53] 幻想も意識の内、現実と同じことなのに

[00:01:59] 幻想也在意识之内 明明和现实是相同的

[00:01:59] 誰にとまり羽を綴じるために…

[00:02:04] 为谁而停留煽动翅膀

[00:02:04] その蝶は舞ってるの?

[00:02:23] 那只蝴蝶在飞舞吗

[00:02:23] それは何も生み出さないのに…

[00:02:28] 明明没有产生任何东西

[00:02:28] だけどそれは、心を揺さぶる?

[00:02:35] 但是它让我的心摇摆了吗

[00:02:35] 喜び、怒り、哀しみ…

[00:02:40] 喜悦 愤怒 哀伤

[00:02:40] 騙り、無意味な夢さえも

[00:02:45] 欺骗 连没意义的梦想

[00:02:45] 飾り付けるため咲いた花

[00:02:49] 为了装饰而绽放的花朵

[00:02:49] やがては土へと還るのに彩る

[00:02:56] 都将归于土为何还去装点

[00:02:56] 花は、そう…散っても記憶に留まったまま

[00:03:03] 花朵 是啊 即使飘散也会停留于记忆之中

[00:03:03] それを、何故…筆を取って、

[00:03:07] 那又为什么 还拿起笔

[00:03:07] 私は書き続けるのでしょう

[00:03:10] 我还在继续书写呢

[00:03:10] 他人の綴る…

[00:03:12] 写下他人

[00:03:12] 言の葉には何も感じられないのに

[00:03:17] 言语中没有任何感觉

[00:03:17] 幻想と現世との境目で呼んでくれてる人

[00:03:23] 呼唤幻想与现实的分界线的人

[00:03:23] その袂で羽を開くために…

[00:03:27] 为了用他的袖子张开翅膀

[00:03:27] この本は待ってるの?

[00:03:32] 这本书在等待着么

[00:03:32] 誰かに響いたとき

[00:03:38] 影响了谁的时候

[00:03:38] 谺する言葉を待って

[00:03:45] 等待着回响

[00:03:45] 「だれかによまれる」詰り

[00:03:48] 总之 会被某个人阅读

[00:03:48] 「だれかがよんでいる」

[00:03:52] 会有人正在读吧

[00:03:52] それこそが…『意味』なのでしょうか?

[00:03:57] 这也许就是所谓的意义

[00:03:57] だからこそ…筆を取って、

[00:04:01] 所以拿起笔

[00:04:01] 私は書き綴けるだけ

[00:04:04] 我还在继续书写

[00:04:04] 知らなかった、言の葉の向

[00:04:08] 未知的语言对面

[00:04:08] こうに意味はあるのでしょうか?

[00:04:11] 那里有意义吗

[00:04:11] 幻想の世界の外、儚い季節が続いても

[00:04:17] 幻想世界之外 虚幻季节仍在继续

[00:04:17] 羽を開き「よんでくれる」人へ、

[00:04:22] 打开翅膀 飞向读我书的人

[00:04:22] その蝶は舞っていくの

[00:04:38] 那只蝴蝶在飞舞吗

[00:04:38] よんでください

[00:04:43] 请去看我的书