找歌词就来最浮云

《Antonio’s Song》歌词

Antonio’s Song

[00:00:00] Antonio's Song - Michael Franks (迈克尔·弗兰克斯)

[00:00:18] //

[00:00:18] Antonio lives life's fervor

[00:00:21] 安东尼奥热爱生活

[00:00:21] Antonio prays for truth

[00:00:24] 安东尼奥信奉真理

[00:00:26] Antonio says our friendship

[00:00:29] 安东尼奥说我们的友谊

[00:00:30] Is a hundred-proof

[00:00:32] 纯洁无瑕

[00:00:35] The vulture that circles Rio

[00:00:37] 里约周围的秃鹫

[00:00:39] Hangs in this L A sky

[00:00:41] 翱翔于洛杉矶的天空

[00:00:43] The blankets they give the Indians

[00:00:46] 他们给印第安人的毯子

[00:00:47] Only make them die

[00:00:49] 只会给他们带来死亡的征兆

[00:00:51] But sing the song forgotten for so long

[00:00:57] 歌唱这首被遗忘很久的歌曲吧

[00:00:58] And let the music flow like light into the rainbow

[00:01:06] 让音乐就像光束一样飞跃彩虹中

[00:01:08] We know the dance we have

[00:01:13] 我们知道会随之舞动

[00:01:13] We still have the chance to break these chains

[00:01:18] 我们仍然有机会打破束缚

[00:01:19] And flow like light into the rainbow

[00:01:24] 就像光束一样飞跃彩虹中

[00:02:01] But sing the song forgotten for so long

[00:02:07] 歌唱这首被遗忘很久的歌曲吧

[00:02:09] And let the music flow like light into the rainbow

[00:02:15] 让音乐就像光束一样飞跃彩虹中

[00:02:18] We know the dance we have

[00:02:22] 我们知道会随之舞动

[00:02:22] We still have the chance to break these chains

[00:02:28] 我们仍然有机会打破束缚

[00:02:28] And flow like light into the rainbow

[00:02:34] 就像光束一样飞跃彩虹中

[00:02:37] Antonio loves the desert

[00:02:40] 安东尼奥热爱沙漠

[00:02:41] Antonio prays for rain

[00:02:44] 安东尼奥祈盼雨露

[00:02:46] Antonio knows that

[00:02:49] 安东尼奥知道

[00:02:49] Pleasure is the child of pain

[00:02:52] 痛苦过后才会有欢乐

[00:02:54] And lost in La Califusa

[00:02:57] 希望越大

[00:02:59] When most of my hope was gone

[00:03:01] 失望就越大

[00:03:03] Antonio's samba led me to the Amazon

[00:03:08] 安东尼奥跳桑巴舞让我想起古希腊女神

[00:03:11] But sing the song forgotten for so long

[00:03:17] 歌唱这首被遗忘很久的歌曲吧

[00:03:19] And let the music flow like light into the rainbow

[00:03:26] 让音乐就像光束一样飞跃彩虹中

[00:03:29] We know the dance we have

[00:03:33] 我们知道会随之舞动

[00:03:33] We still have the chance to break these chains

[00:03:33] 我们仍然有机会打破束缚