找歌词就来最浮云

《泥棒と警備員》歌词

所属专辑: くるくるりんご 歌手: くるりんご 时长: 04:45
泥棒と警備員

[00:00:00] 泥棒と警備員 (小偷与保安) - くるりんご

[00:00:00] //

[00:00:00] 词:くるりんご

[00:00:00] //

[00:00:00] 曲:くるりんご

[00:00:00] //

[00:00:00] 编曲:くるりんご

[00:00:00] //

[00:00:00] とある日曜の昼下がり

[00:00:04] 某个周日的午后

[00:00:04] 廃墟と化した教会で

[00:00:08] 在化为废墟的教会中

[00:00:08] かくれんぼしている

[00:00:10] 嬉闹玩着追迷藏时

[00:00:10] 間に神様は消えた

[00:00:24] 忽然间神明消失了

[00:00:24] 生まれながらに身分の低い

[00:00:26] 自诞生以来便身份卑微的我

[00:00:26] 僕は生きていく為に

[00:00:28] 为了生存下去

[00:00:28] 息の詰まる独裁国家

[00:00:30] 在难以喘息的独裁国家

[00:00:30] 都督の下機関銃持った

[00:00:33] 在都督的命令下举起了机关枪

[00:00:33] 撃って奪って手に

[00:00:35] 只是射击着 掠夺着

[00:00:35] 入れたものは報酬だけ

[00:00:38] 得到的一切便是报酬

[00:00:38] 代わりにこころは

[00:00:39] 然而取而代之的便是

[00:00:39] 磨り減っていく

[00:00:40] 内心的渐渐磨损

[00:00:40] 無くしたものの方が

[00:00:42] 或许是失去的东西

[00:00:42] 多いじゃあないか

[00:00:43] 更多吧

[00:00:43] 撃って見据えて蹴って

[00:00:45] 定睛而视 瞄准射击

[00:00:45] 壊した人体実験

[00:00:48] 一脚踢飞破坏的人体实验

[00:00:48] 罪滅しのつもりだか引き取って

[00:00:50] 虽然将以此作为赎罪

[00:00:50] 面倒をみてたけど

[00:00:53] 来代为照顾他们

[00:00:53] じゃんけん負けて

[00:00:54] 但在猜拳中输掉

[00:00:54] 鬼を被ったかくれんぼ

[00:00:57] 被当作鬼 捉迷藏

[00:00:57] これじゃ世間的僕の立ち位置が

[00:01:00] 这样下去的话 我在社会中的立足之地

[00:01:00] 危ないんだよねぇ

[00:01:02] 也就危险了吧 呐

[00:01:02] 切れた切れた価値観が切れた

[00:01:06] 崩溃 崩溃 价值观崩溃了

[00:01:06] 偽られた正義に矛と盾

[00:01:11] 被扭曲了的正义中的矛与盾

[00:01:11] ひどく澄んだそのふたつ目で

[00:01:16] 用那双过于清澈的眼眸

[00:01:16] 下賎な僕を見ておくれ

[00:01:40] 来睥睨这样下贱的我吧

[00:01:40] 傭兵をやめて

[00:01:41] 决定辞去佣兵

[00:01:41] 独裁国家からの離脱を決した

[00:01:45] 脱离这个独裁的国家

[00:01:45] 侵略して分捕ったものを

[00:01:47] 为了将侵略夺取的东西归还

[00:01:47] 返す為走り廻った

[00:01:50] 而四处奔走

[00:01:50] 大鎌持った都督の手駒の亡霊が

[00:01:55] 手持大镰刀的 都督部下的亡灵

[00:01:55] 僕の背後でクツクツと笑い

[00:01:57] 在我的背后哧哧嘲笑着

[00:01:57] 「そんな事しても

[00:01:58] 小声说着

[00:01:58] 無駄だ」と囁いた

[00:02:00] 即使这样做也是白费力气

[00:02:00] 刷って貼られて

[00:02:01] 印刷着 粘贴着

[00:02:01] 散蒔かれた指名手配

[00:02:05] 派发着 通缉令

[00:02:05] 追われぬようにと幼い頃から

[00:02:07] 虽然为了躲避追赶而剪掉了

[00:02:07] 伸ばした髪も切り落としたけど

[00:02:09] 从年幼时便留长的头发

[00:02:09] じゃんけん勝って鬼を

[00:02:11] 但在猜拳中获胜

[00:02:11] 回避したかくれんぼ

[00:02:14] 躲开了鬼 捉迷藏

[00:02:14] 僕と居れば君達の立ち

[00:02:16] 若是与我一起的话 连你们的立足之地

[00:02:16] 位置が危ないんだよねぇ

[00:02:18] 也会变得危险起来吧 呐

[00:02:18] 逃げた逃げた影から逃げた

[00:02:23] 逃离了 逃离了 从影子中逃离了

[00:02:23] 失われた信用に火と油

[00:02:28] 在失去的信任中加上火与油

[00:02:28] 非道く淀んだ僕のふたつ目は

[00:02:33] 用我那沉淀着残忍的双眸

[00:02:33] 夜の街を見下ろした

[00:02:38] 俯视着夜晚的城镇

[00:02:38] 時は流れて切った髪も

[00:02:40] 时光流逝 减掉的头发

[00:02:40] もとの長さ伸びきって

[00:02:43] 也长回了原来的长度

[00:02:43] あの子達はそれぞれ何処かで

[00:02:45] 那些孩子也在各个地方

[00:02:45] 幸せに暮らしてるかな

[00:02:47] 幸福地生活着吧

[00:02:47] なんて感傷に浸る

[00:02:49] 绊住沉浸在这样感伤中的我的脚的

[00:02:49] 僕の足にかかる赤センサー

[00:02:52] 红色感应器

[00:02:52] 振り返ったときにはもう遅かった

[00:02:57] 回过头时 一切都已经太迟了

[00:02:57] 爆ぜた爆ぜた何かが爆ぜた

[00:03:01] 爆炸了 爆炸了 有什么爆炸了

[00:03:01] 吹き飛ばされ窓割れ崖っ縁

[00:03:06] 被吹飞的破碎窗户的边缘

[00:03:06] カツリカツリと響く足音が

[00:03:11] 嗒嗒作响的脚步声

[00:03:11] 暗闇から僕へと近づいた

[00:03:16] 从黑暗中向我接近

[00:03:16] 堕ちた堕ちた底まで堕ちた

[00:03:21] 坠落吧 坠落吧 坠落至尽头

[00:03:21] 感覚薄れてゆく左腕

[00:03:25] 感觉渐渐变弱的左腕

[00:03:25] 遠い遠いあの頃が何故か

[00:03:30] 遥远的 遥远的 不知为何

[00:03:30] 走馬灯の如くよみがえった

[00:03:36] 那时的记忆如同走马灯一般被回想起

[00:03:36] おいでよメアリー

[00:03:37] 过来吧 Mary

[00:03:37] 繋いでジェシカ

[00:03:38] 紧紧牵着Jessica

[00:03:38] あと一人どうして思い出せない

[00:03:41] 还有一个人 无论如何都无法想起

[00:03:41] 誰よりも綺麗な瞳で

[00:03:43] 只是用比任何人都美丽的眼眸

[00:03:43] 真っ直ぐ前だけ見てた

[00:03:45] 坦率地凝视着前方

[00:03:45] もういーよいいよ

[00:03:47] 好了 可以了哦

[00:03:47] 十分だありがとう

[00:03:50] 已经够了 谢谢

[00:03:50] ああ泥棒の人生は

[00:03:51] 啊啊 小偷的人生

[00:03:51] ここで終わった

[00:03:57] 就到此终结了

[00:03:57] 見つけたよ

[00:03:59] 找到你了哦

[00:03:59] 長いかくれんぼだったね

[00:04:02] 真是一场漫长的捉迷藏啊

[00:04:02] 次は置いてかないでね

[00:04:05] 下次请不要将我丢在一边了

[00:04:05] 手を貸して

[00:04:07] 把手给我吧

[00:04:07] さあ地に足の着いた

[00:04:09] 来吧 将掉落在大地上的神明

[00:04:09] 神様を引き上げるんだ

[00:04:17] 牵引上来了

[00:04:17] 地に足の着いた

[00:04:19] 将掉落在大地上的神明

[00:04:19] 神様を引き上げるんだ

[00:04:24] 牵引上来了

随机推荐歌词: