找歌词就来最浮云

《La Boheme(Remastered 2001)》歌词

所属专辑: Demolition (Music From The Motion Picture) 歌手: Charles Aznavour 时长: 04:06
La Boheme(Remastered 2001)

[00:00:00] La Bohème (波希米亚人) (Remastered 2001) (《破碎人生》电影插曲) - Charles Aznavour (查尔斯·阿兹纳吾尔)

[00:00:16] //

[00:00:16] Je vous parle d'un temps

[00:00:17] 这是那

[00:00:17] Que les moins de vingt ans

[00:00:19] 20岁的年轻人

[00:00:19] Ne peuvent pas connaî tre

[00:00:22] 无法想象的年代

[00:00:22] Montmartre en ce temps là

[00:00:25] 那时的蒙马特

[00:00:25] Accrochait ses lilas

[00:00:26] 丁香花一直开着

[00:00:26] Jusque sous nos fenê tres

[00:00:28] 开到窗檐

[00:00:28] Et si l'humble garni

[00:00:30] 那藤蔓下

[00:00:30] Qui nous servait de nid

[00:00:31] 笼罩的阴影

[00:00:31] Ne payait pas de mine

[00:00:33] 是我们免费的乐园

[00:00:33] C est là qu'on s'est connu

[00:00:35] 那时候的我们

[00:00:35] Moi qui criais famine

[00:00:37] 穿不暖

[00:00:37] Et toi qui posais nue

[00:00:40] 吃不饱

[00:00:40] La bohê me la bohê me

[00:00:47] 但在那段时间

[00:00:47] ç a voulait dire

[00:00:50] 我们却过得最开心

[00:00:50] On est heureux

[00:00:53] 我们很快乐

[00:00:53] La bohê me la bohê me

[00:00:58] 那时候

[00:00:58] Nous ne mangions qu'un jour sur deux

[00:01:07] 尽管饱一天饥一天

[00:01:07] Dans les café s voisins

[00:01:09] 街边的咖啡馆里

[00:01:09] Nous é tions quelques uns

[00:01:10] 那时候的我们

[00:01:10] Qui attendions la gloire

[00:01:13] 意气风发

[00:01:13] Et bien que misé reux

[00:01:16] 尽管饥肠辘辘

[00:01:16] Avec le ventre creux

[00:01:18] 生活苦涩

[00:01:18] Nous ne cessions d'y croire

[00:01:19] 我们仍不失希望

[00:01:19] Et quand quelques bistrots

[00:01:21] 偶尔也在咖啡馆

[00:01:21] Contre un bon repas chaud

[00:01:22] 饱餐一顿

[00:01:22] Nous prenaient une toile

[00:01:24] 开始作画

[00:01:24] Nous ré citions des vers

[00:01:27] 写写诗

[00:01:27] Groupé s autour du poë le

[00:01:29] 围着火炉

[00:01:29] En oubliant l'hiver

[00:01:31] 便忘却严冬

[00:01:31] La bohê me la bohê me

[00:01:38] 那时候

[00:01:38] ç a voulait dire

[00:01:41] 你很可爱

[00:01:41] Tu es jolie

[00:01:44] 你很可爱

[00:01:44] La bohê me la bohê me

[00:01:50] 那时候

[00:01:50] Et nous avions tous du gé nie

[00:01:58] 我们才华尚在

[00:01:58] Souvent il m'arrivait

[00:02:00] 在那时候

[00:02:00] Devant mon chevalet

[00:02:01] 我还作画

[00:02:01] De passer des nuits blanches

[00:02:04] 直到凌晨

[00:02:04] Retouchant le dessin

[00:02:07] 一遍又一遍

[00:02:07] De la ligne d'un sein

[00:02:09] 修改胸前的线条

[00:02:09] Du galbe d'une hanche

[00:02:11] 髋部的轮廓

[00:02:11] Et ce n'est qu'au matin

[00:02:12] 直到凌晨

[00:02:12] Qu'on s'asseyait enfin

[00:02:13] 才放下画笔

[00:02:13] Devant un café crè me

[00:02:16] 手端着奶油咖啡

[00:02:16] é puisé s mais ravis

[00:02:18] 筋疲力尽却兴奋不已

[00:02:18] Fallait il que l'on s'aime

[00:02:20] 那时

[00:02:20] Et qu'on aime la vie

[00:02:22] 生活和人们都那么可爱

[00:02:22] La bohê me la bohê me

[00:02:30] 那时候

[00:02:30] ç a voulait dire

[00:02:32] 我们刚好

[00:02:32] On a vingt ans

[00:02:35] 刚好是20岁

[00:02:35] La bohê me la bohê me

[00:02:41] 那时候

[00:02:41] Et nous vivions de l'air du temps

[00:02:49] 我们穷开心

[00:02:49] Quand au hasard des jours

[00:02:51] 现在的我

[00:02:51] Je m'en vais faire un tour

[00:02:53] 时不时地回去

[00:02:53] A mon ancienne adresse

[00:02:56] 看望我那老地方

[00:02:56] Je ne reconnais plus

[00:02:57] 一切都大不如从前了

[00:02:57] Ni les murs ni les rues

[00:03:00] 街道和房屋

[00:03:00] Qui ont vu ma jeunesse

[00:03:02] 都已变样

[00:03:02] En haut d'un escalier

[00:03:03] 曾经在楼梯顶

[00:03:03] Je cherche l'atelier

[00:03:05] 那间画室

[00:03:05] Don't plus rien ne subsiste

[00:03:07] 如今已空空如也

[00:03:07] Dans son nouveau dé cor

[00:03:09] 丁香花凋亡

[00:03:09] Montmartre semble triste

[00:03:11] 了无生气的蒙马特

[00:03:11] Et les lilas sont morts

[00:03:14] 看起来很忧伤

[00:03:14] La bohê me la bohê me

[00:03:21] 那时候

[00:03:21] On é tait jeunes

[00:03:24] 我们年轻

[00:03:24] On é tait fous

[00:03:27] 我们疯狂

[00:03:27] La bohê me la bohê me

[00:03:32] 那时候

[00:03:32] ç a ne veut plus rien dire du tout

[00:03:37] “波西米亚人”已不存在