《All-American Prophet》歌词

[00:00:00] All-American Prophet - Various Artists (欧美群星)
[00:00:00] //
[00:00:00] You all know the Bible
[00:00:02] 你们都知道圣经
[00:00:02] Is made of Testaments old and new
[00:00:06] 它分为新约与旧约
[00:00:06] You've been told it's just those two parts
[00:00:09] 你们都被告知圣经只有这两部
[00:00:09] Or only one if you're a Jew
[00:00:13] 或者只有旧约
[00:00:13] But what if I were to tell you
[00:00:15] 如果你是犹太人的话
[00:00:15] There's a fresh third part out there
[00:00:19] 其实圣经还有第三部
[00:00:19] Which was found by a hip new prophet
[00:00:22] 被一个新的先知所发现
[00:00:22] Who had a little Donny Osmond flair
[00:00:31] 这先知有点励志的味道
[00:00:31] Have you heard of the All American Prophet
[00:00:35] 你知道土生土长的美国的先知吗
[00:00:35] The blonde haired blue eyed voice of God
[00:00:38] 他金发碧眼传诵着上帝福音
[00:00:38] He didn't come from the Middle East
[00:00:41] 他不和其他贤者一样
[00:00:41] Like those other holy men
[00:00:43] 老家是中东
[00:00:43] No God's favorite prophet was All American
[00:00:49] 不 上帝最爱的先知是地道的美国人
[00:00:49] I'm gonna take you back to Biblical times 1823
[00:00:52] 我要带你回到这圣经被发现的世界 1823年
[00:00:52] An American man named Joe living on a farm
[00:00:55] 在圣土纽约罗切斯特的一个农场
[00:00:55] In the holy land of Rochester New York
[00:00:57] 住着一个美国人叫乔
[00:00:57] You mean the Mormon Prophet Joseph Smith
[00:01:00] 你是说摩门先知约瑟夫史密斯
[00:01:00] That's right that young man spoke to God
[00:01:02] 没错 那个与上帝对话的人
[00:01:02] He spoke to God and God said
[00:01:04] 他和上帝对话
[00:01:04] Joe people really need to know that the Bible
[00:01:06] 上帝说 乔 人们需要知道
[00:01:06] Isn't two parts there's a part three to the Bible Joe
[00:01:09] 圣经并不只有两部 还有第三部圣经 乔
[00:01:09] And I God have anointed you to dig up this part three
[00:01:12] 上帝我指定于你 去挖出这一部分
[00:01:12] That is buried by a tree on a hill in your backyard
[00:01:15] 它被埋在树底下 就在你家后院的小山丘上
[00:01:15] Wow God says go to your backyard and start digging
[00:01:18] 上帝说去你后院挖挖看
[00:01:18] That makes perfect sense
[00:01:20] 这听起来很科学
[00:01:20] Joseph Smith went up on that hill
[00:01:21] 约瑟夫史密斯来到了小山丘
[00:01:21] And dug where he was told
[00:01:24] 挖开了上帝告诉他的那个地方
[00:01:24] And deep in the ground
[00:01:25] 在地底深处
[00:01:25] Joseph found shining plates of gold
[00:01:28] 约瑟夫发现了 闪闪发光的金板子
[00:01:28] What are these Golden Plates
[00:01:30] 这些金板子是什么
[00:01:30] Who buried them here and why
[00:01:32] 是谁又为什么把它埋藏于此
[00:01:32] Then appeared an Angel
[00:01:34] 然后天使出现了
[00:01:34] His name was Moroni I am Moroni
[00:01:40] 他就是摩罗乃 我就是摩罗乃
[00:01:40] The All American Angel
[00:01:42] 地道的美国天使
[00:01:42] All American
[00:01:43] 地道的美国人
[00:01:43] My people lived here long long ago
[00:01:47] 很久很久以前我的人民曾居住于此
[00:01:47] This is a history of my race
[00:01:50] 这是我们民族的历史
[00:01:50] Please read the words within
[00:01:51] 请认真去阅读这金板上的字
[00:01:51] We were Jews who met with Christ
[00:01:53] 我们是见过耶稣的犹太人
[00:01:53] But we were All American
[00:01:57] 但我们也是地道的美国人
[00:01:57] But don't let anybody see these plates except for you
[00:02:02] 但是不要让别人看见金板子 这金板子只属于你
[00:02:02] They are only for you to see
[00:02:06] 只有你能看上面的文字
[00:02:06] Even if people ask you
[00:02:07] 即使有人要求你展示这些金板子
[00:02:07] To show the Plates to them don't
[00:02:11] 千万不要展示
[00:02:11] Just copy them onto normal paper
[00:02:15] 只要把这些文字誊抄于普通的纸上
[00:02:15] Even though this might make them question
[00:02:16] 就算这样会让人生疑
[00:02:16] If the Plates are real or not
[00:02:20] 好奇这些金板子是不是真的存在
[00:02:20] This is sort of what God is going for
[00:02:25] 但是这是上帝的意思
[00:02:25] Joseph took the Plates home
[00:02:27] 约瑟夫把金板子搬回了家
[00:02:27] And wrote down what he found inside
[00:02:29] 认认真真抄写了上面的内容
[00:02:29] He turned those Plates into a book
[00:02:31] 并整理成书
[00:02:31] Then he rushed into town and cried
[00:02:33] 他跑到小镇上并大声呼喊到
[00:02:33] Hey God spoke to me and gave me
[00:02:35] 上帝和我说话了 给了我这本上古的福音书
[00:02:35] This blessed ancient tome
[00:02:37] 给了我这本上古的福音书
[00:02:37] He hath commanded me to publish it
[00:02:39] 他命令我将它出版
[00:02:39] And stick it in every home
[00:02:42] 并送往每家每户
[00:02:42] Wow so the Bible is actually a trilogy
[00:02:45] 所以圣经其实是三部曲
[00:02:45] And The Book of Mormon is Return of the Jedi
[00:02:48] 摩门经 就像是 绝地武士归来 那样
[00:02:48] I'm interested
[00:02:50] 我觉得有点意思
[00:02:50] Now many people didn't believe the Prophet Joseph Smith
[00:02:54] 可是人们大部分并不相信先知约瑟夫史密斯
[00:02:54] They thought he'd made up this part three
[00:02:56] 他们觉得这第三部的事是他编的
[00:02:56] That was buried by a tree on the hill in his backyard
[00:02:58] 还藏在他家后院的一颗树下
[00:02:58] Liar but joe said this is no lie
[00:03:01] 骗子 但是乔说 这不是谎言
[00:03:01] Speak to God all the time
[00:03:02] 其实我天生就能和上帝对话
[00:03:02] And he told me to head West
[00:03:04] 他告诉我向西走
[00:03:04] So I'll take my part three from the hill with the tree
[00:03:06] 我会带着挖出来的第三部圣经向西走
[00:03:06] Feel free if you'd like to come along with me
[00:03:08] 如果你愿意和我一起去 你终将获得自由
[00:03:08] To the Promised Land
[00:03:09] 去那应许之地
[00:03:09] The Promised Land
[00:03:11] 应许之地
[00:03:11] Paradise on the West Coast
[00:03:12] 人间乐园 就在西海岸
[00:03:12] Nothing but fruit and fields as far as the eye can see
[00:03:18] 一眼望去只有遍地的水果和肥沃的农田
[00:03:18] Have you heard of the All American Prophet
[00:03:23] 有没有听过美国本土的先知
[00:03:23] He found a brand new book about Jesus Christ
[00:03:27] 他发现了一本关于耶稣的新书
[00:03:27] We are following him to Paradise
[00:03:29] 我们要跟他去人间乐园
[00:03:29] We call ourselves Mormon
[00:03:31] 我们称自己为摩门教徒
[00:03:31] And our new religion is All American
[00:03:36] 我们这新的信仰就是 美国精神
[00:03:36] Wow how much does it cost
[00:03:39] 这书多少钱
[00:03:39] The Mormons kept on searching for
[00:03:41] 摩门教徒们不断寻找
[00:03:41] That place to settle down
[00:03:43] 那个适合居住的地方
[00:03:43] And every time they thought they'd found it
[00:03:45] 但每当他们以为找到的时候
[00:03:45] They got kicked out of town
[00:03:47] 都会被赶出镇子
[00:03:47] And even though people wanted
[00:03:49] 即使有人想看
[00:03:49] To see the Golden Plates
[00:03:51] 那些金板子
[00:03:51] Joseph never showed them
[00:03:54] 约瑟夫也从不展示
[00:03:54] I have maggots in my scrotum
[00:04:03] 我的蛋蛋里有虫子
[00:04:03] Umm okay well anyway
[00:04:06] 好吧 总之
[00:04:06] Now comes the part of our story
[00:04:09] 从现在开始我们的故事
[00:04:09] That get a little bit sad
[00:04:13] 会变得有些伤感
[00:04:13] On the way to the Promised Land
[00:04:15] 在去人间乐园的路上
[00:04:15] Mormons made people mad
[00:04:19] 摩门教徒惹怒了群众
[00:04:19] Joseph was shot by an angry mob
[00:04:22] 约瑟夫被一个愤怒的暴徒用枪射伤
[00:04:22] And knew he'd soon be done
[00:04:26] 并得知命不久矣
[00:04:26] You must lead the people now
[00:04:29] 从现在开始你领导群众
[00:04:29] My good friend Brigham Young
[00:04:35] 我的挚友 杨百翰
[00:04:35] Oh God why are you letting me die
[00:04:40] 上帝啊 你为什么要让我死去
[00:04:40] Without having me show people the Plates
[00:04:44] 我并没有给群众看那些金板子
[00:04:44] They'll have no proof I was telling the truth or not
[00:04:48] 我说的是不是实话他们也没有证据了
[00:04:48] They'll have to believe it just because
[00:04:53] 他们只能信了 因为
[00:04:53] Oh I guess that's kinda what you were going for
[00:05:00] 我猜这就是你的旨意
[00:05:00] Oh
[00:05:02] //
[00:05:02] The Prophet Joseph Smith died for what he believed in
[00:05:07] 先知约瑟夫史密斯为了信仰而牺牲
[00:05:07] But as followers they kept heading West
[00:05:10] 但他的追随者继续朝西前行
[00:05:10] And Brigham Young led them to Paradise
[00:05:13] 杨百翰带着他们找到了人间乐园
[00:05:13] A sparkling land in Utah they called Salt Lake City
[00:05:19] 一块位于犹他州闪闪发光的地方 他们称之为盐湖城
[00:05:19] And there the Mormons multiplied
[00:05:22] 摩门教在此扩展
[00:05:22] And made big Mormon families
[00:05:25] 组成了摩门大家庭
[00:05:25] Generation to generation
[00:05:28] 一代又一代的繁衍生息
[00:05:28] Until finally they made me
[00:05:31] 终于生出了我
[00:05:31] And now it's my job to lead you
[00:05:34] 现在我的使命
[00:05:34] Where those early settlers were led long ago
[00:05:40] 是带领你们去我祖先很久很久以前就定居的地方
[00:05:40] Have you heard of the All American Prophet
[00:05:43] 有没有听说过地道的美国先知
[00:05:43] Kevin Price
[00:05:44] 凯文普莱斯
[00:05:44] The next in line to be the voice of God
[00:05:47] 他即将传播上帝的福音
[00:05:47] My best friend
[00:05:48] 我的挚友
[00:05:48] He's gonna do something incredible
[00:05:51] 他要做些了不起的事
[00:05:51] And be Joseph Smith again
[00:05:53] 像约瑟夫史密斯再世
[00:05:53] Because Kevin Price the Prophet is All All All American
[00:06:02] 因为先知凯文普莱斯是土生土长的地道的美国人
[00:06:02] If you order now
[00:06:03] 现在就订购的话
[00:06:03] We'll also throw in a set of steak knives
[00:06:06] 我们还随书附送牛排刀
[00:06:06] All American
[00:06:11] 地道的美国人
您可能还喜欢歌手电影原声的歌曲:
随机推荐歌词:
- Maps [Yeah Yeah Yeahs]
- Roundabout(2008 Remaster) [YES]
- k歌之王 [回音哥]
- 拍拍手碰碰脚 [儿童歌曲]
- 不该放手(Mix) [刘隋山&DJ Mosen]
- 病态的我 [洛天依]
- 三生烟火 [蔡吉亭]
- Stay(2016 Remix) [Pink Floyd]
- 数星星的人(Live) [吴克群]
- 今夜はHearty Party [竹内まりや]
- Love Is A Murder [The Constellations&Cee Lo]
- 你是我的初心,也是我的始终 [程一]
- Me Cole en una Fiesta [Ana Torroja]
- Samba De Negro [Wilson Simonal]
- Queen of Clubs [KC And The Sunshine Band]
- 美食歌 [黎诺懿]
- Tumbling Tumbleweeds [Frankie Laine]
- A Love Like Yours (Don’t Come Knocking Every Day) [Martha Reeves & The Vande]
- The Cherry Three Carol [Joan Baez]
- L’Alba separa dalla luce l’ombra [Enrico Caruso]
- Swing Low, Sweet Chariot [The Louvin Brothers]
- La Mas Bella Nia [Paco Ibaez]
- Verdi: La traviata / Act 2 - Dammi tu forza, o ciel!...Ah, vive sol quel core [Joan Sutherland&Marjon La]
- I Need a Girl(Karaoke Version) [Golden Bear Karaoke]
- Carolina In The Morning [So What!]
- Adiós [Ednita Nazario]
- 离骚 (Live) [于文华]
- Ich hab’ mein Herz in Heidelberg verloren [Heinz Maria Lins]
- 飘香 [华语群星]
- (Instrumental) [星[Star]]
- 我叫臧斌那么你呢(DJ版) [藏斌]
- Molly and Tenbrooks (The Race Horse Song) [Bill Monroe&His Blue Gras]
- Long Tall Sally [Little Richard&D.R]
- Invisible Lovers [IA (イア)&TeddyLoid]
- My Old Flame [Frank Sinatra&Ivy Anderso]
- 中国情中国梦 [夏花-陈若玫]
- Bella Ciao! [Italian Music Pop Band]
- Wild Thing [Jukebox Junctions]
- Mo Reala [Zaytoven&Future]
- 你这么好 [杨海城]
- Straighteen up and Fly Right [The Andrews Sisters]