找歌词就来最浮云

《井底之貨(Feat. )》歌词

所属专辑: 一喝 () 歌手: Jerry.K 时长: 03:21
井底之貨(Feat. )

[00:00:00] 井底之貨 - Jerry. K (제리케이)/일탈

[00:00:16] //

[00:00:16] 엇! 갑자기 정신이 들어.

[00:00:17] 呃 突然精神过来了

[00:00:17] 대체 뭐지?

[00:00:18] 到底是什么

[00:00:18] 어둔 여기가 어딘지 물어

[00:00:19] 问这黑暗的地方是哪里

[00:00:19] 볼 사람도 없이 나는 지금 혼자야.

[00:00:21] 没有想见的人 我现在自己一个人

[00:00:21] 뭔가 무너진걸까?

[00:00:23] 有什么倒塌了吗

[00:00:23] 손바닥만해진 하늘을 보다가

[00:00:24] 看着手掌大小的天空

[00:00:24] 아! 아! 소리가 심하게 울리는데

[00:00:26] 啊 啊 声音轰鸣

[00:00:26] 바닥은 질척.

[00:00:28] 土地泥泞

[00:00:28] 으 냄새도 죽이는데?

[00:00:28] 呃 味道真好啊

[00:00:28] 지금 내 꼴은 마치 우물안의 개구리야.

[00:00:32] 现在我仿佛是井底之蛙

[00:00:32] 내가 우물에 빠진게구나.

[00:00:35] 原来我陷入了井中

[00:00:35] (일탈)

[00:00:50] //

[00:00:50] 언젠가 친구들이 수군대길래

[00:00:51] 哪天朋友们窃窃私语

[00:00:51] (뭔데?) 무슨일인데?

[00:00:52] 什么啊 是什么事

[00:00:52] 물어보니 어느 동굴에 깊게

[00:00:54] 问了一声 哪个洞里有个沉沉

[00:00:54] 잠들어있는 보물을 누군가 발견해서 대박

[00:00:57] 入睡的宝藏被某人发现

[00:00:57] 부자된 소문을 들은것.

[00:00:59] 变成了富翁的消息

[00:00:59] 그러더니 모두가 너는 포부가 크니까

[00:01:01] 因此都说你抱负远大

[00:01:01] 조금만 노력하면

[00:01:03] 再努力一点

[00:01:03] 가능할꺼라고 웃으며 말해주더라고.

[00:01:05] 就可能 笑着说

[00:01:05] 솔직히 솔깃하네.

[00:01:06] 说实在的

[00:01:06] 그래 전설을 향해 나 돌진할래!

[00:01:09] 对 我要向着传说冲去

[00:01:09] (Jerry.k)

[00:01:09] //

[00:01:09] 그 전설은 바로 천번을 봐도

[00:01:11] 那传说就是看了一千遍

[00:01:11] 질리지 않을 보물을 척 손 위에

[00:01:14] 也不会腻的宝藏

[00:01:14] 다 올려놓을 수 있다는 거야.

[00:01:15] 钱放在手上

[00:01:15] 이 지도만 있다며는 아무 어려움도 없겠지?

[00:01:18] 只要有藏宝图什么也不怕

[00:01:18] 하지만 어깨에 짊어진 무게에

[00:01:20] 但是肩上的担子

[00:01:20] 허깨비가 눈 옆에 진을 쳐

[00:01:22] 眼前的幻影

[00:01:22] 가져온 담배 몇 개비도 떨어지고 처음으로

[00:01:24] 带来的烟也没了 第一次

[00:01:24] 후회란걸 느낄무렵. 희뿌연 안개가 걷히고,

[00:01:26] 感到后悔 在灰蒙蒙的雾里

[00:01:26] 난 다시 걷기로.

[00:01:30] 我开始重新走

[00:01:30] (bridge)

[00:01:36] //

[00:01:36] 그가 찾아 나선 우물 안의 보물

[00:01:38] 他找出的井底宝藏

[00:01:38] 다름 아닌 그믐날의 보름달

[00:01:41] 不是别的 是月末的满月

[00:01:41] 그가 찾아 나선 우물 안의 보물

[00:01:43] 他找出的井底宝藏

[00:01:43] 다름 아닌 그것은 그믐날의 보름달

[00:01:46] 不是别的 是月末的满月

[00:01:46] 그가 찾아 나선 우물 안의 보물

[00:01:49] 他找出的井底宝藏

[00:01:49] 다름 아닌 그믐날의 보름달

[00:01:51] 不是别的 是月末的满月

[00:01:51] 그가 찾아 나선 우물 안의 보물

[00:01:53] 他找出的井底宝藏

[00:01:53] 다름 아닌 그것은 그믐날의 보름달

[00:01:56] 不是别的 是月末的满月

[00:01:56] (일탈)

[00:01:56] //

[00:01:56] 거친 돌 사막을 수없이 거치고 마침내

[00:01:59] 沙漠经过无数的石头

[00:01:59] 어느 숲 구석진 곳.

[00:02:01] 抵达树林某个角落

[00:02:01] 지도를 보니 저기 저 동굴안에

[00:02:03] 看了看地图 那里面

[00:02:03] 보물이 고르기도 고민일 만큼 들어있다매?

[00:02:06] 不知要挑哪个宝藏多

[00:02:06] 좋구나~ 뛰듯이 들어가니 가슴이 울려왔지!

[00:02:09] 好 跑进去心里巨响

[00:02:09] 그러나 지금 앞에 드러난 광경은 우울하다.

[00:02:12] 但是现在眼前的情景很忧郁

[00:02:12] 겨우 흩어진 금화와 작디 작은 우물하나?

[00:02:16] 散着的金银财宝和很小的一个井

[00:02:16] (Jerry.k)

[00:02:16] //

[00:02:16] 저 안에 뭐가 들어나 있을까 의심은 들었다만

[00:02:18] 怀疑那里都有什么

[00:02:18] 뚜껑을 들고 나서 다가가 들여다보니

[00:02:21] 打开盖往里看

[00:02:21] 어둠 속에 드러난 반짝이는 무언가. (오우!)

[00:02:23] 在黑暗中闪耀的东西 哇

[00:02:23] 밧줄을 끌어다 난 안으로 들어가.

[00:02:26] 我拉着粗绳进去

[00:02:26] (일탈)

[00:02:26] //

[00:02:26] 차츰 밧줄을 잡은 손의 감촉이

[00:02:28] 越来越觉得拿绳的手感

[00:02:28] 자꾸만 불안하고 난 순간 아무런

[00:02:30] 总是很不安 那瞬间我

[00:02:30] 욕심없이 다시 나가고 싶었지.

[00:02:33] 一点欲望都没有 想离开这里

[00:02:33] 하지만 도망치진않아 소신없이!

[00:02:35] 但是没有逃跑

[00:02:35] (Jerry.k & 일탈)

[00:02:48] //

[00:02:48] 거의 다 내려왔어. 과연 뭘까.

[00:02:50] 快下来了 那到底会是什么

[00:02:50] 거창한 걸 바란건 아니였어 난.

[00:02:52] 我没有期望那是很宏伟的东西

[00:02:52] 몇 평 땅만 살 수 있으면 만족 할 수 있어.

[00:02:56] 只要能买下几平方的地就满足了

[00:02:56] 커다란 구덩안을 열나게 뒤졌으나.

[00:02:57] 使劲的挖那巨大的坑

[00:02:57] 어라. 몇번을 봐도 별다른게 없다!

[00:03:00] 看几遍也没差

[00:03:00] 반짝이던건 바로 이 거울이 었나?

[00:03:03] 闪着的是这镜子

[00:03:03] 허탈함. 전설관 전혀상관 없는 작은

[00:03:05] 空虚 跟传说没一点相关的

[00:03:05] 거울과 정말 절망적인 적막.

[00:03:08] 小镜子真的是绝望的寂静

[00:03:08] 처절하게 젖어간 천박하던 초점만 처참하게

[00:03:11] 彻底湿了的肤浅焦点

[00:03:11] 점점 더 흩어져가.

[00:03:13] 逐渐的分散了

[00:03:13] 내가 찾은 건 단지 거울 안의 얼간이의 형상.

[00:03:16] 我找的不过是镜子里的傻瓜形象

[00:03:16] 대체 뭐가 엇나간 걸까...

[00:03:21] 到底什么错了