找歌词就来最浮云

《Overture(Live At The Royal Albert Hall/2011)》歌词

Overture(Live At The Royal Albert Hall/2011)

[00:00:00] Overture (前奏曲) (Live At The Royal Albert Hall/2011) - Andrew Lloyd Webber (安德鲁·劳埃德·韦伯)

[00:02:07] //

[00:02:07] This trophy from our saviours

[00:02:23] 来自我们救世主的战利品

[00:02:23] From our saviours from the enslaving force of Rome

[00:02:49] 来自我们的救世主,来自奴役我们的罗马军队!

[00:02:49] With feasting and dancing and song

[00:02:51] 今晚用宴会和歌舞

[00:02:51] Tonight in celebration

[00:02:54] 来庆祝

[00:02:54] We greet the victorious throng

[00:02:57] 外面迎接胜利的人群

[00:02:57] Returned to bring salvation

[00:03:00] 带来救济品!

[00:03:00] The trumpets of Carthage resound Hear

[00:03:03] 听,迦太基的战鼓重新击响!

[00:03:03] Romans now and tremble

[00:03:06] 罗马人,颤抖吧!

[00:03:06] Hark to our step on the ground

[00:03:08] 听,我们的脚步声震大地!

[00:03:08] Hear the drums Hannibal comes

[00:03:21] 听这鼓声,汉尼拔来了!

[00:03:21] Sad to return to find the land we love

[00:03:26] 悲伤地找到我们热爱的土地

[00:03:26] Threatened once more by Roma's far-reaching grasp

[00:03:31] 罗马人再次威胁

[00:03:31] No no no no

[00:03:32] 不不不不!

[00:03:32] Senor if you please Rome

[00:03:35] 请吧绅士罗马

[00:03:35] Me say Rome

[00:03:36] 我说罗马

[00:03:36] Roma Rome Rome is very hard

[00:03:40] 罗马 罗马,罗马很艰难

[00:03:40] Well once again from "Sad to return" (very very hard)

[00:03:43] 再说一次悲伤地回来

[00:03:43] Please (Rome) senor

[00:03:51] 请吧罗马绅士

[00:03:51] Sad to return to find the land we love

[00:03:56] 悲伤地找到我们热爱的土地

[00:03:56] Threatened once more by Rome's far-reaching grasp

[00:04:01] 罗马人再次威胁

[00:04:01] Tomorrow we shall brighten the chimes of Rome

[00:04:06] 明天我们将照亮罗马的编钟

[00:04:06] Til I rejoice your army has come home

[00:05:38] 直到我喜欢的军队回到家

[00:05:38] Bid welcome to Hannibal's guests the elephants of Carthage

[00:05:44] 欢迎来到汉尼拔的客人,迦太基的大象!

[00:05:44] As guides on our conquering quests Dido sends Hannibal's friends

[00:06:05] 作为我们征服的对象,狄多欢送汉尼拔的朋友吧!

[00:06:05] Once more to the arms

[00:06:11] 又一次拥抱?

[00:06:11] Once more to the sweetness of charms

[00:06:14] 又一次甜蜜的魅力

[00:06:14] My heart

[00:06:17] 我的心?

[00:06:17] The trumpeting elephants sound hear Romans now and tremble

[00:06:23] 军中的大象在怒吼,听吧,罗马人,颤抖吧!

[00:06:23] Hark to their step on the ground hear the drums Hannibal comes

[00:06:47] 我们的脚步声震大地,听,汉尼拔来了!

[00:06:47] Thanks all again

[00:06:49] 再次感谢你们

[00:06:49] Thank you very much

[00:06:50] 非常感谢

[00:06:50] You were very good this man is near marvelous thank you

[00:06:53] 你是个非常好的人

[00:06:53] This way gentlemen this way

[00:06:55] 这边请绅士们

[00:06:55] Rehearsals as you see are under way for a new production of

[00:06:59] 诸位请看,我们正在彩排

[00:06:59] Chalumeau's 'Hannibal'

[00:07:01] 夏卢莫的新剧汉尼拔

[00:07:01] Ladies and gentlemen ladies and gentlemen please ladies and g'

[00:07:09] 女士们先生们,女士们先生们

[00:07:09] Madam Giry Thank you

[00:07:16] 姑娘们,谢谢

[00:07:16] May I have your attention please

[00:07:18] 请大家安静下来

[00:07:18] As you may know for some weeks there have been rumours of my

[00:07:22] 大家可能知道这几周关于我的传言

[00:07:22] Imminent retirement

[00:07:24] 说我将要退休

[00:07:24] I can now tell you that these were all true

[00:07:27] 在这里我告诉大家,这是真的

[00:07:27] And it is now my pleasure to introduce you to you

[00:07:30] 很荣幸把你介绍给

[00:07:30] The two gentlemen who now own the Opera Populaire

[00:07:33] 拥有自己民间歌剧的两位绅士

[00:07:33] M Richard Firmin and M Gilles Andre

[00:07:40] 理查德菲尔曼先生和吉勒斯安德鲁先生

[00:07:40] Gentlemen Signora Carlitta Guidicelli

[00:07:44] 先生们

[00:07:44] Our leading soprano for 19 seasons now

[00:07:48] 现在我们有19个赛季的主要女高音

[00:07:48] Of course of course I've experienced all your greatest roles in your

[00:07:51] 当然,当然,我演过所有这些伟大的角色

[00:07:51] Damn Signor Ubaldo Piangi

[00:07:54] 该死的绅士

[00:07:54] An honor Signor

[00:07:56] 很荣幸先生

[00:07:56] If I remember rightly Alyssa has a rather fine aria

[00:07:59] 如果我记得没错,阿莉莎的咏叹调唱的相当好

[00:07:59] In act III of Hannibal I wonder Alyssa as a personal favor

[00:08:03] 第三幕的汉尼拔,我想知道阿莉莎是否是一个很好的人选

[00:08:03] If you would oblige us with a private rendition

[00:08:06] 夫人,能否请您赏脸为我们私下唱一段呢?

[00:08:06] And of course if monsieur Reyer objects

[00:08:08] 当然,如果雷耶尔先生同意

[00:08:08] Now if my manager commands

[00:08:10] 现在,我命令

[00:08:10] Monsieur Reyer commands

[00:08:13] 雷耶尔先生

[00:08:13] Will two bars will quite sufficient

[00:08:15] 两小节足矣

[00:08:15] Two bars will be sufficient

[00:08:23] 两小节足矣

[00:08:23] Senora

[00:08:28] 夫人

随机推荐歌词: