《大奥》歌词

[00:00:09] 何为“大奥”?
[00:00:25] 12世纪,武士可被天皇任命为征夷大将军。
[00:00:37] 征夷大将军有着建立幕府,支配着各地之武士的特权。
[00:00:48] 实际上,他才是掌握国家政权的最高领导人。
[00:00:59] 幕府时代,将军有自己的御城。
[00:01:10] 将军无论办公和居住都在御城内进行。
[00:01:20] “大奥”是指上至将军的正室夫人,
[00:01:31] 下至一众侍女所居住的场所,亦是将军的私邸。
[00:01:42] 另外,将军的正室夫人﹝御台所﹞和她居住的地方,
[00:01:53] 也称为“大奥”。既然“大奥”是为了将军一人、
[00:02:03] 把千名女人聚集一起,确保能为将军诞下继承人而设置的后宫。
[00:02:14] 所以除将军外,所有男子不可进入,是男子的禁地。
[00:02:24]
[00:02:24] 生活在大奥里的女人就如笼中鸟,
[00:02:36] 她们的任务就是终身服待将军。作为将军的夫人,
[00:02:47] 她们是将军生孩子的工具,还要充当稳定政权、
[00:03:03] 后宫的牺牲品。作为侍女,她们唯一的乐趣,
[00:03:15] 恐怕就是享受难得的食物,模仿夫人们的穿著。
[00:03:27] 而掌管大奥的女人,更必须舍弃以女之道、
[00:03:44] 以母之道,做一个孤寂的女人。
[00:03:55] 本介绍由酷我红亮提供
[00:04:02] 感谢使用酷我音乐盒
您可能还喜欢歌手电影原声的歌曲:
随机推荐歌词:
- 女朋友 [王力宏]
- Loving [李宇春]
- Aspirin Damage [Alice Cooper]
- Rendez-vous dans mon sandwich [Mathieu Boogaerts]
- Have Yourself A Merry Little Christmas [Katharine Mcphee&Chris Bo]
- 不必为我留下(Acoustic Version) [孙耀威]
- The Saddest Song I Ever Heard [For Real]
- Birthday(Live) [Paul McCartney]
- Una Lagrima En El Corazon [Alejandro Fernández]
- 重金属(Dj 舞曲金属) [手机铃声]
- 二十年后 [路勇]
- 輝く空の静寂には(TV size) [Kalafina]
- 走音 [侧田]
- Have Yourself A Merry Little Christmas [Bing Crosby]
- 遺書 [ムック]
- Anything You Sent [Joy Zipper]
- Everybody’s Gotta Pay Some Dues(Alternate Stereo Mix) [Smokey Robinson & The Mir]
- Profiter de ma Life [Maska&Black M&Dr. Beriz]
- Goodnight Irene [The Weavers&Les Baxter & ]
- Chega de Saudade [Joao Gilberto]
- La Silla Vacia [Chayito Valdez]
- The One I’m Dying For [The Isaacs]
- Goodnight Children Everywhere [Vera Lynn]
- You Are My Treasure [Matt Hammitt]
- 我叫谢有才 [谢有才]
- Let It Be Me (Radio Edit)(Radio Edit) [张政]
- I’ll Never Smile Again [Billie Holiday]
- Me And You [Rosemary Clooney]
- Never Remember [Mindandbody]
- Winter Wonderland [Ella Fitzgerald]
- Te jeter des fleurs [Florent Pagny]
- 6 Words [Party Mix All-Stars&Party]
- 达古拉 [蔡毓萱]
- Beat It(Remix|As Made Famous by Michael Jackson) [Ultimate Pop Hits!]
- Aspaldiko Gutunak [Xabier Montoia]
- Truenorth [In Hearts Wake]
- 爱してる [BEGIN]
- 不可思议故事 [小北[主播]]
- 女王驾到(18秒铃声版) [尚雯婕]
- 爱的好辛苦 [庄闲]
- Too Busy Thinking About My Baby [JIMMY RUFFIN]