《Seven Drunken Nights》歌词

[00:00:00] Seven Drunken Nights - Dublin Folk Band
[00:00:00] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00:00] As I went home on Monday night
[00:00:04] 周一晚上我回家时
[00:00:04] As drunk as drunk could be
[00:00:07] 醉到不能自已
[00:00:07] I saw a horse outside the door where
[00:00:10] 我看见门外有一匹马
[00:00:10] My old horse should be
[00:00:13] 我的老马应该
[00:00:13] Well I called me wife and I said to her
[00:00:17] 我叫自己老婆我对她说
[00:00:17] Will you kindly tell to me
[00:00:20] 你能否好心告诉我
[00:00:20] Who owns that horse outside the door
[00:00:22] 门外那匹马是谁的
[00:00:22] Where my old horse should be
[00:00:25] 我的老马应该在哪里
[00:00:25] Ah you're drunk
[00:00:26] 你醉了
[00:00:26] You're drunk you silly old fool
[00:00:28] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:00:28] Still you can not see
[00:00:30] 你依然看不见
[00:00:30] That's a lovely sow
[00:00:31] 好可爱的母猪
[00:00:31] That me mother sent to me
[00:00:34] 是我妈妈寄给我的
[00:00:34] It's many a day
[00:00:35] 一天又一天
[00:00:35] I've travelled a hundred miles or more
[00:00:38] 我已经跋涉了一百英里
[00:00:38] But a saddle on a sow sure I never saw before
[00:00:44] 但母猪身上的马鞍我以前从未见过
[00:00:44] And as I went home on Tuesday night
[00:00:47] 周二晚上我回家的时候
[00:00:47] As drunk as drunk could be
[00:00:50] 醉到不能自已
[00:00:50] I saw a coat behind the door
[00:00:53] 我看见门后有一件外套
[00:00:53] Where my old coat should be
[00:00:56] 我的旧外套应该在哪里
[00:00:56] When I called me wife and I said to her
[00:00:59] 当我叫我妻子时我对她说
[00:00:59] Will you kindly tell to me
[00:01:03] 你能否好心告诉我
[00:01:03] Who owns that coat outside the door
[00:01:06] 门外那件外套是谁的
[00:01:06] Where my old coat should be
[00:01:08] 我的旧外套应该在哪里
[00:01:08] Ah you're drunk
[00:01:09] 你醉了
[00:01:09] You're drunk you silly old fool
[00:01:11] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:01:11] Still you can not see
[00:01:13] 你依然看不见
[00:01:13] That's a woollen blanket that me
[00:01:15] 我用的是羊毛毯
[00:01:15] Mother sent to me
[00:01:17] 妈妈寄给我的
[00:01:17] It's many a day I've travelled
[00:01:19] 这是我走过的许多日子
[00:01:19] A hundred miles or more
[00:01:21] 一百英里甚至更远
[00:01:21] But buttons in a blanket sure
[00:01:24] 但是毛毯上的扣子
[00:01:24] I never saw before
[00:01:27] 我从未见过
[00:01:27] As I went home on Wednesday night
[00:01:31] 周三晚上我回家时
[00:01:31] As drunk as drunk could be
[00:01:34] 醉到不能自已
[00:01:34] I saw a pipe up on the chair where
[00:01:37] 我看见椅子上放着烟管
[00:01:37] My old pipe should be
[00:01:41] 我以前的烟管应该
[00:01:41] When I called me wife and I said to her
[00:01:44] 当我叫我妻子时我对她说
[00:01:44] Will you kindly tell to me
[00:01:48] 你能否好心告诉我
[00:01:48] Who owns that pipe up on the chair
[00:01:51] 椅子上的烟管是谁的
[00:01:51] Where my old pipe should be
[00:01:53] 我的烟管应该放在哪里
[00:01:53] Ah you're drunk
[00:01:54] 你醉了
[00:01:54] You're drunk you silly old fool
[00:01:55] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:01:55] Still you can not see
[00:01:57] 你依然看不见
[00:01:57] That's a lovely tin whistle that me
[00:02:00] 这是一个可爱的锡口哨我
[00:02:00] Mother sent to me
[00:02:02] 妈妈寄给我的
[00:02:02] It's many a day I've travelled
[00:02:04] 这是我走过的许多日子
[00:02:04] A hundred miles or more
[00:02:06] 一百英里甚至更远
[00:02:06] But tobacco in a tin whistle sure
[00:02:08] 但是烟丝装在罐子里吹口哨
[00:02:08] I never saw before
[00:02:11] 我从未见过
[00:02:11] And as I went home on a Thursday night
[00:02:16] 周四晚上我回家时
[00:02:16] As drunk as drunk could be
[00:02:18] 醉到不能自已
[00:02:18] I saw two boots beneath the bed
[00:02:21] 我看见床底下有两只靴子
[00:02:21] Where my old boots should be
[00:02:24] 我的旧靴子应该在哪里
[00:02:24] Well I called me wife and I said to her
[00:02:27] 我叫自己老婆我对她说
[00:02:27] Will you kindly tell to me
[00:02:30] 你能否好心告诉我
[00:02:30] Who owns them boots beneath the bed
[00:02:33] 床底下的靴子是谁的
[00:02:33] Where my old boots should be
[00:02:35] 我的旧靴子应该在哪里
[00:02:35] Ah you're drunk
[00:02:36] 你醉了
[00:02:36] You're drunk you silly old fool
[00:02:38] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:02:38] Still you can not see
[00:02:40] 你依然看不见
[00:02:40] That's two lovely geranium pots
[00:02:42] 这是两盆可爱的天竺葵
[00:02:42] Me mother sent to me
[00:02:44] 是我妈妈寄给我的
[00:02:44] Well it's many a day
[00:02:45] 这是漫长的一天
[00:02:45] I've travelled a hundred miles or more
[00:02:48] 我已经跋涉了一百英里
[00:02:48] But laces in geranium pots I never saw before
[00:02:53] 但天竺葵盆里的鞋带我以前从未见过
[00:02:53] And as I went home on Friday night
[00:02:58] 周五晚上我回家的时候
[00:02:58] As drunk as drunk could be
[00:03:00] 醉到不能自已
[00:03:00] I saw a head upon the bed
[00:03:03] 我看见一个人躺在床上
[00:03:03] Where my old head should be
[00:03:06] 我以前的脑袋应该在哪里
[00:03:06] Well I called me wife and I said to her
[00:03:09] 我叫自己老婆我对她说
[00:03:09] Would you kindly tell to me
[00:03:13] 你能否好心告诉我
[00:03:13] Who owns that head upon the bed
[00:03:15] 躺在床上的那个人是谁
[00:03:15] Where my old head should be
[00:03:17] 我以前的脑袋应该在哪里
[00:03:17] Ah you're drunk
[00:03:18] 你醉了
[00:03:18] You're drunk you silly old fool
[00:03:20] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:03:20] Still you can not see
[00:03:22] 你依然看不见
[00:03:22] That's a baby boy that me mother
[00:03:25] 这是一个我母亲的男婴
[00:03:25] Sent to me
[00:03:26] 寄给我
[00:03:26] Well it's many a day
[00:03:27] 这是漫长的一天
[00:03:27] I've travelled a hundred miles or more
[00:03:31] 我已经跋涉了一百英里
[00:03:31] But a baby boy with his whiskers
[00:03:33] 而是一个长着胡须的小男孩
[00:03:33] On sure I never saw before
[00:03:35] 我以前从未见过
[00:03:35] And as I went home on Saturday night
[00:03:40] 周六晚上我回家时
[00:03:40] As drunk as drunk could be
[00:03:43] 醉到不能自已
[00:03:43] I saw two hands upon her breasts
[00:03:46] 我看见她的双手触碰着她的乳房
[00:03:46] Where my old hands should be
[00:03:49] 我的双手应该放在哪里
[00:03:49] Well I called me wife and I said to her
[00:03:52] 我叫自己老婆我对她说
[00:03:52] Will you kindly tell to me
[00:03:56] 你能否好心告诉我
[00:03:56] Who owns them hands upon your breasts
[00:03:59] 是谁把她们的手放在你的胸上
[00:03:59] Where my old hands should be
[00:04:01] 我的双手应该放在哪里
[00:04:01] Ah you're drunk
[00:04:02] 你醉了
[00:04:02] You're drunk you silly old fool
[00:04:04] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:04:04] Still you can not see
[00:04:07] 你依然看不见
[00:04:07] That's a lovely night gown
[00:04:08] 多么漂亮的睡衣
[00:04:08] That me mother sent to me
[00:04:10] 是我妈妈寄给我的
[00:04:10] Well it's many a day
[00:04:12] 这是漫长的一天
[00:04:12] I've travelled a hundred miles or more
[00:04:15] 我已经跋涉了一百英里
[00:04:15] But fingers in a night gown sure
[00:04:17] 但穿着睡衣的手指
[00:04:17] I never saw before
[00:04:21] 我从未见过
[00:04:21] And As I went home on Sunday night
[00:04:25] 周日晚上我回家的时候
[00:04:25] As drunk as drunk could be
[00:04:28] 醉到不能自已
[00:04:28] I saw a thing in her thing
[00:04:31] 我在她身上看到了一种东西
[00:04:31] Where my old thing should be
[00:04:34] 我的旧情人应该在哪里
[00:04:34] Well I called me wife and I said to her
[00:04:38] 我叫自己老婆我对她说
[00:04:38] Will you kindly tell to me
[00:04:41] 你能否好心告诉我
[00:04:41] Who owns that thing inside your thing
[00:04:44] 谁拥有你的一切
[00:04:44] Where my old thing should be
[00:04:46] 我的旧情人应该在哪里
[00:04:46] Ah you're drunk
[00:04:47] 你醉了
[00:04:47] You're drunk you silly old fool
[00:04:49] 你喝醉了你这个愚蠢的老傻瓜
[00:04:49] Still you can not see
[00:04:51] 你依然看不见
[00:04:51] That's a lovely tin whistle
[00:04:53] 这是一个可爱的锡口哨
[00:04:53] That me mother sent to me
[00:04:55] 是我妈妈寄给我的
[00:04:55] Well it's many a day
[00:04:56] 这是漫长的一天
[00:04:56] I've travelled a hundred miles or more
[00:05:00] 我已经跋涉了一百英里
[00:05:00] But hair on a tin whistle sure
[00:05:02] 但是发丝在锡丝上吹口哨
[00:05:02] I never saw before
[00:05:07] 我从未见过
您可能还喜欢歌手Dublin Folk Band的歌曲:
随机推荐歌词:
- 秋湖月夜 [俞逊发]
- Babe [Styx]
- California [Delta Spirit]
- Vaya Con Dios (May God Be with You) [Julie London]
- Yellow Brick Road Turns Blue [Chris Ledoux]
- The Swing Ding Song [Jojo Effect]
- 缘生意转 司夏 [河图]
- 沙家浜(智斗 样板戏) [京剧]
- 中三傍晚的思念 [龙梅子&草原歌曲]
- Mirrors [lynch.]
- Step By Step! [堀江由衣]
- La colombe [Jacques Brel]
- East Of The Sun (And West Of The Moon) [Sarah Vaughan]
- Chove Chuva [Jorge Ben]
- Paradise [Eddy Arnold]
- Keiner, der sie weckt [Max Giesinger]
- 1985 [Classic Rock Masters&Indi]
- You Are My Sunshine [Mitch Miller & The Gang]
- 油菜花山坡 [Ethan Kim]
- Les timides(Live salle Gaveau, Paris / 1997) [Juliette]
- Open Up Your Heart(Extended Mix) [Gromee&Jayden Felder]
- Laisse-Moi Tenir Ta Main [Claude Francois]
- Chiove [Sergio Bruni]
- Carina(Remastered) [Fred Buscaglione]
- Tears of a Clown [SoundSense]
- Where Are Now [Jack &Justin Bieber]
- 《盗墓笔记之3云顶天宫》第28集 [周建龙]
- 世界告诉我(Live) [伯鹤]
- 我以为是一叶孤舟 [君墨]
- 刚好遇见你 [MC高凡]
- A Thousand Years [Pat Boone]
- 弥漫的花朵 [咔咔]
- I Can’t Be Satisfied [Muddy Waters]
- 我也是女人啊 [曾好]
- The Wayward Wind [Barbara Mandrell]
- Black Chandelier(Karaoke Version) [Ameritz Digital Karaoke]
- Just Before Dawn [Porter Wagoner]
- A Thing Of The Past [The Shirelles]
- Dugo Toplo Ljeto [avoli]
- 兔宝宝的鼻子 [群星]
- First Christmas [EXILE ATSUSHI&P-CHO]
- 是谁在敲门 [儿歌精选]