找歌词就来最浮云

《Two Good Men》歌词

所属专辑: Woody Guthrie (Remastered) 歌手: Woody Guthrie&The Almanac 时长: 03:49
Two Good Men

[00:00:00] Two Good Men - Woody Guthrie (伍迪·格思里)

[00:00:20] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:20] Say there did you hear the news

[00:00:22] 你是否听到消息

[00:00:22] Sacco worked at trimmin' shoes;

[00:00:24] 萨科的工作是整理鞋子

[00:00:24] Vanzetti was a peddlin' man

[00:00:26] Vanzetti是个街头贩子

[00:00:26] Pushed his fish cart with his hand

[00:00:28] 他用手推着卖鱼的车

[00:00:28] Two good men a long time gone

[00:00:32] 两个好男人早已远去

[00:00:32] Two good men a long time gone

[00:00:36] 两个好男人早已远去

[00:00:36] Sacco an' Vanzetti are gone

[00:00:40] Sacco和Vanzetti都走了

[00:00:40] Left me here to sing this song

[00:00:44] 让我独自唱着这首歌

[00:00:44] Sacco's born across the sea

[00:00:46] 萨科出生在大洋彼岸

[00:00:46] Somewhere over in Italy;

[00:00:48] 在意大利的某个地方;

[00:00:48] Vanzetti born of parents fine

[00:00:50] Vanzetti父母都很好

[00:00:50] Drank the best Italian wine

[00:00:53] 喝着最好的意大利红酒

[00:00:53] Sacco sailed the sea one day

[00:00:55] 有一天Sacco扬帆远航

[00:00:55] Landed up in the Boston Bay

[00:00:58] 降落在波士顿湾

[00:00:58] Vanzetti sailed the ocean blue

[00:01:00] Vanzetti航行在蔚蓝的大海上

[00:01:00] An' landed up in Boston too

[00:01:03] 我也来到波士顿

[00:01:03] Two good men a long time gone

[00:01:06] 两个好男人早已远去

[00:01:06] Two good men a long time gone

[00:01:10] 两个好男人早已远去

[00:01:10] Sacco an' Vanzetti are gone

[00:01:14] Sacco和Vanzetti都走了

[00:01:14] Left me here to sing this song

[00:01:18] 让我独自唱着这首歌

[00:01:18] Sacco's wife three children had;

[00:01:21] 萨科的妻子有三个孩子;

[00:01:21] Sacco was a family man

[00:01:24] 萨科是个顾家的男人

[00:01:24] Vanzetti was a dreamin' man

[00:01:26] Vanzetti是个梦想家

[00:01:26] His book was always in his hands

[00:01:30] 他的书总是在他的手中

[00:01:30] Sacco earned his bread and butter

[00:01:32] Sacco挣到了很多钱

[00:01:32] Bein' the factory's best shoe cutter

[00:01:34] 我是厂里最好的制鞋工人

[00:01:34] Vanzetti spoke both day and night

[00:01:36] 范策提日夜不停地说

[00:01:36] Told the workers how to fight

[00:01:39] 告诉工人如何战斗

[00:01:39] Two good men a long time gone

[00:01:42] 两个好男人早已远去

[00:01:42] Two good men a long time gone

[00:01:46] 两个好男人早已远去

[00:01:46] Sacco an' Vanzetti are gone

[00:01:49] Sacco和Vanzetti都走了

[00:01:49] Left me here to sing this song

[00:01:53] 让我独自唱着这首歌

[00:01:53] I'll tell you if you ask me

[00:01:55] 如果你问我我会告诉你

[00:01:55] 'Bout this payroll robbery

[00:01:59] 这场工资抢劫案

[00:01:59] Two clerks was killed by the shoe fact'ry

[00:02:02] 两名店员被鞋子杀害了事实上

[00:02:02] On the streets in South Braintree

[00:02:05] 在南布兰特里的街头

[00:02:05] Judge Thayer told his friends around

[00:02:07] 塞尔法官告诉他身边的朋友

[00:02:07] That he had cut the radicals down

[00:02:10] 他把激进分子都消灭了

[00:02:10] "Anarchist bastard" was the name

[00:02:12] 我的名字是无政府主义混蛋

[00:02:12] Judge Thayer called these two good men

[00:02:14] 塞尔法官叫来了这两个好人

[00:02:14] I'll tell you the prosecutor's name

[00:02:19] 我会告诉你检察官的名字

[00:02:19] Katzman Adams Williams Kane

[00:02:21] 卡茨曼·亚当斯·威廉斯·凯恩

[00:02:21] The Judge and lawyers strutted down

[00:02:22] 法官和律师昂首阔步地走了下来

[00:02:22] They done more tricks than circus clowns

[00:02:26] 他们耍的把戏比马戏团小丑还多

[00:02:26] Two good men a long time gone

[00:02:29] 两个好男人早已远去

[00:02:29] Two good men a long time gone

[00:02:33] 两个好男人早已远去

[00:02:33] Two good men a long time gone

[00:02:36] 两个好男人早已远去

[00:02:36] Left me here to sing this song

[00:02:41] 让我独自唱着这首歌

[00:02:41] Vanzetti docked in nineteen eight;

[00:02:42] 范采迪在一九八八年靠岸;

[00:02:42] Slept along the dirty street

[00:02:45] 在肮脏的街道上酣然入睡

[00:02:45] Told the workers "Organize "

[00:02:47] 叫工人们组织起来

[00:02:47] And on the 'lectric chair he dies

[00:02:52] 他死在电椅上

[00:02:52] All you people ought to be like me

[00:02:54] 你们所有人都应该像我一样

[00:02:54] And work like Sacco and Vanzetti

[00:02:55] 像Sacco和Vanzetti一样工作

[00:02:55] And everyday find ways to fight

[00:02:58] 每一天都想方设法抗争

[00:02:58] On the union side for the workers' rights

[00:03:02] 站在工会这边为了工人的权益

[00:03:02] Well I ain't got time to tell this tale

[00:03:04] 我没时间讲述这个故事

[00:03:04] The dicks and bulls are on my trail

[00:03:05] 那些跟在我的身后

[00:03:05] But I'll remember these two good men

[00:03:07] 但我会记住这两个好人

[00:03:07] That died to show me how to live

[00:03:09] 用死亡来告诉我该如何活下去

[00:03:09] Two good men a long time gone

[00:03:12] 两个好男人早已远去

[00:03:12] Two good men a long time gone

[00:03:15] 两个好男人早已远去

[00:03:15] Two good men a long time gone

[00:03:18] 两个好男人早已远去

[00:03:18] Left me here to sing this song

[00:03:21] 让我独自唱着这首歌

[00:03:21] All you people in Suassos Lane

[00:03:23] 你们这些在Suassos巷的人

[00:03:23] Sing this song and sing it plain

[00:03:26] 大声唱起这首歌

[00:03:26] All you folks that's comin' along

[00:03:30] 各位即将到来的朋友

[00:03:30] Jump in with me and sing this song

[00:03:32] 和我一起唱起这首歌

[00:03:32] Two good men a long time gone

[00:03:35] 两个好男人早已远去

[00:03:35] Two good men a long time gone

[00:03:38] 两个好男人早已远去

[00:03:38] Two good men a long time gone

[00:03:41] 两个好男人早已远去

[00:03:41] Left me here to sing this song

[00:03:46] 让我独自唱着这首歌