找歌词就来最浮云

《Eskimo Blue Day (Live Woodstock Version)》歌词

所属专辑: Woodstock Two 歌手: Jefferson Airplane 时长: 06:22
Eskimo Blue Day (Live Woodstock Version)

[00:00:00] Eskimo Blue Day (Live Woodstock Version) - Jefferson Airplane

[00:00:31] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:31] Written by:Grace Slick/Paul Kantner

[00:01:02]

[00:01:02] Snow cuts loose from the frozen

[00:01:07] 雪花从寒冰中融化

[00:01:07] Until it joins with the African sea

[00:01:14] 直到它与非洲海交汇

[00:01:14] In moving it changes it's cold and it's name

[00:01:19] 随着时间的流逝一切都变了冷漠这就是我的名字

[00:01:19] The reason I come and go is the same

[00:01:25] 我来了又走的原因都是一样的

[00:01:25] Animal game for me

[00:01:27] 对我来说就像野兽游戏

[00:01:27] You call it rain

[00:01:28] 你说这是雨

[00:01:28] But the human name

[00:01:30] 但是人类的名字

[00:01:30] Doesn't mean sh*t to a tree

[00:01:43] 对一棵树来说毫无意义

[00:01:43] And if you don't mind heat in your river

[00:01:50] 如果你不介意河里的水深火热

[00:01:50] Fork tongue talking from me

[00:01:55] 我口齿伶俐

[00:01:55] Swim like an eel fantastic snake

[00:02:01] 像鳗鱼一样游弋神奇的蛇

[00:02:01] And you can take my love when it's free

[00:02:06] 当我的爱无拘无束时你可以夺走我的心

[00:02:06] Electric feel with me

[00:02:09] 与我感同身受

[00:02:09] You call it loud

[00:02:10] 你大声呼唤

[00:02:10] But the human crowd

[00:02:12] 但是人类

[00:02:12] Doesn't mean sh*t to a tree

[00:02:56] 对一棵树来说毫无意义

[00:02:56] Change the strings and notes slide

[00:02:59] 换一换琴弦换一个音符

[00:02:59] Change the bridge and string shift down

[00:03:02] 换掉驾驶座和驾驶座

[00:03:02] Shift the notes and bride sings

[00:03:09] 变换曲调唱着新娘的歌

[00:03:09] Fire eating people

[00:03:15] 烈火吞噬人

[00:03:15] Rising toys of the sun

[00:03:18] 冉冉升起的太阳

[00:03:18] Energy dies without body warm

[00:03:21] 没有温暖的身体能量也会消失

[00:03:21] Icicles ruin your gun

[00:03:35] 冰锥毁掉你的枪

[00:03:35] Water my roots the natural thing

[00:03:41] 滋养我的根茎这是自然而然的事

[00:03:41] Natural spring to the sea

[00:03:47] 天然的春天奔向大海

[00:03:47] Sulphur springs make my heart body float

[00:03:52] 硫磺泉让我的心漂浮起来

[00:03:52] Like a ship made of logs from a tree

[00:03:58] 就像一艘用树枝造的船

[00:03:58] Redwoods talk to me

[00:04:01] 红木与我交谈

[00:04:01] Say it plainly

[00:04:02] 直说吧

[00:04:02] The human name

[00:04:03] 人类的名字

[00:04:03] Doesn't mean sh*t to a tree

[00:04:17] 对一棵树来说毫无意义

[00:04:17] Snow called water going violent

[00:04:22] 雪呼唤着水变得狂暴

[00:04:22] Damn the end of the stream

[00:04:29] 该死的河流尽头

[00:04:29] Too much cold in one place breaks

[00:04:33] 在一个地方感受到太多寒冷

[00:04:33] That's why you might know what I mean

[00:04:40] 所以你可能明白我的意思

[00:04:40] Consider how small you are

[00:04:42] 想想你是多么渺小

[00:04:42] Compared to your scream

[00:04:43] 与你的呐喊相比

[00:04:43] The human dream

[00:04:45] 人类的梦想

[00:04:45] Doesn't mean sh*t to a tree

[00:04:50] 对一棵树来说毫无意义