找歌词就来最浮云

《Steppenwolf》歌词

所属专辑: Spirit of the Age: An Anthology 1976-1984 歌手: Hawkwind 时长: 09:40
Steppenwolf

[00:00:00] Steppenwolf - Hawkwind

[00:00:28] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:28] You can see my eyes are lupine

[00:00:32] 你看我的眼神就像鲁冰花

[00:00:32] The liquid golden fires glare

[00:00:36] 金黄色的火焰发出耀眼的光芒

[00:00:36] My loping walk my slinking spine

[00:00:40] 我昂首阔步我昂首挺胸

[00:00:40] Are signs that there is something there

[00:00:44] 都是某种迹象

[00:00:44] The way my nostrils flare for odours

[00:00:48] 我的鼻孔里到处都是难闻的气味

[00:00:48] The way my ears prick up for sound

[00:00:51] 我竖起耳朵听音乐

[00:00:51] My hair's electrically aware

[00:00:55] 我的头发电感灵敏

[00:00:55] Tells me things for miles around

[00:00:59] 告诉我周围的一切

[00:00:59] I am a man-wolf I am a wolf man

[00:01:03] 我是一个男人我是个男人

[00:01:03] I have half a canine mind

[00:01:07] 我有一半犬类般的思维

[00:01:07] I have half the mind of man

[00:01:11] 我有一半人类的思想

[00:01:11] I am neither of one kind

[00:01:15] 我不是一类人

[00:01:15] Maybe it was only an hallucination

[00:01:19] 也许这只是幻觉

[00:01:19] I'm no stranger to such things

[00:01:22] 我对这种事情并不陌生

[00:01:22] I made a thorough investigation

[00:01:26] 我做了彻底的调查

[00:01:26] The image had a power that clings

[00:01:30] 这画面有一种无法磨灭的力量

[00:01:30] To my jaded imagination

[00:01:34] 让我疲惫不堪的想象

[00:01:34] My brain has found the bells it rings

[00:01:59] 我的大脑找到了一种感觉

[00:01:59] Like a wolf my wilful loafing

[00:02:02] 就像狼一样我随心所欲地闲逛

[00:02:02] My languishing alone in my lair

[00:02:06]

[00:02:06] Where you will never hear me laughing

[00:02:10] 你永远听不到我的笑声

[00:02:10] I'm half in love with dark and despair

[00:02:14] 我有点爱黑暗和绝望

[00:02:14] The Moon's a howling mouth of mercury

[00:02:17] 月亮就像一个充满水银的嘴

[00:02:17] Quicksilver quivering in the sky

[00:02:21] 水银在天空中颤动

[00:02:21] It echoes like a cave of chromium

[00:02:25] 就像铬的洞穴一样回荡

[00:02:25] That'll vacuum up my soul when I die

[00:02:29] 当我死去时我的灵魂会被清空

[00:02:29] I am a wolf man I am a man-wolf

[00:02:32] 我是个残暴的人

[00:02:32] A freak a fiend a figment of mind

[00:02:36] 一个疯子一个恶魔一个凭空想象的人

[00:02:36] A species of the steppes and city

[00:02:40] 一种荒原一种城市

[00:02:40] I am neither of one kind

[00:02:44] 我不是一类人

[00:02:44] Dissolving in the slendour of this desolation

[00:02:48] 消失在这荒凉的世界里

[00:02:48] The forest has been filled by a fog

[00:02:51] 森林里弥漫着雾气

[00:02:51] Exactly a description of my isolation

[00:02:55] 这恰好说明我与世隔绝

[00:02:55] I made a note of it in my log

[00:02:59] 我在日志里做了记录

[00:02:59] To the secret of all creation

[00:03:03] 所有创造的秘密

[00:03:03] I follow my own trail like a dog

[00:04:44] 我像小狗一样追随自己的脚步

[00:04:44] I am a wolf man who walks alone in the gas lamp

[00:04:50] 我是一个独自走在油灯下的狼人

[00:04:50] Shadows of the streets at night

[00:04:55] 夜晚街道的影子

[00:04:55] I am a man-wolf upright on two feet in the

[00:05:01] 我是一只直立行走的狼

[00:05:01] City dressed somberly as a man

[00:05:06] 西装革履的都市人

[00:05:06] I am a wolf man under skies heavy with snow

[00:05:17] 我是一只狼在漫天大雪之下

[00:05:17] My eyes are convex lenses of ebony embedded

[00:05:23] 我的眼睛就像凸透镜镶嵌着乌木

[00:05:23] In amber

[00:05:25] 在琥珀里

[00:05:25] I am a man-wolf

[00:05:29] 我是一只狼

[00:05:29] The fat bourgeois and his dopple ganger

[00:05:32]

[00:05:32] Are buried in their solid glare

[00:05:36] 都被它们耀眼的光芒吞没

[00:05:36] Twin specimens of insect set for display

[00:05:44] 一对昆虫标本即将展出

[00:05:44] I am a man-wolf the man in me would kill the wolf

[00:05:51] 我是一个男人狼我内心的男子气概会消灭狼

[00:05:51] I am a wolf man the wolf in me would eat the man

[00:05:59] 我是一只狼我体内的狼会吃掉我

[00:05:59] I am a wolf man who despises the striving of common men

[00:06:10] 我是个残暴的人看不起普通人的努力

[00:06:10] I am a man-wolf

[00:06:13] 我是一只狼

[00:06:13] Who sees them at work at their daily tasks

[00:06:17] 谁能看到他们每天的工作

[00:06:17] At factories and office desk

[00:06:21] 在工厂和办公桌前

[00:06:21] Who watches them at evening elbows lift at tavern tables

[00:06:29] 谁会在晚上看着他们在酒馆的桌边欢腾

[00:06:29] Heads lolling in song

[00:06:35] 低着头歌唱

[00:06:35] Ich weiss nicht was ich sagen solle

[00:06:43] Ich weiss nicht was ich sagen solle

[00:06:43] Ich weiss nicht was ich sagen solle

[00:06:50] Ich weiss nicht was ich sagen solle

[00:06:50] Ich weiss nicht was ich sagen solle

[00:06:57] Ich weiss nicht was ich sagen solle

[00:06:57] Ich weiss nicht was ich sagen (Zargonzoi)

[00:07:16] Ich weiss nicht was ich sagen (Zargonzoi)

[00:07:16] I saw a neon sign reflected in a pool of liquid sky

[00:07:23] 我看见霓虹灯倒映在清澈的天空里

[00:07:23] It was not what I expected I was only walking by

[00:07:31] 这出乎我的意料我只是匆匆走过

[00:07:31] The sign said "to the magic theatre"

[00:07:34] 牌子上写着去魔法剧场

[00:07:34] It is not for everyone

[00:07:38] 并非每个人都适合

[00:07:38] It is but for madmen only the first performance has begun

[00:07:46] 只有疯子才开始了第一场表演

[00:07:46] I looked up to see that notice where the lights were

[00:07:51] 我抬头看见一个告示灯在哪里

[00:07:51] Shining from

[00:07:53] 闪闪发光

[00:07:53] Nothing but blank wall was there

[00:07:57] 眼前空无一物只有一堵墙

[00:07:57] And their reflection too was gone

[00:08:00] 他们的身影也消失不见

[00:08:00] Maybe it was only an hallucination

[00:08:04] 也许这只是幻觉

[00:08:04] I'm no stranger to such things

[00:08:08] 我对这种事情并不陌生

[00:08:08] I made a thorough investigation

[00:08:11] 我做了彻底的调查

[00:08:11] The image had a power that clings

[00:08:15] 这画面有一种无法磨灭的力量

[00:08:15] To my jaded imagination

[00:08:19] 让我疲惫不堪的想象

[00:08:19] My brain has found the bell it rings

[00:08:24] 我的大脑找到了一个铃声响起