找歌词就来最浮云

《光の言葉》歌词

所属专辑: 夕暮れの鳥 歌手: 神聖かまってちゃん 时长: 05:48
光の言葉

[00:00:00] 光の言葉 (光的话语) - 神聖かまってちゃん (神圣放逐乐队)

[00:00:01] //

[00:00:01] 词∶の子

[00:00:01] //

[00:00:01] 曲:の子

[00:00:19] //

[00:00:19] 1つ言いたい事が

[00:00:23] 一句想说的话是

[00:00:23] 言えるような人になりたいですね

[00:00:28] 希望成为一个足以让自己骄傲言说的人物

[00:00:28] 街の鐘鳴る朝が

[00:00:31] 在城镇的钟声鸣响的早晨

[00:00:31] 背に羽根を植えたら

[00:00:33] 一旦在背上植入羽翼

[00:00:33] 聖都をゆくね

[00:00:38] 就飞往圣都吧

[00:00:38] 箱庭社会を抜け出し

[00:00:42] 逃离庭园式的社会

[00:00:42] 家出した子猫

[00:00:45] 成了离家的小猫

[00:00:45] 空旅憂鬱に暮れたとき

[00:00:50] 在对空中的旅行生活感觉忧郁的时候

[00:00:50] マタタビで誤魔化す

[00:00:53] 就藏起身份到地上走走

[00:00:53] ダークな気持ちで

[00:00:56] 带着阴郁的心情

[00:00:56] 太宰も治めず

[00:01:00] 连太宰都无法平息

[00:01:00] 僕はただ町を見下ろす

[00:01:09] 我只是俯瞰着城镇

[00:01:09] でもね言いたい事も

[00:01:12] 可是啊 想要说的话

[00:01:12] 程々にしなくちゃ傷つけますし

[00:01:17] 若是不适可而止 就会受伤的

[00:01:17] オルフェウス灰なる言葉で

[00:01:20] 若俄耳普斯化为灰烬的话语

[00:01:20] 優しくなれたら聖都をゆくね

[00:01:27] 能让我温柔起来 那就飞往圣都吧

[00:01:27] 子猫が魔法で寒さを

[00:01:31] 小猫使出魔法

[00:01:31] なんとか凌いだの

[00:01:34] 想法设法去忍耐寒冷

[00:01:34] 縄張り争いで猫パンチ

[00:01:39] 因为抢地盘而使出猫拳

[00:01:39] 救いようないブサイクな言葉を

[00:01:42] 爱上这没救了的

[00:01:42] 愛してくれよ

[00:01:45] 粗鄙的话语吧

[00:01:45] オスカーワイルドが

[00:01:49] 就算奥斯卡王尔德

[00:01:49] 捻くれても想いは同じさ

[00:01:57] 性格怪癖还是要一意孤行

[00:01:57] 光の言葉が地上の全てを

[00:02:03] 光之话语不会伤害

[00:02:03] 傷つけないって

[00:02:04] 地球上的任何东西

[00:02:04] 言っちゃうのならば

[00:02:06] 这么说的话

[00:02:06] 酷いや僕は天使じゃないな

[00:02:12] 真是凄惨啊 我并不是天使啊

[00:02:12] 背中の翼が

[00:02:16] 与其背负羽翼

[00:02:16] 街の行方を双眼鏡で見渡すより

[00:02:21] 用双筒望远镜去遥望城镇的踪迹

[00:02:21] だらだら風の中で

[00:02:26] 不如在呼啸的风中

[00:02:26] 読書でもしてるね

[00:02:42] 静静地审视地图

[00:02:42] 光の言葉が地上の全てを

[00:02:48] 光之话语不会伤害

[00:02:48] 傷つけないって

[00:02:50] 地球上的任何东西

[00:02:50] 言っちゃうのならば

[00:02:52] 这么说的话

[00:02:52] 酷いや僕は

[00:02:55] 真是凄惨啊

[00:02:55] 天使じゃないな

[00:02:57] 我并不是天使啊

[00:02:57] 光の影から生まれる言葉が

[00:03:05] 因为从光影中诞生的话语

[00:03:05] 朝日になるから

[00:03:08] 变成了朝日

[00:03:08] 天使になれないとしても

[00:03:19] 所以即便做不成天使

[00:03:19] 君を見ているよ

[00:03:25] 也会一直凝视着你哦

[00:03:25] 僕は君を見ているよ

[00:03:35] 我一直凝视着你哦

[00:03:35] 見ているよ

[00:03:40] 凝视着你哦

[00:03:40] 僕は君をそこで見てます

[00:03:45] 我就在那里凝视着你