找歌词就来最浮云

《Arthur McBride(Remastered)》歌词

所属专辑: Good As I Been To You 歌手: Bob Dylan 时长: 06:22
Arthur McBride(Remastered)

[00:00:00] Arthur McBride (Remastered) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)

[00:00:21] //

[00:00:21] Oh me and my cousin one Arthur McBride

[00:00:25] 哦,我和我的表兄,亚瑟麦克布莱德

[00:00:25] As we went a-walkin' down by the seaside

[00:00:30] 当我们在海边散步

[00:00:30] Mark now what followed and what did betide

[00:00:33] 探讨那些随之而来和已经发生的事情

[00:00:33] For it bein' on Christmas mornin'

[00:00:40] 因为这是圣诞节的早晨

[00:00:40] Now for recreation we went on a tramp

[00:00:44] 现在,为了消遣,我们继续踏步前行

[00:00:44] And we met Sergeant Napper and Corporal Vamp

[00:00:48] 我们遇见了中士纳伯和下士温伯

[00:00:48] And a little wee drummer intending to camp

[00:00:52] 一个小鼓手正打算扎营

[00:00:52] For the day bein' pleasant and charmin'

[00:01:00] 因为这是个美好且愉快的一天

[00:01:00] Good morning good morning

[00:01:02] 早上好早上好

[00:01:02] The Sergeant he cried

[00:01:04] 中士喊道

[00:01:04] And the same to you

[00:01:06] 你们也一样

[00:01:06] Gentlemen we did reply

[00:01:09] 先生们,我们回答说

[00:01:09] Intending no harm but meant to pass by

[00:01:13] 无意伤害谁,只是路过

[00:01:13] For it bein' on Christmas mornin'

[00:01:19] 因为这是圣诞节的早晨

[00:01:19] But says he My fine fellows

[00:01:21] 他说 但是伙计们

[00:01:21] If you will enlist

[00:01:23] 如果你们应征入伍

[00:01:23] Ten guineas in gold

[00:01:25] 我会给你们十个基尼金币

[00:01:25] I'll stick to your fist

[00:01:27] 此外还有一定的权利

[00:01:27] And a crown in the

[00:01:29] 一个王族在讨价还价

[00:01:29] Bargain for to kick up the dust

[00:01:32] 为了引起骚动

[00:01:32] And drink the king's

[00:01:33] 为国王的健康庆祝

[00:01:33] Health in the morning

[00:01:39] 在早晨

[00:01:39] For a soldier

[00:01:40] 一个军人

[00:01:40] He leads a very fine life

[00:01:44] 他过着非常美好的生活

[00:01:44] And he always is blessed

[00:01:46] 他总是被保佑的

[00:01:46] With a charming young wife

[00:01:48] 拥有一个迷人的年轻妻子

[00:01:48] And he pays all his debts

[00:01:49] 还清所有的债务

[00:01:49] Without sorrow or strife

[00:01:52] 毫不费力

[00:01:52] And he always lives

[00:01:53] 永远过得

[00:01:53] Pleasant and charmin'

[00:01:58] 那么愉快,潇洒

[00:01:58] And a soldier

[00:01:59] 一个军人

[00:01:59] He always is decent and clean

[00:02:03] 他总是那么体面,整洁

[00:02:03] In the finest of clothing

[00:02:05] 穿着最好的衣服

[00:02:05] He's constantly seen

[00:02:07] 他不断地看到

[00:02:07] While other poor fellows

[00:02:09] 而别的穷困同僚们

[00:02:09] Go dirty and mean

[00:02:11] 却衣着邋遢,劣质

[00:02:11] And sup on thin gruel in the morning

[00:02:39] 且每天早饭只能喝稀粥

[00:02:39] But says Arthur

[00:02:41] 但是,亚瑟说

[00:02:41] I wouldn't be proud of your clothes

[00:02:43] 我不会为你的衣着而感到骄傲

[00:02:43] For you've only the lend of them

[00:02:46] 因为你并不是真正拥有它们

[00:02:46] As I suppose

[00:02:48] 如我所想

[00:02:48] But you dare not change them one night

[00:02:51] 你晚上不敢更换它们

[00:02:51] For you know

[00:02:52] 因为你知道

[00:02:52] If you do you'll be flogged in the morning

[00:02:57] 如果你换了第二天早晨你就会挨打

[00:02:57] And although that we're single and free

[00:03:01] 尽管我们是独立的,自由的

[00:03:01] We take great delight in our own company

[00:03:05] 我们却在自己的团队中享有极大的快乐

[00:03:05] We have no desire strange places to see

[00:03:09] 我们不想去看那些陌生的地方

[00:03:09] Although that your offers are charming

[00:03:17] 尽管你给的条件很诱人

[00:03:17] And we have no desire to take your advance

[00:03:21] 我们也不渴望得到你的预付款

[00:03:21] All hazards and dangers we barter on chance

[00:03:25] 那会有很大冒险的几率

[00:03:25] For you'd have no scruples for to send us to France

[00:03:30] 你毫无顾虑要把我们送去法国

[00:03:30] Where we would get shot without warning

[00:03:37] 在那我们会毫无预警地被枪毙

[00:03:37] Oh no says the Sergeant I'll have no such chat

[00:03:41] 中士说 哦,不,我不会那样说

[00:03:41] And neither will I take it from snappy young brats

[00:03:46] 我不会从你们两个小鬼身上拿走什么

[00:03:46] For if you insult me with one other word

[00:03:50] 如果你们用别的话侮辱我

[00:03:50] I'll cut off your heads in the morning

[00:03:54] 我会在早晨割断你们的脖子

[00:03:54] And Arthur and I we soon drew our hogs

[00:03:58] 我和亚瑟很快便露出贪婪之色

[00:03:58] And we scarce gave them time to draw their own blades

[00:04:02] 甚至没给他们拔刀的时间

[00:04:02] When a trusty shillelagh came over their head

[00:04:06] 直接将一根橡木棍打在他们头上

[00:04:06] And bid them take that as fair warning

[00:04:14] 并警告他们老实一点

[00:04:14] And their old rusty rapiers that hung by their sides

[00:04:18] 他们的老旧佩剑就挂在身旁

[00:04:18] We flung them as far as we could in the tide

[00:04:23] 我们在潮汐中尽力挥动它们

[00:04:23] Now take them up devils cried Arthur McBride

[00:04:27] 现在就拿起武器,弟兄们,亚瑟麦克布莱德大喊道

[00:04:27] And temper their edge in the mornin'

[00:04:31] 在早晨磨亮它们

[00:04:31] And the little wee drummer we flattened his bow

[00:04:35] 而那个小鼓手,我们折断了他的弓

[00:04:35] And we made a football of his rowdy-dow-dow

[00:04:39] 用他的鼓做成足球

[00:04:39] Threw it in the tide for to rock and to roll

[00:04:43] 扔在潮汐中,让它滚来滚去

[00:04:43] And bade it a tedious returning

[00:04:49] 再慢慢地回归

[00:04:49] And we havin' no money paid them off in cracks

[00:04:54] 我们没有钱去偿清它们

[00:04:54] We paid no respect to their two bloody backs

[00:04:58] 我们对他们的两个士兵毫无尊敬

[00:04:58] And we lathered them there like a pair of wet sacks

[00:05:02] 像打沙包一样狠狠抽打他们

[00:05:02] And left them for dead in the morning

[00:05:09] 让它们在早晨自生自灭

[00:05:09] And so to conclude and to finish disputes

[00:05:13] 最后,为了结束纷争

[00:05:13] We obligingly asked if they wanted recruits

[00:05:17] 我们亲切地问他们是否要招新兵

[00:05:17] For we were the lads who would give them hard clouts

[00:05:21] 因为我们可能会攻打他们

[00:05:21] And bid them look sharp in the mornin'

[00:05:49] 在早晨催促他们

[00:05:49] Oh me and my cousin one Arthur McBride

[00:05:53] 哦,我和我的表兄亚瑟麦克布莱德

[00:05:53] As we went a-walkin' down by the seaside

[00:05:58] 当我们在海边散步

[00:05:58] Mark now what followed and what did betide

[00:06:02] 探讨那些随之而来和已经发生的事情

[00:06:02] For it bein' on Christmas mornin'

[00:06:07] 因为这是圣诞节的早晨

[00:06:07]

随机推荐歌词: