找歌词就来最浮云

《何様》歌词

何様

[00:00:00] 何様 (的确) - SKY-HI (日高光啓)/ぼくのりりっくのぼうよみ

[00:00:04] //

[00:00:04] 词:SKY-HI/ぼくのりりっくのぼうよみ

[00:00:09] //

[00:00:09] 曲:SKY-HI/ぼくのりりっくのぼうよみ

[00:00:13] //

[00:00:13] 産声を上げてすぐに迷路

[00:00:16] 呱呱坠地 立刻陷入迷宫

[00:00:16] 違う性能で共に潜るゲート

[00:00:20] 以不同的性能也可以一起穿过同一扇大门

[00:00:20] 一つでも

[00:00:21] 即使孤零一人

[00:00:21] 順位をあげようと

[00:00:22] 也想要给你一个名次

[00:00:22] 蹴落とされた肢体を

[00:00:24] 被踢落的四肢

[00:00:24] キラキラと照らすネオン

[00:00:26] 在霓虹灯下 闪闪发光

[00:00:26] 上手に生きる芸当は

[00:00:27] 能够让我顺利活着的技艺是

[00:00:27] 笑顔と媚びとヘイト

[00:00:29] 谄笑 献媚 和憎恨

[00:00:29] 悪魔とデートしなきゃ

[00:00:31] 要与恶魔一起约会

[00:00:31] 手に入らない名誉

[00:00:32] 无法得到的名誉

[00:00:32] 子どもの頃教えられた

[00:00:34] 年幼时就被告知的

[00:00:34] 道徳とか法則

[00:00:35] 道德与法则

[00:00:35] が当てにならないのは

[00:00:37] 是不可靠的事物

[00:00:37] 教えた先生こそ証拠

[00:00:38] 将它们教给我的老师就是证据

[00:00:38] ほら見ろ枠から外れた

[00:00:40] 看吧 在视野范围之外

[00:00:40] あぶれた落ちぶれた

[00:00:41] 一无所获 败落潦倒

[00:00:41] 叩かれたくなきゃ

[00:00:43] 不想要被控制啊

[00:00:43] ハナから目立つな

[00:00:44] 从鼻子开始 引人注目

[00:00:44] 喋るなと仕向けた

[00:00:45] 喋喋不休般唆使挑拨

[00:00:45] 叩く側に回れば勝ちって

[00:00:46] 若是在控制一侧巡视的话 就是胜利

[00:00:46] 正義のバッジを付けた

[00:00:48] 刻下了正义的徽章

[00:00:48] Bang bang bang

[00:00:49] //

[00:00:49] 魔女裁判

[00:00:49] 魔女审判

[00:00:49] 焦げた網のフレーバー

[00:00:51] 烧焦了的网的flavor

[00:00:51] 膨張する同調圧力

[00:00:53] 愈发膨胀的 同样的压力

[00:00:53] 常識

[00:00:53] 这是常识

[00:00:53] 被疑者はもう重症

[00:00:54] 嫌疑犯已经病入膏肓

[00:00:54] 嗚呼狂信者達よ

[00:00:56] 啊啊 疯狂的信徒们啊

[00:00:56] ねぇそれ

[00:00:57] 呐 那就是

[00:00:57] なんて新興宗教?

[00:00:58] 所谓的新兴宗教吗?

[00:00:58] 信じたものしか

[00:00:59] 只有深信

[00:00:59] 救わない否

[00:00:59] 才会被拯救吗 并不

[00:00:59] 信じるものすら救わない

[00:01:01] 甚至连信徒都无法拯救

[00:01:01] 神さまに それでも

[00:01:02] 神明啊 尽管如此

[00:01:02] 今日もすがるのさ

[00:01:03] 今天也要继续前行

[00:01:03] ああ有り難い

[00:01:33] 啊 真是难得

[00:01:33] どうしたらいいの?

[00:01:34] 要怎么办才好呢?

[00:01:34] ご存知なら何卒ヒントを

[00:01:36] 若是您知道的话 请稍稍给我一些提示

[00:01:36] リアルを汚す蜃気楼

[00:01:38] 将现实污染的海市蜃楼

[00:01:38] だとしても何よりの希望

[00:01:39] 无论如何 也是仅有的希望

[00:01:39] 残された呼吸は瞬きは

[00:01:41] 残留下来的呼吸和瞬间

[00:01:41] あとどのくらいだ?

[00:01:42] 还能够坚持多久呢?

[00:01:42] 毎朝毎晩過ごす時間が

[00:01:44] 每个清晨每个傍晚度过的时间

[00:01:44] 処刑台へ上る階段

[00:01:45] 都是通往行刑台 所攀登的楼梯

[00:01:45] このムードがいつまで

[00:01:47] 这样的气氛 究竟要持续到何时

[00:01:47] 続くか怖くて見てられない

[00:01:49] 不停地畏惧着 什么也看不清楚

[00:01:49] 一方通行で来たから

[00:01:50] 若是单向通行来到这里的话

[00:01:50] 落した物すら覚えてない

[00:01:52] 甚至连遗失的物品都想不起来

[00:01:52] 何を食べて

[00:01:53] 吃了些什么

[00:01:53] 何吐き出した?

[00:01:53] 又吐出些什么呢?

[00:01:53] 誰かが言う

[00:01:54] 有人曾说过

[00:01:54] 生きてるだけマシだ

[00:01:55] 唯有活着 胜过一切

[00:01:55] 人が人を語るなど

[00:01:56] 人们与其形容的样子

[00:01:56] 間違いと

[00:01:57] 大相径庭

[00:01:57] 人に語る矛盾の谷間

[00:01:58] 人们陷入了言语矛盾的缝隙

[00:01:58] 「地獄がどこかも

[00:01:59] 虽然我并不知道

[00:01:59] わかりゃしないけれど

[00:02:00] 地狱究竟在那里

[00:02:00] ここよりかいくらか

[00:02:01] 比这里好吗 无论怎样

[00:02:01] 生きやすそうだね」と

[00:02:02] 看似能够顺利活下去呢 我这样说道

[00:02:02] 涙を浮かべたアイツの

[00:02:03] 那个家伙泪水夺眶而出

[00:02:03] 影を踏み笑う人々が

[00:02:04] 践踏着影子 嗤笑的人们

[00:02:04] ぶつける反吐

[00:02:05] 碰撞着 呕吐着

[00:02:05] 病むとか闇こそ

[00:02:06] 正是因为身处黑暗之中 才会生病

[00:02:06] Yum yum yummy

[00:02:07] //

[00:02:07] 何が一体

[00:02:07] 这究竟是什么

[00:02:07] そうさせたのかい?

[00:02:08] 你是这样做的吗?

[00:02:08] かく言う僕も

[00:02:09] 这么说来

[00:02:09] 変わりゃしない

[00:02:10] 我也不曾改变

[00:02:10] 人を裁くなら

[00:02:10] 若是审判他人的话

[00:02:10] 神に任せたらいい

[00:02:11] 那么交给神明就好了

[00:02:11] 幸せな生き方の

[00:02:12] 幸福地生活的方式

[00:02:12] ガイダンスとか

[00:02:14] 进行指导什么的

[00:02:14] 大体共通する価値観

[00:02:14] 大体上是有一个共通的价值观

[00:02:14] 端から作る神さまに

[00:02:16] 从一开始就创造出来的神明

[00:02:16] はみ出した迷子の裁判

[00:02:17] 超出了范围 做出了错误的审判

[00:02:17] Guilty? not guilty?

[00:02:20] //

[00:02:20] まだせいぜい

[00:02:21] 尚且竭尽全力

[00:02:21] 何百万年かの新人

[00:02:22] 这数万百年诞生的新人

[00:02:22] にどうか教えてくれ

[00:02:24] 要怎么办呢 请告诉我吧

[00:02:24] How we live?

[00:02:29] //

随机推荐歌词: