找歌词就来最浮云

《Shores of Sin(LP Version)》歌词

所属专辑: Frolic Through The Park 歌手: death angel 时长: 06:25
Shores of Sin(LP Version)

[00:00:00] Shores of Sin (LP Version) - Death Angel

[00:02:58] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:02:58] The crack of dawn fills the empty sky

[00:03:01] 黎明的曙光照亮了空荡荡的天空

[00:03:01] We turn our heads towards the east

[00:03:04] 我们把头转向东方

[00:03:04] Between the hills

[00:03:05] 山丘之间

[00:03:05] Walk the paths of love

[00:03:07] 走在爱的道路上

[00:03:07] Towards the caverns of the beast

[00:03:09] 奔向野兽的洞穴

[00:03:09] A distant cry breaks the solitude

[00:03:12] 远处的呼唤打破孤寂

[00:03:12] Of weary men who journey on

[00:03:15] 疲惫不堪的人们继续前行

[00:03:15] To see the sight horrifies us all

[00:03:18] 眼前的景象让我们恐惧万分

[00:03:18] The magic wind blows and it's gone

[00:03:35] 魔法之风一吹就消失了

[00:03:35] Searching for answers

[00:03:38] 寻找答案

[00:03:38] Another clue on the list

[00:03:40] 又一条线索

[00:03:40] Searching for answers

[00:03:43] 寻找答案

[00:03:43] To questions that cease to exist

[00:03:47] 那些不存在的问题

[00:03:47] Decipher the runes of earth

[00:03:58] 破译大地的符文

[00:03:58] We travel forth to the lake of death

[00:04:01] 我们前往死亡之湖

[00:04:01] The guardian says that we must pay

[00:04:04] 守护者说我们必须付出代价

[00:04:04] The price is high for he demands a life

[00:04:07] 代价很高因为他需要一条命

[00:04:07] So it's he we must slay

[00:04:09] 所以我们必须干掉他

[00:04:09] Beyond the gates

[00:04:10] 大门之外

[00:04:10] Forests of the darkness

[00:04:12] 黑暗森林

[00:04:12] Without the key you'll not get in

[00:04:15] 没有钥匙你进不来

[00:04:15] We weave the spell

[00:04:16] 我们施下咒语

[00:04:16] Of time and dimension

[00:04:18] 时间和维度

[00:04:18] Which plants us on

[00:04:19] 让我们茁壮成长

[00:04:19] The shores of sin

[00:04:36] 罪恶的海岸

[00:04:36] Searching for answers

[00:04:38] 寻找答案

[00:04:38] Another clue on the list

[00:04:40] 又一条线索

[00:04:40] Searching for answers

[00:04:43] 寻找答案

[00:04:43] To questions that cease to exist

[00:04:47] 那些不存在的问题

[00:04:47] Decipher the runes of earth

[00:05:41] 破译大地的符文

[00:05:41] Searching for answers

[00:05:46] 寻找答案

[00:05:46] Searching for answers

[00:05:51] 寻找答案