找歌词就来最浮云

《Flim Flam Miracle Curative Tonic》歌词

Flim Flam Miracle Curative Tonic

[00:00:00] Flim Flam Miracle Curative Tonic (《彩虹小马 第五季》动画片插曲) - Daniel Ingram (丹尼尔·英格瑞姆)

[00:00:00] //

[00:00:00] (《小马宝莉 第四季》动画片插曲)

[00:00:34] //

[00:00:34] There's ailments all around us in everything we touch and see

[00:00:38] 我们触碰且看到的每样东西都存在病菌

[00:00:38] A sickness that lies waiting there in every breath you breathe

[00:00:42] 每次的呼吸都有可能染上疾病

[00:00:42] Disease will up and grab you as it crawls from land and sea

[00:00:45] 疾病会从四面八方而来 渐渐侵袭你

[00:00:45] It's amazing how infected that the natural world and all its things can be

[00:00:50] 自然界中的万物都被感染 患有小疾

[00:00:50] Now I understand that some of you don't think you're sick

[00:00:54] 我明白有些人认为自己没有生病

[00:00:54] But twisted hooves and aching joints don't heal all that quick

[00:00:57] 但是扭伤的蹄子 疼痛的关节不会很快痊愈

[00:00:57] Consider just how dangerous this world is You might

[00:01:01] 仔细想想这是个危险的世界

[00:01:01] Slip and fall break or sprain something here tonight

[00:01:04] 今夜你可能在某处跌倒 伤筋动骨

[00:01:04] But luckily for you we've got the thing you need

[00:01:08] 但幸运的是我们准备得齐全周到 你需要的我们都有

[00:01:08] And it's easier when all you need's the cure

[00:01:12] 你只需要静静养病 一切都变得容易许多

[00:01:12] The Flim Flam Miracle Curative Tonic

[00:01:16] 神奇治疗药水

[00:01:16] Is just what the doctor ordered I'm sure

[00:01:18] 我确定这就是医生开的药

[00:01:18] Now I know our claims seem fantastical

[00:01:20] 我知道我们的要求有些异想天开

[00:01:20] Impractical

[00:01:21] 不切实际

[00:01:21] Improbable

[00:01:22] 荒谬奇异

[00:01:22] Impossible

[00:01:23] 无法实现

[00:01:23] And magical

[00:01:25] 是天方夜谭

[00:01:25] So we welcome every suffering

[00:01:27] 我们欢迎每只被病痛折磨的小马

[00:01:27] Pony to make their way up to the stage

[00:01:29] 走到台上来

[00:01:29] Now don't crowd

[00:01:30] 不要推 不要挤

[00:01:30] And we'll prove our tonic's effectiveness before your very eyes

[00:01:33] 你们将亲眼见证神奇药水的魔力

[00:01:33] You there Come up here good sir

[00:01:36] 这位先生 就是你 走到这来

[00:01:36] I'll wager you're tired of those crutches my friend

[00:01:39] 我的朋友 我敢打赌你已厌倦了拄拐杖的日子

[00:01:39] Try taking a sip of this

[00:01:55] 喝口这个试试

[00:01:55] That's why you're so lucky we've got the thing for you

[00:02:00] 你真幸运 我们为你留了好东西

[00:02:00] Just come on up we've always got some more

[00:02:04] 快快过来 我们这有喝不尽的

[00:02:04] Of the Flim Flam Miracle Curative Tonic

[00:02:08] 神奇治疗药水

[00:02:08] I won't need these crutches to dance out the door

[00:02:11] 我将能摆脱这幅拐杖 溜出门外

[00:02:11] Now how do ya like that

[00:02:13] 现在你感觉如何

[00:02:13] I don't There's somethin' funny about this whole thing

[00:02:19] 我没有好转 整件事是多么滑稽可笑

[00:02:19] Now some of you may suffer from feelings of despair

[00:02:24] 现在有些人可能会感到绝望

[00:02:24] You're old you're tired your legs won't work there's grain in your hair

[00:02:28] 觉得自己老了 身体乏力 腿不灵活 头发脏乱

[00:02:28] Just listen and I'll tell you that you don't need to fear

[00:02:32] 听我的 你们无需害怕担忧

[00:02:32] Your ears will work your muscles tone your eyes will see so clear

[00:02:36] 你们的耳朵会更灵敏 肌肉会更发达 眼睛会看得更清楚

[00:02:36] Luckily for us you've got the thing we need

[00:02:40] 幸运的是我们有你们需要的东西

[00:02:40] The answer to our problems in a jar

[00:02:43] 解决这些问题的办法就在这个瓶子里

[00:02:43] The Flim Flam Miracle Curative Tonic

[00:02:47] 神奇治疗药水

[00:02:47] Is the greatest ever miracle by far

[00:02:50] 是迄今为止最伟大的奇迹

[00:02:50] It cures the reins the spurs and the Clydesdale fur blight

[00:02:54] 它能治愈缰绳勒出的印子 骨刺以及皮毛脱落

[00:02:54] Hooferia and horsentery cured in just a night

[00:02:57] 小伤小痛一夜就能痊愈

[00:02:57] You've got swollen hooves and hindquarters or terrible bridlebit cleft

[00:03:01] 你的蹄子和后肢肿胀 缰绳有点裂口

[00:03:01] Saunter sitz and gallop plop won't give your tail some heft

[00:03:04] 时而漫步时而疾驰 尾巴一直腾飞

[00:03:04] Mane loss hay fever or terrible tonsillitis

[00:03:08] 鬃毛脱落 花粉病或是严重的扁桃体发炎

[00:03:08] You heard it here folks

[00:03:09] 伙伴们 在这你们听清楚了

[00:03:09] This is the only place in all of Equestria you'll find it

[00:03:12] 整个马国只有这里有这种药水

[00:03:12] It can make you shorter taller or even grow old

[00:03:16] 它能让你变矮 也能让你变高甚至变老

[00:03:16] But who'd want that

[00:03:17] 但是谁也不想变老

[00:03:17] When with one drink

[00:03:17] 只需喝一口

[00:03:17] You can be young again

[00:03:20] 你就能重返青春

[00:03:20] Sold

[00:03:25] 又卖了一瓶