找歌词就来最浮云

《ナンバカ看守理論!! (Instrumental)》歌词

所属专辑: ナンバカ脱獄理論! 歌手: 日本群星 时长: 04:33
ナンバカ看守理論!! (Instrumental)

[00:00:00] ナンバカ看守理論!! - KIMERU (きめる)/山本匠马 (やまもとしょうま)/保志総一朗 (ほし そういちろう)

[00:00:01]

[00:00:01] 词:加藤祐介(オクトーバーミュージック)

[00:00:02]

[00:00:02] 曲:加藤祐介(オクトーバーミュージック)

[00:00:04]

[00:00:04] 南に波と書いてナンバ

[00:00:07] 写下南波 number

[00:00:07] 我らをナメるな囚人共

[00:00:21] 不要小看我们这些犯人们

[00:00:21] 「強く正しくそれが正義だ」

[00:00:25] “更强大更正确这才是正义”

[00:00:25] 「美しくアンタ達を

[00:00:27] “由我来好好地

[00:00:27] 叩き直してあげる」

[00:00:28] 调教你们”

[00:00:28] 「他のヤツらと違って

[00:00:30] “和对待其他家伙们不同

[00:00:30] 俺は容赦しねぇぞ」

[00:00:35] 我是不会赦免你们的”

[00:00:35] 難攻不落の要塞城

[00:00:38] 坚不可摧的要塞城

[00:00:38] 猫の子一匹通さない

[00:00:41] 连一只猫也进不来

[00:00:41] いつだって完璧だから

[00:00:45] 任何时候都是完美无缺

[00:00:45] あくびでも出ちゃいそう

[00:00:48] 就像打个哈欠似的

[00:00:48] でも必ず現れる

[00:00:52] 但一定会出现

[00:00:52] ここの規律を乱すヤツら

[00:00:55] 违反这里规矩的家伙们

[00:00:55] 今日も今日とて我らの

[00:01:00] 来吧 就在今天

[00:01:00] さあ力を見せるけろ

[00:01:03] 让你见识一下我的力量

[00:01:03] 抜け出したら捕まえる職務執行

[00:01:10] 如果逃走就会执行抓捕行动

[00:01:10] 乱暴?横暴?いやそうではない

[00:01:14] 动粗?蛮横无理?不会那么做的

[00:01:14] 正義はこれくらいが丁度良い

[00:01:17] 正义在这种程度上刚刚好

[00:01:17] 他の舎の連中には

[00:01:20] 决不能输给

[00:01:20] そう負けられない

[00:01:24] 其他牢狱的一群人

[00:01:24] 特にあいつだ双六一

[00:01:27] 特别是双六一那家伙

[00:01:27] そうだろ(そうよね)

[00:01:29] 没错 没错呀

[00:01:29] そうだな(ホントね)

[00:01:31] 没错呐 真的呢

[00:01:31] 我らナンバカ

[00:01:38] 我们是南波笨蛋

[00:01:38] 懲りないヤツらにゃ

[00:01:39] 对那些没有得到惩罚的家伙们

[00:01:39] 罰を与えろ懲罰房

[00:01:41] 在刑房里给予惩罚吧

[00:01:41] 再び教えて育てて

[00:01:43] 再次给予教导让其成长

[00:01:43] あげるわ再教育

[00:01:45] 进行再教育

[00:01:45] 南に波と書いてナンバ

[00:01:48] 写下南波 number

[00:01:48] 我らをナメるな囚人共

[00:01:52] 不要小看我们这些犯人们

[00:01:52] 「13の門にもたらす秩序」

[00:01:55] “13号大门上也张贴着秩序”

[00:01:55] これこそが俺らの絶対論

[00:01:58] 这正是我们的绝对论

[00:01:58] 何遍も一々一々同じことを

[00:02:03] 将全部相同的内容

[00:02:03] 言わすんじゃねぇ

[00:02:06] 已经读了好多遍

[00:02:06] 「扉を破るな金輪際」

[00:02:09] “绝对不要破坏大门”

[00:02:09] 「牢屋抜け出すな問題外」

[00:02:12] “不要想着逃出牢房”

[00:02:12] 「よく聴け貴様ら?

[00:02:14] “你们在认真听吗?

[00:02:14] もういない?」

[00:02:16] 都不在了吗?”

[00:02:16] 反省が足りないな

[00:02:19] 看来是没有得到足够的反省啊

[00:02:19] 堅牢強固の教育城

[00:02:22] 坚固无比的教育城

[00:02:22] 謹厳実直ソサエティ

[00:02:26] 严谨耿直society

[00:02:26] ここでの日々はまるで

[00:02:29] 在这里的每一天就好像是

[00:02:29] 「真人間シミュレーション」

[00:02:33] 正派人simulation

[00:02:33] ちゃんと従えばいいものを

[00:02:36] 只要好好地服从就行这种事

[00:02:36] なにやら不審な動き感知

[00:02:39] 总感觉是可疑的行为

[00:02:39] まだまだ懲りてない無法者

[00:02:44] 还未受到惩罚的逃犯

[00:02:44] さあ出番だ今行くぞ

[00:02:48] 来吧 大显身手的时候到了 现在就出发

[00:02:48] 抜け出したら捕まえて教育実行

[00:02:55] 如果逃走抓捕后给予执行教育

[00:02:55] 理想?完璧?

[00:02:57] 理想?完美?

[00:02:57] いやそんなもんじゃない

[00:02:58] 并不是那样啦

[00:02:58] 「真面目」なんてくらいじゃ

[00:03:01] 用“认真”之类的态度

[00:03:01] 償えない

[00:03:02] 是无法赎罪的

[00:03:02] 他の舎の囚人もその全てを

[00:03:08] 让全部其他牢房中的犯人

[00:03:08] 鍛え直すぞ南波刑務所

[00:03:12] 在南波监狱里重新得到历练吧

[00:03:12] そうだろ(そうでしょ?)

[00:03:14] 没错吧 没错吧?

[00:03:14] そうだな(そうよね)

[00:03:15] 没错呐 没错呢

[00:03:15] これがナンバカ

[00:03:39] 这就是南波笨蛋

[00:03:39] 抜け出したら捕まえる職務執行

[00:03:46] 如果逃走就会执行抓捕行动

[00:03:46] 乱暴?横暴?いやそうではない

[00:03:50] 动粗?蛮横无理?不会那么做的

[00:03:50] 正義はこれくらいが丁度良い

[00:03:53] 正义在这种程度上刚刚好

[00:03:53] 他の舎の連中には

[00:03:56] 决不能输给

[00:03:56] そう負けられない

[00:04:00] 其他牢房的一群人

[00:04:00] 特に態度は最悪バカ力だけの

[00:04:04] 特别是态度上表现出最差劲笨蛋十足感

[00:04:04] 偉そうな双六一

[00:04:07] 且看似伟大的双六一

[00:04:07] そうだろ(そうよね)

[00:04:08] 没错 没错呀

[00:04:08] そうだな(ホントね)

[00:04:10] 没错呐 真的呢

[00:04:10] 我らナンバカ

[00:04:17] 我们是南波笨蛋

[00:04:17] 懲りないヤツらにゃ

[00:04:19] 对那些没有得到惩罚的家伙们

[00:04:19] 罰を与えろ懲罰房

[00:04:21] 在刑房里给予惩罚吧

[00:04:21] 再び教えて育てて

[00:04:22] 再次给予教导让其成长

[00:04:22] あげるわ再教育

[00:04:24] 进行再教育

[00:04:24] 南に波と書いてナンバ

[00:04:28] 写下南波 number

[00:04:28] 我らをナメるな囚人共

[00:04:33] 不要小看我们这些犯人们

随机推荐歌词: