找歌词就来最浮云

《文学者の恋文》歌词

所属专辑: doriko BEST 2008-2016 (通常盤) 歌手: Doriko&初音ミク 时长: 05:23
文学者の恋文

[00:00:00] 文学者の恋文 - doriko/初音ミク (初音未来)

[00:00:00] //

[00:00:00] 词:doriko

[00:00:00] //

[00:00:00] 曲:doriko

[00:00:01] //

[00:00:01] 言葉をあなたに捧ごう

[00:00:03] 将我的话语献给你吧

[00:00:03] この僕の心と同じ憂いを

[00:00:07] 将与我心同等的忧郁

[00:00:07] 文字に籠めて

[00:00:09] 装载入文字之中

[00:00:09] どれだけ綺麗に描けたなら

[00:00:13] 究竟要写得多么美丽

[00:00:13] あなたに届くのか

[00:00:33] 才能够传达给你呢

[00:00:33] 涙零した二つの少し離れた雨傘

[00:00:41] 两把彼此略有距离的雨伞落下了眼泪

[00:00:41] あなたの声が聞こえない

[00:00:44] 听不见你的声音

[00:00:44] 雨音が邪魔をした

[00:00:48] 因为雨声阻碍了我

[00:00:48] 初めて誰かに恋をしてた

[00:00:52] 那是我第一次恋上了某个人

[00:00:52] きっとあなたも気づいていたね

[00:00:57] 你一定也注意到了吧

[00:00:57] 胸を裂く切なさを手紙に綴ろう

[00:01:05] 将这能够切断心灵的悲伤写在信中吧

[00:01:05] 言葉をあなたに捧ごう

[00:01:08] 将我的话语献给你吧

[00:01:08] この僕の心と同じ憂いを

[00:01:12] 将与我心同等的忧郁

[00:01:12] 文字に籠めて

[00:01:14] 装载入文字之中

[00:01:14] どれだけ綺麗に描けたなら

[00:01:18] 究竟要写得多么美丽

[00:01:18] 伝わるだろうか

[00:01:22] 才能够传达给你呢

[00:01:22] 言葉にできないなんて

[00:01:24] 靠着无法转化成话语这种借口

[00:01:24] 逃げ出せない

[00:01:26] 是逃脱不了的

[00:01:26] まるで一人孤独な文学者

[00:01:30] 我就像是孤身一人的文学家

[00:01:30] 僕が織り上げた言葉でこそ

[00:01:34] 想要真正依靠我所编织起的文字

[00:01:34] 届けてみせたい

[00:01:54] 试着传达给你

[00:01:54] 変わらず空は晴れない

[00:01:57] 天空毫无变化地仍未放晴

[00:01:57] 二つ並んだ雨傘

[00:02:01] 两把雨伞排在一起

[00:02:01] あなたの指に触れた日

[00:02:05] 触碰到你的指尖的那一天

[00:02:05] 雨音が遠くなる

[00:02:09] 连雨声都变得遥远

[00:02:09] 拙い手紙を渡したけど

[00:02:13] 虽然递给了你拙劣的信

[00:02:13] 雨に滲んだ文字が読めない

[00:02:18] 却为雨水打湿而看不清文字

[00:02:18] それでも「ありがとう」と

[00:02:22] 尽管如此你还是笑着说道

[00:02:22] あなたは笑った

[00:02:26] 谢谢你

[00:02:26] 言葉をあなたに贈ろう

[00:02:29] 将我的话语赠与你吧

[00:02:29] もう一度いつか必ず渡すと

[00:02:33] 约好了某日一定要

[00:02:33] 約束した

[00:02:35] 再一次将信给你

[00:02:35] そうする自分が悔しかった

[00:02:39] 却对这样做的自己感到了后悔

[00:02:39] あなたの優しさも

[00:02:43] 对你的温柔也是

[00:02:43] 飾らぬ心を書けば幼すぎて

[00:02:47] 想将毫无矫饰的心灵写下的话还过于幼稚

[00:02:47] 姿もない「誰か」に笑われた

[00:02:50] 被不见其影的某个人给嘲笑了

[00:02:50] その時忘れてしまったもの

[00:02:54] 在那时所忘却掉的东西

[00:02:54] 幸せの中に

[00:03:14] 就在幸福之中

[00:03:14] 寄り添う月日は黄昏ゆく

[00:03:18] 相互依偎的时光逐渐走向黄昏

[00:03:18] 僕らに残された時間は

[00:03:22] 也许是知晓了留给我们的

[00:03:22] あと僅かだと知っているのか

[00:03:26] 时间已经不多了吧

[00:03:26] 目を閉じあなたは呟く

[00:03:30] 你闭上眼睛低语道

[00:03:30] 「最後に願いが叶うのなら

[00:03:34] “如果能实现我最后的愿望的话

[00:03:34] あの日の手紙を下さい」と

[00:03:37] 请将那一天的信给我吧”

[00:03:37] ただ言い残して眠りにつく

[00:03:49] 你说下这最后的话便沉入了睡眠

[00:03:49] 例えば「好き」と一言の手紙でも

[00:03:53] 哪怕是只有一句“喜欢你”的信

[00:03:53] あの人は

[00:03:54] 那个人

[00:03:54] 大切にしてくれたのだろう

[00:03:57] 也会无比珍重地对待的吧

[00:03:57] 本当は自分も分かっていた

[00:04:01] 自己其实是知道的啊

[00:04:01] けどできなかった

[00:04:05] 却还是无法做到

[00:04:05] 心を綴ることから逃げ出した

[00:04:09] 逃避着不将心意写下

[00:04:09] 僕は一人無力な文学者

[00:04:13] 我是一个孤独无力的文学家

[00:04:13] 語ろうとしてた「誰」のために

[00:04:17] 为了试图倾诉的那一个人

[00:04:17] ああ誰のために?

[00:04:21] 啊 那个人到底又是谁

[00:04:21] だからせめてまた

[00:04:22] 所以起码在

[00:04:22] あなたに会うときは

[00:04:25] 与你再会的时候

[00:04:25] あの日の僕が続きを渡すから

[00:04:29] 要让那一天的我将后续给你

[00:04:29] ペンを走らせる窓の外に

[00:04:33] 奋笔疾书着

[00:04:33] 雨音が響く

[00:04:38] 窗外雨声响起