找歌词就来最浮云

《CAGE FOR LOVE》歌词

CAGE FOR LOVE

[00:00:03] I want to defend…only for my love

[00:00:08] 我想去战斗 只为我的爱

[00:00:08] CAGE FOR LOVE - 名瀬博臣(鈴木達央)

[00:00:10] //

[00:00:10] 作詞:松井洋平

[00:00:11] //

[00:00:11] 作曲:渡辺和紀

[00:00:13] //

[00:00:13] そうさ、じれったいくらいなんだ

[00:00:17] 是啊 都已经非常焦躁了

[00:00:17] 出来る事って…見守るだけ

[00:00:23] 能做的是只有在一旁守护着

[00:00:23] ああ、傷つく事なんて厭わないさ

[00:00:31] 并非讨厌伤害这种事

[00:00:31] それしか出来ないからね

[00:00:34] 只是因为除那之外做不到别的了

[00:00:34] 痛みの向こうに感じたのは、

[00:00:39] 在疼痛的彼方感觉到的是

[00:00:39] 誰とも変わらない願いだよ

[00:00:44] 任何人都改变不了的愿望

[00:00:44] そうさ、不安定な感情も

[00:00:48] 是的 连不安定的感情

[00:00:48] 押し殺してるその瞳が

[00:00:54] 也克制着的那眼瞳

[00:00:54] もっと、素直になれるって信じたいんだ

[00:01:02] 会变得更加坦率 想这么相信

[00:01:02] …当たり前のことだろ?

[00:01:05] 是理所当然的事情吧

[00:01:05] 求めてるのはそんなにも、

[00:01:10] 明明我所追求的

[00:01:10] 特別な事じゃないのに

[00:01:15] 也并不是什么特别的东西

[00:01:15] MY CAGE FOR LOVE そうさ、それが

[00:01:20] 我那爱的牢笼 是啊

[00:01:20] 自由奪うことなんて解ってる

[00:01:25] 我知道那是将自由剥夺的事情

[00:01:25] BUT IT'S FOR LOVE 届くのなら

[00:01:30] 但这是为了爱 如果能传达到的话

[00:01:30] 護りたいだけなんだ…Cause my precious

[00:01:40] 只是想要保护你啊 因为我的珍视

[00:01:40] どんな不安抱えたって、

[00:01:43] 无论怀抱怎样的不安

[00:01:43] 大事なものを…失くさせない

[00:01:50] 也不会失去重要之物

[00:01:50] もっと、頼ったっていいのに、

[00:01:54] 明明更加依赖我就好了

[00:01:54] 変わらないね…それでも構わないさ

[00:02:00] 还是没变啊 就算如此也没关系

[00:02:00] ありきたりの日々でさえも、

[00:02:05] 因为就连见惯的日常

[00:02:05] 掛け替えない時間だから

[00:02:11] 也是无可替代的时光啊

[00:02:11] MY CAGE FOR LOVE たとえそれが

[00:02:16] 我那爱的牢笼

[00:02:16] ただの束縛だとしても

[00:02:22] 就算那仅仅只是束缚

[00:02:22] BUT IT'S FOR LOVE その未来を

[00:02:27] 但它是为了爱

[00:02:27] 鎖したい訳じゃない

[00:02:50] 也并不是想要锁住那个未来啊

[00:02:50] MY CAGE FOR LOVE 俺の檻は

[00:02:55] 我那爱的牢笼

[00:02:55] ただの束縛なんだろう

[00:03:00] 我的牢笼只是束缚而已吧

[00:03:00] BUT IT'S FOR LOVE ただそれしか

[00:03:05] 但它是为了爱

[00:03:05] 出来る事がないから...

[00:03:11] 只是除那之外什么也做不到了啊

[00:03:11] MY CAGE FOR LOVE きっとこれが

[00:03:16] 我那爱的牢笼

[00:03:16] 自由奪うことなんて解ってる

[00:03:21] 我知道那是将自由剥夺的事情

[00:03:21] BUT IT'S FOR LOVE 傍の誰か

[00:03:26] 但它是为了爱

[00:03:26] 護りたいだけなんだ…Cause my precious

[00:03:34] 只是想要保护身边的某个人而已啊

[00:03:34] I want to defend my precious by my this hand...

[00:03:45] 我想要亲手捍卫我的珍爱

[00:03:45] I want to defend my precious by my this cage...

[00:03:53] 我想要借助这个牢笼 捍卫我的珍爱

[00:03:53] おわり

[00:03:58] //