找歌词就来最浮云

《Oxy Moronic》歌词

所属专辑: First Ditch Effort 歌手: NOFX 时长: 03:56
Oxy Moronic

[00:00:00] Oxy Moronic - NOFX

[00:00:05] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:05] I've been called an Oxymoron

[00:00:08] 我被称为矛盾修饰法

[00:00:08] Because I question which drugs our war's on

[00:00:11] 因为我怀疑我们的战争是靠什么来的

[00:00:11] Why are there more drug stores than liquor stores you can score on

[00:00:18] 为什么药店比卖酒的商店多

[00:00:18] The healers have become the harmers

[00:00:20] 治愈者变成了伤害者

[00:00:20] They're just pharmaceutical farmers

[00:00:24] 他们只是药农

[00:00:24] What we used to call dealers

[00:00:26] 我们曾经称之为经销商

[00:00:26] We now call doctors

[00:00:29] 我们现在叫医生

[00:00:29] I might be a CD Cynic

[00:00:32] 我可能是个愤世嫉俗的人

[00:00:32] Cause that crack house is now a clinic

[00:00:35] 因为那破房子现在成了诊所

[00:00:35] It's time they change the name of the oath to

[00:00:38] 是时候改变誓言了

[00:00:38] The hypocritic or the parasitic

[00:00:44] 虚伪的人还是寄生虫

[00:00:44] It isn't adderalltruistic

[00:00:47] 这并不是真的

[00:00:47] By overprescribing

[00:00:51] 开了太多处方

[00:00:51] How can we fight them in a suboxone ring

[00:00:57] 我们怎样才能在一个速博的圈子里打败他们

[00:00:57] I'll throw a Prozacuzation

[00:01:00] 我会来点好东西

[00:01:00] With a Subketamining

[00:01:02] 用一种镇静剂

[00:01:02] They'll say my fears are quaaludacris

[00:01:05] 他们会说我的恐惧是可怕的恐惧

[00:01:05] They should be ativanishing

[00:01:08] 它们应该消失得无影无踪

[00:01:08] With every demeroltercation

[00:01:11] 每一次的破坏

[00:01:11] They'll have a good xanaxplanation

[00:01:14] 他们会得到很好的治疗

[00:01:14] You're just Cialistrated

[00:01:16] 你只是被Cialistrated了

[00:01:16] Cause we made your dick deflated

[00:01:20]

[00:01:20] It's Oxymoronic

[00:01:23] 这是矛盾的

[00:01:23] It's Oxymoronic

[00:01:26] 这是矛盾的

[00:01:26] It should be doctors getting busted

[00:01:29] 应该是医生被教训

[00:01:29] For their Klonopinions we trusted

[00:01:32] 因为我们相信他们的意见

[00:01:32] We're not the sinners they're the ones

[00:01:34] 我们不是罪人他们才是

[00:01:34] That served us the Vicodinners

[00:01:38] 为我们提供止痛药

[00:01:38] I don't want to be an alarmist

[00:01:41] 我不想危言耸听

[00:01:41] But in that harmacy there's a harmacist

[00:01:44] 但在那可怕的地方有一个魔法师

[00:01:44] And those scripts are making us paximple minded pacifists

[00:01:50] 这些剧本让我们变成了和平主义者

[00:01:50] It's Oxymoronic

[00:01:53] 这是矛盾的

[00:01:53] It's Oxymoronic

[00:01:56] 这是矛盾的

[00:01:56] It's Oxymoronic

[00:01:59] 这是矛盾的

[00:01:59] It's Oxymoronic

[00:02:02] 这是矛盾的

[00:02:02] Don't think that I am being crazy

[00:02:05] 不要以为我失去理智

[00:02:05] The medical industrial complex

[00:02:08] 医疗产业综合体

[00:02:08] Keeps us Viagravated and hard to come

[00:02:12] 让我们心力交瘁难以为继

[00:02:12] Because of percosex

[00:02:15] 因为那种东西

[00:02:15] How can we hydrocondone

[00:02:17] 我们怎么可能

[00:02:17] Their blatant misconduct

[00:02:20] 他们公然的不当行为

[00:02:20] They don't care for patients

[00:02:22] 他们不关心病人

[00:02:22] They care about pushing product

[00:02:27] 他们关心的是产品

[00:02:27] Are you Oxymoronic

[00:02:30] 你是否自相矛盾

[00:02:30] For wanting your daily chronic

[00:02:32] 希望你每天都过得舒舒服服

[00:02:32] And making your mom's house hydroponic

[00:02:35] 把你妈妈的房子用水培

[00:02:35] You're Oxymoronic

[00:02:39] 你是矛盾的

[00:02:39] I've been called an Oxymoron

[00:02:42] 我被称为矛盾修饰法

[00:02:42] For getting my metaphor on

[00:02:45] 用我的比喻

[00:02:45] Linoleum is a flooron

[00:02:47] 油毡是地板

[00:02:47] I'm an Oxymoron

[00:02:51] 我是矛盾修饰法

[00:02:51] It's time to be alarmed

[00:02:53] 是时候提高警惕了

[00:02:53] We're not being healed we're being harmed

[00:02:56] 我们没有得到治愈我们受到伤害

[00:02:56] Our country's being factory farmed

[00:02:59] 我们的国家都是工厂化养殖

[00:02:59] It's Oxymoronic

[00:03:03] 这是矛盾的

[00:03:03] It's time to sound the alarma

[00:03:05] 是时候敲响警钟了

[00:03:05] We can't put our faith in karma

[00:03:08] 我们不能相信因果报应

[00:03:08] We got a common enemy

[00:03:11] 我们有共同的敌人

[00:03:11] And they're called Big Pharma

[00:03:13] 他们被称为大型制药公司

[00:03:13] And it's Oxymoronic

[00:03:16] 这是矛盾的

[00:03:16] And it's Oxymoronic

[00:03:19] 这是矛盾的

[00:03:19] It's all Oxymoronic

[00:03:22] 这一切都充满矛盾

[00:03:22] It's all Oxymoronic

[00:03:29] 这一切都充满矛盾

[00:03:29] Daily chronic now most of your house is okay

[00:03:32] 如今你的房子大部分都安然无恙

[00:03:32] Most of your house is what does that even mean

[00:03:35] 你的房子大部分都是房子那是什么意思

[00:03:35] He's turned most of his house into hydroponic

[00:03:37] 他把大部分房子都改造成了水培农场

[00:03:37] Why wouldn't he have turned all of it into hydroponic

[00:03:39] 他为什么不把这一切变成水培呢

[00:03:39] Well cause he lives there

[00:03:40] 因为他住在那里

[00:03:40] Now all of your house is hydroponic

[00:03:42] 现在你的房子都是水培的

[00:03:42] Most is sappy

[00:03:44] 大多数人都多愁善感

[00:03:44] Really it's like saying maybe

[00:03:47] 真的就好像在说也许

[00:03:47] How about now your mom's house is hydroponic

[00:03:49] 现在你妈妈的房子是水培的怎么样

[00:03:49] Yes That's f**king way better

[00:03:51] 没错这样好多了

[00:03:51] God you f**king woke up

[00:03:52] 天哪你醒了

[00:03:52] Come on Mike where you've been

[00:03:54] 来吧迈克你去了哪里

[00:03:54] Where you've been all month

[00:03:59] 这一个月你都去了哪里

随机推荐歌词: