找歌词就来最浮云

《Fallout》歌词

所属专辑: Love and Other Disasters 歌手: Sonic Syndicate 时长: 03:51
Fallout

[00:00:00] Artist:sonic syndicate

[00:00:01] //

[00:00:01] Songs Title:fallout

[00:00:20] //

[00:00:20] This is the verity for a lot of you

[00:00:25] 对你们许多人来说这是真理

[00:00:25] And how you always stand

[00:00:27] 怎样一直屹立不倒

[00:00:27] From the outside looking in

[00:00:29] 从身体外面往里看

[00:00:29] Now did you ever feel you are so open minded

[00:00:34] 现在你感觉到你的思想如此奔放了吗

[00:00:34] That you don't really belong anywhere

[00:00:36] 你不属于任何地方

[00:00:36] Well I've been there too

[00:00:38] 当然 我一直在那儿

[00:00:38] Why are these vultures circling over me

[00:00:41] 为什么这些秃鹰一直在我身边盘旋

[00:00:41] I'm not dead yet

[00:00:43] 我还没死呢

[00:00:43] Used silence as a language for too long

[00:00:46] 应该是沉默的时间太长

[00:00:46] This is where we make our stand

[00:00:48] 这是我们仅有的立足之地

[00:00:48] The wounds at my back begin to heal

[00:00:51] 我背上的伤口开始愈合

[00:00:51] Our enemy outnumber us three to one

[00:00:54] 我们的敌人是我们的三倍

[00:00:54] But still we fight on

[00:00:58] 但我们还要继续战斗

[00:00:58] Someone has to build

[00:01:00] 必须有人撑住

[00:01:00] Even if it's servere

[00:01:03] 即使伤势严重

[00:01:03] A brigde between the worlds

[00:01:07] 我们为你承担

[00:01:07] We shoulder it for you

[00:01:09] 这座穿越世界的桥梁

[00:01:09] All borders will be removed

[00:01:12] 所有的障碍都会被清除

[00:01:12] To create a better existence

[00:01:17] 只为创造一个更好的生活

[00:01:17] I spend two years

[00:01:19] 我花了两年

[00:01:19] To figure out myself

[00:01:20] 来看清我自己

[00:01:20] I say it's your time now

[00:01:28] 现在轮到你了

[00:01:28] Your time to rise

[00:01:30] 你也该成长了

[00:01:30] This isn't your only choice

[00:01:34] 这不是你唯一的选择

[00:01:34] But your best choice

[00:01:35] 但却是最好的选择

[00:01:35] Refuse to stay put and watch this cancer grow

[00:01:40] 不能坐以待毙 看着这毒瘤生长

[00:01:40] Until it explodes we must interfere

[00:01:43] 等它爆发 我们必须介入

[00:01:43] Before the sh*t hits the fan

[00:01:46] 在它恶化之前

[00:01:46] Someone has to build

[00:01:48] 必须有人撑住

[00:01:48] Even if it's servere

[00:01:50] 即使伤势严重

[00:01:50] A brigde between the worlds

[00:01:55] 这座穿越世界的桥梁

[00:01:55] We shoulder it for you

[00:01:58] 我们为你承担

[00:01:58] All borders will be removed

[00:02:01] 所有的障碍都会被清除

[00:02:01] To create a better existence

[00:02:05] 只为创造一个更好的生活

[00:02:05] This goes out to all you people

[00:02:08] 这是所有人的出路

[00:02:08] Who have been mistreated and abused

[00:02:10] 那些曾被侮辱被损害的人们

[00:02:10] For what you believe in

[00:02:12] 为了那些你相信的人

[00:02:12] This song is for you

[00:02:15] 这首歌唱给你听

[00:02:15] The only freedom you'll ever get

[00:02:18] 你将得到的唯一自由

[00:02:18] Is your own mind and thoughts

[00:02:25] 是你自己的思想

[00:02:25] Even if tyrants try to hold you down

[00:02:29] 即使暴君尽力想控制你

[00:02:29] They can never take that away from you

[00:02:33] 他们也不能把思想从你身边带走

[00:02:33] Why are these vultures circling over me

[00:02:36] 为什么这些秃鹰一直在我身边盘旋

[00:02:36] I'm not dead yet

[00:02:38] 我还没死呢

[00:02:38] Used silence as a language for too long

[00:02:41] 应该是沉默的时间太长

[00:02:41] This is where we make our stand

[00:02:43] 这是我们仅有的立足之地

[00:02:43] The wounds at my back begin to heal

[00:02:49] 我背上的伤口已经开始愈合

[00:02:49] Our enemy outnumber us three to one

[00:02:53] 我们的敌人是我们的三倍

[00:02:53] But still we fight on

[00:02:54] 但是我们还得战斗

[00:02:54] Someone has to build

[00:02:55] 必须有人撑住

[00:02:55] Even if it's servere

[00:02:59] 即使伤势严重

[00:02:59] A brigde between the worlds

[00:03:00] 这座穿越世界的桥梁

[00:03:00] We shoulder it for you

[00:03:03] 我们为你承担

[00:03:03] All borders will be removed

[00:03:07] 所有的障碍都会被清除

[00:03:07] To create a better existence

[00:03:10] 只为创造一个更好的生活

[00:03:10] Someone has to build

[00:03:13] 必须有人撑住

[00:03:13] Even if it's servere

[00:03:16] 即使伤势严重

[00:03:16] A brigde between the worlds

[00:03:20] 这座穿越世界的桥梁

[00:03:20] We shoulder it for you

[00:03:22] 我们为你承担

[00:03:22] All borders will be removed

[00:03:26] 所有的障碍都会被清除

[00:03:26] To create a better existence

[00:03:30] 只为创造一个更好的生活

[00:03:30] To create a better existence

[00:03:35] 只为创造一个更好的生活

[00:03:35] To create a better existence

[00:03:40] 只为创造一个更好的生活

[00:03:40] To create a better existence

[00:03:42] 只为创造一个更好的生活

[00:03:42] To create a better existence

[00:03:47] 只为创造一个更好的生活