找歌词就来最浮云

《Interview with Nol》歌词

所属专辑: ヴァニシングスターライト 歌手: Sound Horizon 时长: 15:30
Interview with Nol

[00:00:01] Interview With Noel - Sound Horizon

[00:00:04] 作詞:Revo 作曲:Revo

[00:00:15] クソ最低な出来事があって... すべてが嫌になり...

[00:00:24] 那时是我人生最糟糕的时刻 突然厌恶世间的一切

[00:00:24] 気付けば独り... 星を眺めていた...

[00:00:29] 方察觉我从来都孤独一人 只得在原地眺望夜空繁星

[00:00:29] 真冬の月は... 凍てつくよう白く...

[00:00:35] 严冬之月 冰封般苍白

[00:00:35] 闇の中で黒い... 男が俺を... 見つめていた……

[00:00:57] 黑夜中 一袭黑衣的男子 紧紧地凝视着我

[00:00:57] 「君の音楽を聴かせてもらったよ」――男は言う

[00:01:04] 「我听了你的音乐」――男子开口说话了

[00:01:04] 「否定するには 肥大化し過ぎて

[00:01:07] 「若要否定 则过于夸大

[00:01:07] 諦観するには まだ若過ぎる」

[00:01:11] 若要放弃 则过于年轻」

[00:01:11] 「その苛立ちを歌にしてみないか?」――男は続ける

[00:01:18] 「何不唱出你内心的焦躁?」――男子继续说道

[00:01:18] 「君が感じてる その寂しさは

[00:01:21] 「你所感受到的寂寞

[00:01:21] 僕の寂しさと 同じ色をしている」

[00:01:25] 和我的寂寞有相同的色彩」

[00:01:25] 「《音楽家の魂》は自由さ

[00:01:28] 「《音乐家之魂》是自由的

[00:01:28] どんな哀しみも 《物語》に変えて

[00:01:32] 任何悲伤 都将化作《故事》

[00:01:32] 繋がる地平 誰かの世界へ

[00:01:35] 相连的地平线 朝着谁人的世界

[00:01:35] 寄り添うように 歌を届けよう」

[00:01:40] 相依相偎 传递歌声」

[00:01:40] ――そして男は一冊の 聞いたこともない著者の

[00:01:47] ――而后男人拿出一本 我未曾耳闻的作家所写的书

[00:01:47] 本を無言で差し出した……

[00:02:12] 默默地递给了我

[00:02:12] 初めて触れた楽器は...ピアノだったと...

[00:02:20] 我第一次接触的乐器是钢琴

[00:02:20] 微かながらにも...

[00:02:24] 直到现在

[00:02:24] 覚えているよ...けれどレッスンは...

[00:02:31] 我也还有些微记忆

[00:02:31] 続かなかった何故ならば...

[00:02:34] 后来却没能坚持下去

[00:02:34] 大人しくピアノの前になんて...

[00:02:38] 是因为 我从来就不是个

[00:02:38] 座ってられるような子じゃなかったから...

[00:02:47] 能乖乖坐在钢琴前的孩子

[00:02:47] 物心がついた頃から...

[00:02:53] 自从我懂事那时起

[00:02:53] 自然と音楽がいつも傍にあった...

[00:03:00] 音乐就一直陪伴在左右

[00:03:00] それは言うならば...習うものじゃなかった...

[00:03:06] 硬要说的话 那并不是我主动要学的

[00:03:06] 家は貧しかったけれど祖母が...

[00:03:10] 虽家境贫寒 当初我的祖母

[00:03:10] 必死に親戚に頼み込んで...

[00:03:13] 拼命恳求亲戚

[00:03:13] 壊れかけたオルガンをもらってきた...

[00:03:33] 我才得以讨来 一把快要坏掉的风琴

[00:03:33] 《図体だけ育った馬鹿なガキが集う学び舎》に

[00:03:34] 初中入学

[00:03:34] 上がった頃には

[00:03:35] 在聚集着四肢发达头脑简单的家伙们的学舍

[00:03:35] 《独善的な好意》なんて

[00:03:36] 对于所谓《自以为是的善意》

[00:03:36] 全然信じなくなったもんだぜ

[00:03:41] 我从来就不曾相信

[00:03:41] 困った《便宜上の養育者》の交換条件

[00:03:45] 《委托监护人》 提出困扰的交换条件

[00:03:45] 《大人が望む思想と態度》

[00:03:46] 出卖《大人期望的思想态度》

[00:03:46] 売り渡す対価が安いエレキ

[00:03:53] 回报是一把便宜的电吉他

[00:03:53] これで クダらない 世界を 壊せる

[00:03:59] 这样便能破坏掉这无聊的世界

[00:03:59] 狼の心に 一本のギターと

[00:04:02] 当初的狼心 只要一把吉他

[00:04:02] 本物の《魂の音楽》があれば

[00:04:05] 以及真正的《灵魂的音乐》

[00:04:05] 周り中 敵にして 吼えてた

[00:04:11] 把周围的人都当做敌人 发出怒吼

[00:04:11] 触れるなら牙を剥く 無防備な部分を

[00:04:14] 当被他人触碰 便会露出獠牙

[00:04:14] 舐められたら痛いから……

[00:04:55] 只因无防备的部分被舔舐 会感觉到痛楚

[00:04:55] 最初に組んだのは 小生意気なメタルバンド

[00:05:01] 最初组建的 是狂妄的金属乐队

[00:05:01] 《一人前の演奏技術》もない癖に

[00:05:03] 明明没有《独当一面的演奏技巧》

[00:05:03] イキがってばかりで

[00:05:04] 却一股自以为是的姿态

[00:05:04] 気に食わない 奴見つけて 喧嘩三昧

[00:05:08] 只要看到不顺眼的家伙 就会冲上去狠揍

[00:05:08] 音楽性の違いが 聞いて呆れるぜ

[00:05:13] 音乐观念的不同 简直让我目瞪口呆

[00:05:13] 意味のない空回り 繰り返しては孤立する……

[00:05:19] 重复着无用之功 而被他人孤立不顾

[00:05:19] ――そして俺のバンドには...誰もいなくなった...

[00:05:31] ――后来我的乐队 一个人都不剩

[00:05:31] 消えゆく《運命》...燃え尽きてしまった...

[00:05:35] 消逝的《命运》 也慢慢地烧成了灰烬

[00:05:35] VANISHING STAR...輝きは刹那...

[00:06:05] 消失的行星 光辉不过刹那

[00:06:05] いや... そんな良いもんじゃねぇぜ...

[00:06:10] 不 并没有那么美好

[00:06:10] クールに聞こえるかも知れないけど...

[00:06:15] 也许听起来很酷

[00:06:15] ついた徒名は「クリス?マスオ(笑)」

[00:06:20] 他们给我起的外号是“圣诞太郎(笑)”

[00:06:20] ――嗚呼...

[00:06:21] ――啊~

[00:06:21] 俺のことを笑うクソは... どこまでも追い詰めた...

[00:06:25] 嘲笑我的家伙 我一路穷追不舍

[00:06:25] 謝まろうと赦さず... 血を見るまで殴った...

[00:06:31] 不接受任何道歉 狠狠揍打直到见血

[00:06:31] (仮)の予定日? 安易な名前?

[00:06:35] 暂定预产期? 随便取的名字?

[00:06:35] 考えたクソ野郎は... 俺のオヤジだったらしい...

[00:06:44] 想这个名字的家伙据说是我的老爸

[00:06:44] けど... 生まれる前に死んでいたから...

[00:06:51] 可他在我出生前就已经死了

[00:06:51] ぶん殴れなかったんだぜ……

[00:07:16] 所以没能狠狠揍他一顿

[00:07:16] ――いいよ... 気にしないでくれ...

[00:07:20] ――没关系 别去在意就好了

[00:07:20] アンタに悪気が... ないことぐらい...

[00:07:24] 你并没有恶意

[00:07:24] 分かってるさ...

[00:07:26] 这点我当然知道

[00:07:26] でも... その辺の話は...

[00:07:29] 但关于那件事

[00:07:29] ちょっとややこしいんだ...

[00:07:31] 情况稍微有点复杂

[00:07:31] 解り易くまとめて... みるよ――

[00:07:42] 我会尽情总结的通俗易懂点

[00:07:42] 恋に堕ちた若い二人 運命だなんて感動

[00:07:47] 掉入爱河的年轻情侣 为命中注定的爱恋而感动

[00:07:47] 駈け落ちた危い二人 外人となんて勘当

[00:07:53] 私奔出逃的窘迫两人 因异国人而遭拒绝 与父母也断绝关系

[00:07:53] 坑掘った出稼仏子 金銭にならないで死亡

[00:07:58] 采掘挣钱的法国男子 还未赚得半金便一命归西

[00:07:58] 身籠った大和撫子 洒落にならないぜ貧乏

[00:08:03] 怀孕在身的大和抚子 贫穷可不是闹着玩的

[00:08:03] 残された末未亡人 幼児預けて失踪

[00:08:08] 存活于世的年轻寡妇 将幼儿寄托他人消逝踪影

[00:08:08] 託された独居老人 最後の力で疾走

[00:08:14] 被委托的独居老人 以最后的力量抚养其成人

[00:08:14] たらい回す遠い縁者 悲劇唄うは客体

[00:08:19] 相互推托的远房亲戚 假装怜悯的旁观者姿态

[00:08:19] 外ヅラはまるで聖者 繰返される虐待

[00:08:24] 外表好似圣者 实则经常狠毒虐待

[00:08:24] ――調子コイて茶化したが これで山さん許してくれ

[00:08:30] ――自恃得意竟调侃起来 还请山先生见谅

[00:08:30] とても素面のテンションじゃ

[00:08:32] 清醒状态下

[00:08:32] ちょっとコレは言えないぜ!

[00:08:35] 可实在说不来这话!

[00:08:35] 実は... このペットボトルの中...

[00:08:38] 其实这塑料瓶里装的

[00:08:38] 水じゃなくてウオッカ(笑)

[00:09:00] 不是水而是伏特加(笑)

[00:09:00] 髪の色が違う... 瞳の色が違う...

[00:09:05] 发色不同 瞳色不同

[00:09:05] 名前の響きが違う... 何もかもが違う...

[00:09:10] 名字的发音不同 所有的一切都有异常人

[00:09:10] 自由になる金もなく... 愛してくれる親もなく...

[00:09:15] 既没有收获自由的金钱 也没有疼爱我的父母

[00:09:15] 身形はいつもキタなく...

[00:09:18] 打扮总是肮脏不堪

[00:09:18] 居場所など何処にもない...

[00:09:21] 归宿哪里都寻不到

[00:09:21] 嗚呼... 俺はそんなに《異端》か?

[00:09:25] 啊 我竟是这般异端吗?

[00:09:25] 人を《上っ面》だけで

[00:09:27] 仅凭外表就对他人

[00:09:27] 《差別》する奴らは全員クソだ...

[00:09:31] 《差別对待》的家伙全部都是垃圾

[00:09:31] 弱い奴ほどよく群れる 陰口の雨に打たれ

[00:09:36] 弱者喜欢群聚 任谣言之雨拍打

[00:09:36] 狼はただ駈け抜ける

[00:09:39] 而狼一心只想奔跑

[00:09:39] 邪魔するなら 誰であれ 噛み殺せ!

[00:09:46] 一旦有人妨碍 无论是谁 一律咬死!

[00:09:46] 強い...言葉は...弱い...心...

[00:09:52] 坚强的话语

[00:09:52] 映す...鏡...のように...

[00:10:08] 如映照脆弱之心的明镜

[00:10:08] 息をするように...嘘を吐いて...生きてきた...

[00:10:18] 生活在这个世界 谎言就像呼吸一般

[00:10:18] 本当のことなんて...言えなかった...惨めすぎて...

[00:10:27] 我的真实情况 我从未告诉别人 只因过于凄惨

[00:10:27] オルガンは...粗大ゴミを...

[00:10:31] 风琴是 掩人耳目

[00:10:31] 人目盗み...拾ってきた...

[00:10:37] 从垃圾堆里捡来的

[00:10:37] ギターは...年齢偽り...

[00:10:41] 吉他是 伪造年龄

[00:10:41] 悪い《×××》で《×××××》...

[00:10:46] 非法打工得来的

[00:10:46] ――鋭士

[00:10:47] ――锐士

[00:10:47] 軽蔑するかい? 惨めだろ?

[00:10:52] 看不起我么?很悲惨吧?

[00:10:52] そんな世界を 壊したいと願った――

[00:10:57] 偷偷祈祷 愿能破坏掉那样的世界

[00:10:57] 塗装が剥げてても... 弦が錆びてても...

[00:11:06] 哪怕装饰脱落殆尽 哪怕琴弦锈迹斑斑

[00:11:06] クソみたいな俺の世界を...

[00:11:11] 我想 能将我如垃圾般的世界

[00:11:11] 壊せるのは... コイツだけだと... 思った!

[00:11:51] 破坏掉的只有这家伙而已!

[00:11:51] 山さん...アンタは...本当に...

[00:11:56] 山先生 你真是个

[00:11:56] 優しい...人だな...心から...そう思うよ...

[00:12:07] 好人啊 我打心底这么想

[00:12:07] 嗚呼... もしオヤジが... 今でも生きてるのなら...

[00:12:15] 啊 我想 如果老爸现在还活着的话

[00:12:15] アンタみたいな... 人だったらな...

[00:12:18] 若是像你这样的人

[00:12:18] って... 良いのにな... って... 思うよ...

[00:12:24] 那该有多好啊

[00:12:24] 祖母の遺品の古い箪笥 → 一番下の引き出し

[00:12:32] 祖母死后遗留下的陈旧衣柜 → 最下面的抽屉里

[00:12:32] 閉じ込めた昏い記憶 → 偶然 → 解いてしまった

[00:12:39] 尘封已久的昏暗记忆 → 偶然 → 谜题都解开了

[00:12:39] そ れ は

[00:12:40] 那 是 封

[00:12:40] 滲んで読めないほどに ぼろぼろになった手紙

[00:12:47] 模糊得无法阅读 破烂不堪的书信

[00:12:47] 「ごめんね...母さん...赦してね...

[00:12:51] 「对不起...请原谅...妈妈...

[00:12:51] こんな子...産まなければ...良かった……」

[00:13:26] 如果当初...没生下你...就好了……」

[00:13:26] 尻の軽い女は嫌いだね

[00:13:31] 我讨厌水性杨花的女人

[00:13:31] だが...

[00:13:31]

[00:13:31] 口の軽い女はもっと嫌いだぜ?(笑)

[00:13:36] 我更讨厌藏不住话的女人?(笑)

[00:13:36] 悪りぃ... マリィマリィ

[00:13:38] 抱歉... 玛丽玛丽

[00:13:38] その手の話は あまり 得意じゃないんだ

[00:13:42] 那方面的话题 我不太擅长

[00:13:42] それより 音楽の話を しようぜ!

[00:13:47] 比起那个 还是来聊聊音乐吧!

[00:13:47] ――だってコレ 音楽雑誌の取材だろ?

[00:13:52] ――因为这是音乐杂志的采访吧?

[00:13:52] ぎゅっと抱いて 口づけ交わす相手は?

[00:13:56] 紧紧相拥 亲密接吻的对象是?

[00:13:56] 《音楽の女神》だろ?(笑)

[00:14:06] 是《音乐的女神》吧?(笑)

[00:14:06] October 26,27 Sound Horizon

[00:14:12] 10月26,27 Sound Horizon

[00:14:12] 10th Anniversary Fan Club Event

[00:14:17] 10周年粉丝见面会

[00:14:17] 聞いたことさえないステージ【渋谷公会堂】へ

[00:14:26] 从未听说过的舞台【涉谷公会堂】

[00:14:26] "オープニングアクトとして出演しないか?"――と

[00:14:32] "这次不是开场表演吗?"――记者问道

[00:14:32] 《何だかんだ悪態つきつつも、

[00:14:33] 虽《我总是恶言相向

[00:14:33] 尊敬してるプロデューサー》に言われてる……

[00:14:35] 却仍是值得尊敬的制作人》对我说道

[00:14:35] クダらない世界を壊すのが

[00:14:40] 破坏这无聊的世界的

[00:14:40] いつだって俺達の《音楽》だろ?

[00:14:45] 一直都是我们的《音乐》吧?

[00:14:45] 嗚呼... もし地平の向こうで

[00:14:48] 啊 如果地平线的另一头

[00:14:48] 【お前】が 泣いてるなら

[00:14:52] 【你】在哭泣的话

[00:14:52] いつでも《俺の音楽》を呼べ!!!

[00:14:56] 请随时呼唤《我的音乐》!!!

随机推荐歌词: