找歌词就来最浮云

《All Greek》歌词

所属专辑: Incoherence 歌手: Peter Hammill 时长: 04:14
All Greek

[00:00:00] All Greek - Peter Hammill

[00:00:04] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:04] Fried up the brain

[00:00:05] 让我失去理智

[00:00:05] With rhetorical questions

[00:00:06] 带着反问句

[00:00:06] Dictionary games

[00:00:08] 字典游戏

[00:00:08] And conundrums ear to ear

[00:00:13] 难以破解的难题

[00:00:13] When we say what we think

[00:00:15] 当我们说出心中所想

[00:00:15] Do we think what we're saying's

[00:00:17] 我们是否觉得我们说的话

[00:00:17] Missing a link

[00:00:19] 缺少一个环节

[00:00:19] Inconsistent in idea

[00:00:27] 想法不一致

[00:00:27] In internal stage whispers

[00:00:29] 在舞台内部窃窃私语

[00:00:29] Wordless the script

[00:00:31] 无言的剧本

[00:00:31] Getting lost in contradictory talk

[00:00:33] 迷失在自相矛盾的话语里

[00:00:33] Losing the thread

[00:00:35] 失去线索

[00:00:35] (in a set of stage whispers)

[00:00:37] 在舞台上窃窃私语

[00:00:37] "It's nothing" (he said)

[00:00:38] “没什么”他说

[00:00:38] If I meant that it would say it all

[00:00:41] 如果我是真心的话一切都会迎刃而解

[00:00:41] (Spoken the lines are misshapen )

[00:00:43] 说出来的歌词有点畸形

[00:00:43] Speaking my mind

[00:00:46] 吐露心声

[00:00:46] But the mind that thinks out loud's not thinking straight at all

[00:00:53] 但那种把想法说出来的想法根本就不清醒

[00:00:53] All my ideas formed entirely without words

[00:01:00] 我所有的想法都无需言语

[00:01:00] Speechlessly you get the picture

[00:01:14] 无言以对你恍然大悟

[00:01:14] Ne oxi oxi endax'

[00:01:23] 放浪形骸

[00:01:23] Hai iie iie redact

[00:01:48] 整理一下

[00:01:48] All greek to me all in double dutch phrases

[00:01:52] 对我来说都是希腊语都是荷兰语

[00:01:52] Cacophony of linguistic dismay

[00:01:59] 言语上的不和谐沮丧

[00:01:59] Orotund talk and the sound of my voice is

[00:02:01] 动人的话语我的声音

[00:02:01] Fractured and forced

[00:02:02] 支离破碎被迫

[00:02:02] I can't get out what I mean to say

[00:02:32] 我无法说出我想说的话

[00:02:32] Parroted lines all misshapen

[00:02:33] 鹦鹉学舌毫无章法可循

[00:02:33] Speaking my mind

[00:02:34] 吐露心声

[00:02:34] But the mind that thinks out loud is close to blown away

[00:02:38] 但思想的声音快要消失

[00:02:38] And when ideas come entirely without words

[00:02:41] 当思想来的时候完全不用言语

[00:02:41] Their purity is unalloyed

[00:02:42] 他们纯洁无瑕

[00:02:42] Even to ourselves unspoken is unheard

[00:02:44] 即使对我们自己没有说出口的话也听不到

[00:02:44] And so we try to give them voice

[00:02:48] 所以我们试着让他们发声

[00:02:48] But languages have all evolved to meet the needs

[00:02:53] 但语言的发展都是为了满足

[00:02:53] Of every individual culture

[00:03:00] 每一种文化

[00:03:00] So with every syntax that we press them to we see

[00:03:06] 我们按下每一个语法键就能看到

[00:03:06] Their essences adulterated

[00:03:20] 他们的本质掺假了

[00:03:20] Ne oxi oxi endax'

[00:03:27] 放浪形骸

[00:03:27] Hai iie iie redact

[00:03:32] 整理一下

随机推荐歌词: