《Stop Eating》歌词

[00:00:00] Stop Eating - Cex
[00:00:02] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00:02] The city makes so much noise
[00:00:03] 这座城市发出嘈杂的声音
[00:00:03] When you record it
[00:00:04] 等你录下来
[00:00:04] The streets have secret voices
[00:00:06] 街头有秘密的声音
[00:00:06] If they don't shut up your
[00:00:07] 如果他们不闭上你的嘴
[00:00:07] Head will get dirty
[00:00:08] 脑袋会变得很脏
[00:00:08] So you block out the hum
[00:00:10] 所以你屏蔽了嗡嗡声
[00:00:10] Desensitized it's not healthy
[00:00:11] 麻木不仁这不健康
[00:00:11] But the city's like a miniture body
[00:00:13] 但这座城市就像一个微缩的躯壳
[00:00:13] With miniture versions of
[00:00:14] 用迷你版的
[00:00:14] Our universal problems
[00:00:16] 我们共同的难题
[00:00:16] If I can make dorm rooms
[00:00:17] 如果我能在宿舍里
[00:00:17] And stadiums silent
[00:00:19] 体育场鸦雀无声
[00:00:19] My record when played
[00:00:19] 播放我的唱片
[00:00:19] Will make the whole world more quiet
[00:00:20] 会让整个世界更加安静
[00:00:20] My ears are wringing
[00:00:21] 我的耳朵在颤抖
[00:00:21] Things hid in me
[00:00:23] 藏在我心底的东西
[00:00:23] I want to keep my tissues
[00:00:24] 我想留着纸巾
[00:00:24] Eye lashes and intestines clean
[00:00:25] 眼睫毛和肠道清洁
[00:00:25] By I can't think
[00:00:25] 我无法思考
[00:00:25] Open for business infected
[00:00:28] 为生意敞开怀抱深受感染
[00:00:28] Every particle pulled in a
[00:00:29] 每一个粒子
[00:00:29] Separate direction
[00:00:30] 分道扬镳
[00:00:30] I've got to find a way to
[00:00:31] 我得想个办法
[00:00:31] Keep the voices outside
[00:00:33] 让外面的声音
[00:00:33] Only one holy hunger will
[00:00:34] 只有一种神圣的渴望
[00:00:34] I obey or recognize
[00:00:35] 我服从或者认可
[00:00:35] This body's mine as
[00:00:36] 这具躯体属于我
[00:00:36] It's owner I seal it
[00:00:37] 我把它封起来
[00:00:37] Let's find out just what
[00:00:38] 让我们一探究竟
[00:00:38] This piece of sh*t is capable of feeling
[00:00:40] 这玩意儿能感受到
[00:00:40] Food is disgusting
[00:00:41] 食物令人厌恶
[00:00:41] It's what they make sh*t from
[00:00:42] 这就是他们挣大钱的原因
[00:00:42] You're vomiting backwards
[00:00:43] 你不停呕吐
[00:00:43] Your pores give you cancer
[00:00:44] 你的毛孔让你患上癌症
[00:00:44] I want to make a record instead
[00:00:45] 我想做一张唱片
[00:00:45] Of taking drugs
[00:00:46] 沉迷于**
[00:00:46] But with the phone off this room
[00:00:48] 但这房间的电话关机了
[00:00:48] Is more quiet than it was
[00:00:49] 比从前更加安静
[00:00:49] Food is disgusting
[00:00:50] 食物令人厌恶
[00:00:50] It's what they make sh*t from
[00:00:51] 这就是他们挣大钱的原因
[00:00:51] You're vomiting backwards
[00:00:52] 你不停呕吐
[00:00:52] Your pores give you cancer
[00:00:54] 你的毛孔让你患上癌症
[00:00:54] I want to make a record instead
[00:00:55] 我想做一张唱片
[00:00:55] Of taking drugs
[00:00:56] 沉迷于**
[00:00:56] But with the phone off this room
[00:00:57] 但这房间的电话关机了
[00:00:57] Is more quiet than it was
[00:01:08] 比从前更加安静
[00:01:08] I'm so out of breath ungraceful
[00:01:10] 我气喘吁吁毫无风度
[00:01:10] I'm always running now
[00:01:11] 我总是在奔跑
[00:01:11] Can't stop chasing
[00:01:12] 无法停止追逐
[00:01:12] There's something inside me
[00:01:14] 我的内心有一种悸动
[00:01:14] That doesn't exist yet
[00:01:15] 还不存在的东西
[00:01:15] I'll need to be aerodynamic to catch it
[00:01:17] 我需要借助空气动力才能抓住机会
[00:01:17] I can't get comfortable in this mess
[00:01:19] 我无法在这混乱中找到自在
[00:01:19] Less turn an eye to
[00:01:21] 视而不见
[00:01:21] My blind influence arrested
[00:01:22] 我盲目的影响力无法控制
[00:01:22] Weighted down by the bullshit
[00:01:23] 废话让我不堪重负
[00:01:23] My black hole's collected
[00:01:24] 我的心中充满了黑洞
[00:01:24] Suck it all in
[00:01:25] 全情投入
[00:01:25] Distracted conflicted pathetic
[00:01:27] 心烦意乱矛盾又可悲
[00:01:27] But I will make myself into
[00:01:28] 但我会让自己
[00:01:28] The shape of a weapon
[00:01:29] 武器的形状
[00:01:29] I will burn off the fat until
[00:01:30]
[00:01:30] I'm all sharp edges
[00:01:31] 我棱角分明
[00:01:31] Convey my main content
[00:01:32] 传达我的主要内容
[00:01:32] No nonsense no questions
[00:01:34] 没有废话没有疑问
[00:01:34] No excess
[00:01:35] 没有过剩
[00:01:35] I very much prefer an early exit
[00:01:36] 我宁愿早点离开
[00:01:36] A sensible rebellion
[00:01:37] 理智的反叛
[00:01:37] The least embarrassing
[00:01:38] 最不尴尬的事情
[00:01:38] I'm not flailing my fists
[00:01:40] 我不会挥舞我的拳头
[00:01:40] I'm not coming apart
[00:01:41] 我不会崩溃
[00:01:41] And when my body stops moving
[00:01:42] 当我的身体停止转动
[00:01:42] I won't be shocked
[00:01:43] 我不会感到震惊
[00:01:43] I'll know exactly the cause
[00:01:44] 我会知道原因
[00:01:44] And just who's at fault
[00:01:46] 究竟是谁的错
[00:01:46] Food is disgusting
[00:01:46] 食物令人厌恶
[00:01:46] It's what they make sh*t from
[00:01:48] 这就是他们挣大钱的原因
[00:01:48] You're vomiting backwards
[00:01:49] 你不停呕吐
[00:01:49] Your pores give you cancer
[00:01:50] 你的毛孔让你患上癌症
[00:01:50] I want to make a record instead
[00:01:51] 我想做一张唱片
[00:01:51] Of taking drugs
[00:01:53] 沉迷于**
[00:01:53] But with the phone off this room
[00:01:54] 但这房间的电话关机了
[00:01:54] Is more quiet than it was
[00:01:55] 比从前更加安静
[00:01:55] Food is disgusting
[00:01:56] 食物令人厌恶
[00:01:56] It's what they make sh*t from
[00:01:57] 这就是他们挣大钱的原因
[00:01:57] You're vomiting backwards
[00:01:58] 你不停呕吐
[00:01:58] Your pores give you cancer
[00:02:00] 你的毛孔让你患上癌症
[00:02:00] I want to make a record instead
[00:02:01] 我想做一张唱片
[00:02:01] Of taking drugs
[00:02:01] 沉迷于**
[00:02:01] But with the phone off this room
[00:02:03] 但这房间的电话关机了
[00:02:03] Is more quiet than it was
[00:02:23] 比从前更加安静
[00:02:23] Food is disgusting
[00:02:24] 食物令人厌恶
[00:02:24] It's what they make sh*t from
[00:02:25] 这就是他们挣大钱的原因
[00:02:25] You're vomiting backwards
[00:02:27] 你不停呕吐
[00:02:27] Your pores give you cancer
[00:02:28] 你的毛孔让你患上癌症
[00:02:28] I want to make a record instead
[00:02:29] 我想做一张唱片
[00:02:29] Of taking drugs
[00:02:30] 沉迷于**
[00:02:30] But with the phone off this room
[00:02:31] 但这房间的电话关机了
[00:02:31] Is more quiet than it was
[00:02:33] 比从前更加安静
[00:02:33] Food is disgusting
[00:02:33] 食物令人厌恶
[00:02:33] It's what they make sh*t from
[00:02:35] 这就是他们挣大钱的原因
[00:02:35] You're vomiting backwards
[00:02:36] 你不停呕吐
[00:02:36] Your pores give you cancer
[00:02:37] 你的毛孔让你患上癌症
[00:02:37] I want to make a record instead
[00:02:38] 我想做一张唱片
[00:02:38] Of taking drugs
[00:02:39] 沉迷于**
[00:02:39] But with the phone off this room
[00:02:40] 但这房间的电话关机了
[00:02:40] Is more quiet than it was
[00:02:45] 比从前更加安静
您可能还喜欢歌手Cex的歌曲:
随机推荐歌词:
- Roses Are Free [Ween]
- Bom Humor [Leila Pinheiro]
- 画笔 [许云上]
- Trap Pussy [Tyga]
- You Came A Long Way From St. Louis [Charlie Byrd]
- Always Summer(Acoustic) [Yellowcard]
- Corrina Corrina [Lloyd Price]
- Spanish Eyes (Album Version) [Ricky Martin]
- 自由 [堂娜]
- Tras Una Tormenta [Roser]
- I Guess I’m Getting Over You [Hank Thompson]
- One April Day [Stephin Merritt]
- A Winter Romance [Dean Martin&The Max Terr ]
- Magic Key [Rare Earth]
- Autumn Leaves [InstaHit Crew]
- Where My Girls At [The Ultimate Tribute Band]
- What A Pity [Richie Davis]
- 爱您是我一生中理想 [郑秀文]
- You Make Me Feel So Young [Jack Jones]
- The Flood And The Storm [Woody Guthrie]
- 我的深情为你守候 [张英席]
- 负心的人 [龙飘飘]
- Mi Cómplice(Album Version) [Cardenales De Nuevo León]
- Juan Charrasqueado [Juan Valentin&Banda La Co]
- Just in Time(Remaster) [Blossom Dearie]
- Green Eyes [Jimmy Dorsey]
- Le chant du pirate(Remastered) [Edith Piaf]
- T’aimer follement [Dalida]
- YOLO [KK]
- 春夏秋冬你在心中 [小高迪]
- 鬼故事:《魂牵宪兵队》《三奶奶》《看孩子》《地下室》 [寅子]
- 你在我心是宝贝 [蔡雨杰]
- Rachel [Al Martino]
- Cross My Heart [Sonny Boy Williamson]
- 人民军队忠于党 [广州战士歌舞团]
- 4972(空拍) [MC语音表哥&语音墨痕]
- Ya Están Cantando los Gallos [Las Jilguerillas]
- Nowhere to Run [Ameritz Tribute Club]
- Macavity, The Mystery Cat [The Sign Posters&John Thi]
- Where Have We Met Before? - Mono [The Andrews Sisters]
- New San Antonio Rose [Bob Wills & His Texas Pla]
- Braver [ストレイテナー]