找歌词就来最浮云

《Kill That Noise》歌词

所属专辑: Q.B. O.G. The Best Of M.C. Shan 歌手: MC Shan 时长: 05:15
Kill That Noise

[00:00:00] Kill That Noise - MC Shan

[00:00:07] //

[00:00:07] Warning

[00:00:08] 警告

[00:00:08] Warning Warning Warning

[00:00:10] 警告 警告 警告

[00:00:10] Warning

[00:00:12] 警告

[00:00:12] Devastating to your ear

[00:00:15] 毁灭你的耳朵

[00:00:15] Rhyming is a thing that I do at will

[00:00:17] 我随意押韵

[00:00:17] Be glad to rock a party just to prove my skill

[00:00:19] 我很喜欢去派对狂欢 只是为了证明我的能力

[00:00:19] J-u-ice is what I'm gaining

[00:00:21] 我获得来自街头的荣誉(也指他是Juice团队的一员)

[00:00:21] With a style so fresh that it's self-explaining

[00:00:25] 我的风格前卫 一切不言而喻

[00:00:25] Never bite a rhyme I don't live that way

[00:00:27] 从不模仿别人的风格

[00:00:27] But when I get dissed violators pay

[00:00:29] 攻击我的人会付出代价

[00:00:29] I'm a crowd motivator MC annihilator

[00:00:32] 我能活跃气氛 也能歼灭别的MC

[00:00:32] Never front the move cause I'm not a perpetrator

[00:00:34] 从不主动挑衅 因为我从不作恶

[00:00:34] I don't really mind bein criticized

[00:00:37] 我并不在意别人的批判

[00:00:37] But those who try to make fame on my name - die

[00:00:40] 但谁要是想抄袭我的风格而成名 就只有死路一条

[00:00:40] Rhymes of all styles all categories

[00:00:42] 我的押韵五花八门

[00:00:42] >From fresh freestyles to real fly stories

[00:00:44] 从新生的即兴饶舌到真情流露的故事

[00:00:44] This jam is dedicated to you and your boys

[00:00:46] 这首歌送给你和你的兄弟们

[00:00:46] And if you knew what I knew then you'd kill that noise

[00:00:53] 如果你知道我所知道的事 你就不会乱叫

[00:00:53] (Devastating to your ear)

[00:01:00] 毁灭你的耳朵

[00:01:00] I devastate the crowd while the record spins

[00:01:02] 当唱片转起 我用音乐毁灭人群

[00:01:02] So call competators have no wins

[00:01:04] 号称无人能敌

[00:01:04] I laugh at MC's who call me wack

[00:01:07] 我笑看那些叫我怪人的MC

[00:01:07] You ordered and now I'm gonna serve you Jack

[00:01:09] 你们这么对我 现在我要还回来了喔

[00:01:09] We're respected by all treated just like kings

[00:01:12] 我们受万人敬仰 享受国王般的待遇

[00:01:12] How could you have the nerve to say such things

[00:01:14] 你哪里来的勇气说这些话

[00:01:14] If you knew at the time what you were saying

[00:01:17] 如果你清楚自己那时候在说什么

[00:01:17] You wouldn't be on your knees - praying

[00:01:19] 你就不会跪着祈祷

[00:01:19] You gotta understand I'm not the average MC

[00:01:22] 你就会明白我不是普通的MC

[00:01:22] At the first sign of trouble grab the mic and flee

[00:01:24] 一看到惹上麻烦 就抓起麦克风逃跑

[00:01:24] Grab the mic plug in the beat box jacks

[00:01:27] 抓起麦克风 打起B-box 小子们

[00:01:27] Prepare for the battle then proceed to wax

[00:01:29] 准备好比赛 然后继续杀戮

[00:01:29] Takes much time I feel is ample

[00:01:31] 时间充裕

[00:01:31] To deafen an MC to make an example

[00:01:34] 我要杀一儆百

[00:01:34] This goes for all sucker MC chumps

[00:01:36] 做给所有的蠢货MC们看

[00:01:36] Who hear my name and suddenly Kool-Aid pumps

[00:01:39] 听到我的大名 就血脉膨胀

[00:01:39] So if you're thinkin 'bout dissin me better think twice

[00:01:41] 如果你想用歌曲抨击我 最好三思而行

[00:01:41] Cause next time brother I won't be so nice

[00:01:44] 因为下一次 小子 我不会再这么客气了

[00:01:44] You can come all alone or bring all your boys

[00:01:46] 你可以单枪匹马地来 也可以叫上你的兄弟们

[00:01:46] But if you knew what I knew then you'd kill that noise

[00:01:49] 如果你知道我所知道的事 你就不会乱叫

[00:01:49] (South Bronx)

[00:02:00] 南布朗克斯

[00:02:00] Kill that kill that noise

[00:02:02] 别再乱叫

[00:02:02] (South Bronx)

[00:02:03] 南布朗克斯

[00:02:03] Kill that kill that noise

[00:02:04] 别再乱叫

[00:02:04] (South Bronx)

[00:02:05] 南布朗克斯

[00:02:05] Kill that kill that noise

[00:02:06] 别再乱叫

[00:02:06] (South Bronx)

[00:02:07] 南布朗克斯

[00:02:07] Kill that kill that noise

[00:02:09] 别再乱叫

[00:02:09] (South Bronx)

[00:02:10] 南布朗克斯

[00:02:10] Kill that kill that noise

[00:02:11] 别再乱叫

[00:02:11] (South Bronx)

[00:02:13] 南布朗克斯

[00:02:13] Kill that kill that noise

[00:02:14] 别再乱叫

[00:02:14] (South Bronx)

[00:02:15] 南布朗克斯

[00:02:15] Kill that kill that noise

[00:02:16] 别再乱叫

[00:02:16] (South Bronx)

[00:02:17] 南布朗克斯

[00:02:17] Kill that kill that noise

[00:02:19] 别再乱叫

[00:02:19] I must say MC's got a lot of spunk

[00:02:26] 我不得不说MC们都很有勇气

[00:02:26] To get up on stage and pop so much junk

[00:02:28] 敢站上舞台 唱着些垃圾玩意儿

[00:02:28] I'm not worried cause I don't get waxed

[00:02:31] 我并不担心 因为我不会被击倒

[00:02:31] And you wouldn't believe how hard I max

[00:02:34] 你不会知道我有多强

[00:02:34] School's in session I'm about to teach

[00:02:36] 学校开课了 我要当老师

[00:02:36] Versatile with a style that you just can't reach

[00:02:39] 我多才多艺 我的风格你无法企及

[00:02:39] Lesson number one: first strike aim

[00:02:41] 第一课就教你 谁是第一个该殴打的对象

[00:02:41] You shouldn't do things to degrade my name

[00:02:44] 你不该做些事情来贬低我的名字

[00:02:44] Your records won't sell cause the people won't buy em

[00:02:46] 你的唱片卖不出去 因为根本没人买

[00:02:46] A sucker MC's like chicken - I fry him

[00:02:49] 傻瓜MC们就像我的炸鸡一样脆皮

[00:02:49] I started with a smash I'ma leave with a bang

[00:02:51] 我来去都震惊百里

[00:02:51] And to put it to you bluntly - MC's can't hang

[00:02:54] 直接告诉你 你们不行

[00:02:54] Your boys and your family will be grieving your death

[00:02:56] 你的亲朋好友们为你的死亡而感到悲伤

[00:02:56] Weeping while they're sweeping up the pieces I left

[00:02:58] 他们一边清理着你的残躯 一边小声地哭泣

[00:02:58] You can come all alone or bring all your boys

[00:03:01] 你可以单枪匹马地来 也可以叫上你的兄弟们

[00:03:01] But if you knew what I knew then you'd kill that noise

[00:03:05] 如果你知道我所知道的事 你就不会乱叫

[00:03:05] Yo Shan

[00:03:05] 我是Shan

[00:03:05] I didn't hear you say hip hop started

[00:03:07] 我没有听到你在《The Bridge》那首歌里

[00:03:07] In the Bridge on your record

[00:03:08] 谈论起起嘻哈的起源

[00:03:08] I didn't

[00:03:09] 我没有

[00:03:09] They wanted to get on the bandwagon

[00:03:11] 他们只是见风使舵

[00:03:11] Because I rhyme so fly girls can't resist

[00:03:16] 我的节奏这么溜 女孩们都无法抗拒

[00:03:16] But her man can't understand so he gets pissed

[00:03:18] 但她的男人不能理解 只能大发雷霆

[00:03:18] Like a preacher at when she hurt I'll heal her

[00:03:21] 就像一个牧师 她受伤的时候我会治愈好她

[00:03:21] I'll leap you sleep and believe I steal her

[00:03:23] 我会跳进你家 当你睡觉的时候把她偷走

[00:03:23] My mama used to say: "Be a ladies man"

[00:03:26] 我妈妈常常告诉我说 要做一个有女人缘的男人

[00:03:26] I used to always wonder why she named me Shan

[00:03:28] 我时常在想她为什么给我取名叫Shan

[00:03:28] Not hard to pronounce easy to spell

[00:03:31] 因为发音不难 很容易拼写

[00:03:31] And oh how I love it when the ladies yell

[00:03:33] 我喜欢女人们为我尖叫呐喊

[00:03:33] Her man better chill when my jacket's unzipped

[00:03:35] 当我拉下夹克的拉链 她的男人心灰意冷

[00:03:35] I got a 25 with an 8 shot clip

[00:03:38] 我有一把25英寸口径的枪 装了8个弹夹

[00:03:38] You're sayin to yourself: 'that's a b b gun'

[00:03:41] 你自言自语地说 那是把BB弹玩具枪

[00:03:41] But the place that I'ma shoot ya it'll take just one

[00:03:43] 但我用一颗子弹就能爆了你的头

[00:03:43] I'll blow you into parts little pieces and specks

[00:03:46] 我会把你炸成碎片 零零星星的斑点

[00:03:46] You'll be saying to yourself: 'what can happen next '

[00:03:48] 你又会自言自语地说 接下来又会怎样

[00:03:48] This jam is dedicated to you and your boys

[00:03:51] 这首歌送给你和你的兄弟们

[00:03:51] But if you knew what I knew

[00:03:52] 如果你知道我所知道的事

[00:03:52] Then you'd kill that noise

[00:03:56] 你就不会乱叫

[00:03:56] (Hey listen to the man)

[00:03:57] 嘿 听我说

[00:03:57] Shoulda stayed in school learned comprehension

[00:04:00] 你应该待在学校 学习理解

[00:04:00] Tryin to state facts that I did not mention

[00:04:03] 试图陈述我没有提到的事实

[00:04:03] Sucker MC's I hate the most

[00:04:05] 我最讨厌蠢货MC们

[00:04:05] Next time I make a record you should listen close

[00:04:08] 下一次我录唱片的时候 你们应该仔细听好

[00:04:08] Cause MC's like me are the real McCoys

[00:04:10] 因为像我这样的MC才是正牌

[00:04:10] So you sucker MC's better kill that noise

[00:04:13] 你们这些蠢货MC们最好闭嘴

[00:04:13] (Baby)

[00:04:20] 宝贝

[00:04:20] Tryin to diss us man

[00:04:22] 想要抨击我们

[00:04:22] What's wrong with that

[00:04:25] 怎么了

[00:04:25] Ha-ha-ha-ha-ha

[00:04:25] //

[00:04:25] KRS-One and Scott La Rock

[00:04:29] KRS-One和Scott La Rock

[00:04:29] Ah-ha-ha-ha-ha-ha-ha

[00:04:29] //

[00:04:29] Yo he talk about 'strung' on somethin

[00:04:35] 他们还说什么想束缚住我们

[00:04:35] Man we cold coolin in the place

[00:04:38] 小子 我们冷酷又无情

[00:04:38] Drivin fresh Audis and coupes

[00:04:41] 开着崭新的奥迪跑车

[00:04:41] What's wrong with y'all

[00:04:42] 你们有什么问题吗

[00:04:42] Strung

[00:04:42] 要制裁我们吗

[00:04:42] The only thing we strung on is music

[00:04:46] 我们只在乎音乐

[00:04:46] And you're strung on ours

[00:04:51] 而你被我们所压制