找歌词就来最浮云

《A Little Priest》歌词

所属专辑: Sweeney Todd (2007 Film Soundtrack) 歌手: Johnny Depp 时长: 05:15
A Little Priest

[00:00:00] That's all very well

[00:00:01] 真是太好了

[00:00:01] But what we gonna do about him

[00:00:03] 但我们想要对他做的事

[00:00:03] Later on when it's dark

[00:00:06] 要在天黑以后

[00:00:06] We'll take it to some secret place and bury him

[00:00:09] 我们去到秘密的地方,然后埋葬他

[00:00:09] Oh yeah

[00:00:11] 是的

[00:00:11] Of course we could do that

[00:00:15] 当然我们可以这样做

[00:00:15] I don't 'spose he's got any relatives gonna come pokin' 'round lookin' for him

[00:00:19] 我猜没有亲人来寻找他

[00:00:19] Seems a downright shame

[00:00:22] 似乎是一个彻头彻尾的耻辱

[00:00:22] Shame

[00:00:25] 耻辱

[00:00:25] Seems an awful waste

[00:00:29] 似乎是一个可怕的浪费

[00:00:29] Such a nice

[00:00:30] 这么好的

[00:00:30] Plump frame

[00:00:31] 丰满的框架

[00:00:31] Wot's 'is name has

[00:00:33] 他有名字

[00:00:33] Had

[00:00:35] 原来有过

[00:00:35] Has

[00:00:36] 有名字

[00:00:36] Nor it can't be traced

[00:00:40] 但没有踪迹

[00:00:40] Bus'ness needs a lift

[00:00:43] 交易需要提升

[00:00:43] Debts to be erased

[00:00:47] 债务被抹去

[00:00:47] Think of it as thrift

[00:00:49] 当做是节俭

[00:00:49] As a gift

[00:00:51] 作为礼物

[00:00:51] If you get my drift

[00:00:53] 如果你明白我的意思

[00:00:53] Seems an awful waste

[00:00:59] 似乎是一个可怕的浪费

[00:00:59] I mean

[00:01:00] 我的意思是

[00:01:00] With the price of meat

[00:01:01] 有价值的意义

[00:01:01] What it is

[00:01:02] 是什么

[00:01:02] When you get it

[00:01:04] 当你得到它

[00:01:04] If you get it

[00:01:05] 如果得到

[00:01:05] Ah

[00:01:06] //

[00:01:06] Good

[00:01:06] 很好

[00:01:06] You got it

[00:01:07] 你成功了

[00:01:07] Take

[00:01:07] 获得

[00:01:07] For instance

[00:01:08] 例如

[00:01:08] Mrs Mooney and her pie shop

[00:01:11] Mooney女士和她的蛋糕店

[00:01:11] Bus'ness never better using only pussycats and toast

[00:01:15] 只有坏女人和烤面包生意不会好起来的

[00:01:15] Now a p**sy's good for maybe six or seven at the most

[00:01:19] 现在合格的坏女人也许最多六或七

[00:01:19] And I'm sure they can't compare as far as taste

[00:01:22] 我相信他们不能比较味道

[00:01:22] Mrs Lovett what a charming notion

[00:01:24] Lovett夫人,如此迷人的概念

[00:01:24] Well it does seem a waste

[00:01:25] 这似乎浪费

[00:01:25] Eminently practical

[00:01:25] 非常实用的

[00:01:25] And yet appropriate as always

[00:01:26] 然而,适当地一如既往

[00:01:26] Think about it

[00:01:27] 想想看

[00:01:27] Mrs Lovett

[00:01:27] Lovett夫人

[00:01:27] How I've lived

[00:01:28] 我是如何生活的

[00:01:28] Without you all these years

[00:01:29] 这些年没有你在身边

[00:01:29] I'll never know

[00:01:29] 我想我永远也不会知道

[00:01:29] How delectable

[00:01:30] 如此美味

[00:01:30] Also undetectable

[00:01:30] 同样也无法察觉

[00:01:30] Lots of other gentlemen'll

[00:01:31] 很多其他的先生们

[00:01:31] Soon be comin' for a shave

[00:01:32] 很快会整装待出发

[00:01:32] Won't they

[00:01:32] 难道他们不会

[00:01:32] Think of

[00:01:33] 想起

[00:01:33] All them

[00:01:34] 他们所有的

[00:01:34] Pies

[00:01:34] 蛋糕吗

[00:01:34] How choice

[00:01:35] 如何选择

[00:01:35] How

[00:01:35] 如何

[00:01:35] Rare

[00:01:36] 极其地

[00:01:36] For what's the sound of the world out there

[00:01:40] 为了那里有世界的心声

[00:01:40] What

[00:01:40] 什么

[00:01:40] Mr Todd

[00:01:40] Todd先生

[00:01:40] What

[00:01:41] 什么

[00:01:41] Mr Todd

[00:01:41] Todd先生

[00:01:41] What is that sound

[00:01:43] 那是什么声音

[00:01:43] Those crunching noises pervading the air

[00:01:47] 那些嘎吱嘎吱的声音弥漫在空气中

[00:01:47] Yes Mr Todd

[00:01:47] 是的,Todd先生

[00:01:47] Yes Mr Todd

[00:01:48] 是的,Todd先生

[00:01:48] Yes all around

[00:01:49] 是的,就在周围

[00:01:49] It's man devouring man

[00:01:52] 人类互相吞噬

[00:01:52] My dear

[00:01:53] 我的宝贝

[00:01:53] And/Then who are we to deny it in here

[00:02:02] 我们谁会否定它

[00:02:02] These are desperate times

[00:02:03] 这是非常时期

[00:02:03] Mrs Lovett

[00:02:05] Lovett夫人

[00:02:05] And desperate measures are called for

[00:02:08] 被称作绝望的措施

[00:02:08] Here we are now Hot out of the oven

[00:02:11] 我们现在在这里,离开火热的烤箱

[00:02:11] What is that

[00:02:13] 那是什么声音

[00:02:13] It's priest

[00:02:15] 这是牧师

[00:02:15] Have a little priest

[00:02:16] 有一个小祭司

[00:02:16] Is it really good

[00:02:18] 这真的好吗

[00:02:18] Sir

[00:02:18] 先生

[00:02:18] It's too good

[00:02:19] 太好啦

[00:02:19] At least

[00:02:20] 至少

[00:02:20] Then again

[00:02:20] 再一次

[00:02:20] They don't commit sins of the flesh

[00:02:23] 他们不会承认肉体情欲的罪

[00:02:23] So it's pretty fresh

[00:02:27] 所以它很新鲜

[00:02:27] Awful lot of fat

[00:02:28] 大量的脂肪

[00:02:28] Only where it sat

[00:02:30] 只有在那里坐

[00:02:30] Haven't you got poet

[00:02:32] 你没有作诗吗

[00:02:32] Or something like that

[00:02:34] 或者类似的事情

[00:02:34] No

[00:02:34]

[00:02:34] Y'see

[00:02:34] 你看

[00:02:34] The trouble with poet is

[00:02:36] 诗人的麻烦

[00:02:36] 'Ow do you know it's deceased

[00:02:39] 你知道亡灵

[00:02:39] Try the priest

[00:02:50] 试图成为祭祀

[00:02:50] Lawyer's rather nice

[00:02:52] 律师比较美好

[00:02:52] If it's for a price

[00:02:53] 如果是有价值的

[00:02:53] Order something else though to follow

[00:02:56] 其他的规则,虽然会跟随

[00:02:56] Since no one should swallow it twice

[00:02:59] 因为没有人应该接受它两次

[00:02:59] Anything that's lean

[00:03:00] 任何的依赖

[00:03:00] Well

[00:03:01] 好吧

[00:03:01] Then

[00:03:01] 然后

[00:03:01] If you're British and loya

[00:03:03] 如果你是英国人和阿富汗人

[00:03:03] You might enjoy Royal Marine

[00:03:05] 你可能会喜欢皇家海军

[00:03:05] Anyway

[00:03:06] 不管怎样

[00:03:06] It's clean

[00:03:07] 它很干净

[00:03:07] Though of course

[00:03:08] 当然

[00:03:08] It tastes of wherever it's been

[00:03:10] 无论在哪里,都是那个味道

[00:03:10] Is that squire

[00:03:12] 是那个护卫吗

[00:03:12] On the fire

[00:03:14] 在审议中

[00:03:14] Mercy no

[00:03:15] 没有慈悲

[00:03:15] Sir

[00:03:15] 先生

[00:03:15] Look closer

[00:03:15] 靠近点

[00:03:15] You'll notice it's groce

[00:03:18] 你会发现这是克罗齐

[00:03:18] Looks thicker

[00:03:19] 看上去更浓密

[00:03:19] More like vicar

[00:03:20] 更像牧师

[00:03:20] No it has to be grocer

[00:03:22] 不,那必须是杂货商

[00:03:22] It's green

[00:03:27] 它具有绿色标记

[00:03:27] The history of the world my love

[00:03:31] 世界上的历史,我的爱

[00:03:31] Save a lot of graves

[00:03:32] 拯救了很多死去的人

[00:03:32] Do a lot of relatives favors

[00:03:34] 得到很多亲人的支持

[00:03:34] Is those below serving those up above

[00:03:38] 下层人要服务高层人士吗

[00:03:38] Ev'rybody shaves

[00:03:39] 每个人都刮脸

[00:03:39] So there should be plenty of flavors

[00:03:41] 所以应该有很多口味

[00:03:41] How gratifying for once to know

[00:03:44] 如何满足这一次知道吗

[00:03:44] That those above will serve those down below

[00:03:56] 下层人要服务高层人士

[00:03:56] What is that

[00:03:57] 那是什么声音

[00:03:57] It's fop

[00:03:58] 这是花花公子

[00:03:58] Finest in the shop

[00:04:00] 在店里很出色

[00:04:00] And we have some shepherd's pie peppered

[00:04:02] 我们准备了一些牧羊犬蛋糕

[00:04:02] With actual shepherd on top

[00:04:05] 在顶部有真正的牧羊犬

[00:04:05] And I've just begun

[00:04:07] 我也刚刚开始

[00:04:07] Here's the politician

[00:04:08] 这是政治家

[00:04:08] So oily

[00:04:09] 如此油腔滑调

[00:04:09] It's served with a doily

[00:04:11] 提供着小布垫

[00:04:11] Have one

[00:04:12] 有一套

[00:04:12] Put it on a bun

[00:04:14] 把它放在一个小圆髻上

[00:04:14] Well

[00:04:14] 好了

[00:04:14] You never know if it's going to run

[00:04:18] 你永远不知道会发生什么

[00:04:18] Ry the friar

[00:04:19] 提供全方位的修士

[00:04:19] Fried it's drier

[00:04:20] Fried,那是干燥机

[00:04:20] No

[00:04:21]

[00:04:21] The clergy is really

[00:04:22] 神职人员是真的

[00:04:22] Too coarse and too mealy

[00:04:24] 太粗俗,假装了

[00:04:24] Then actor

[00:04:25] 就像演员

[00:04:25] It's compacter

[00:04:27] 这是夯实工具

[00:04:27] Ah but always arrives overdone

[00:04:31] 但总是到过头了

[00:04:31] I'll come again when you have judge on the menu

[00:04:41] 我会再次回来,当你评论菜单

[00:04:41] Have charity towards the world

[00:04:43] 慈善事业走向世界吗

[00:04:43] My pet

[00:04:44] 我的宠物

[00:04:44] Yes

[00:04:44] 是的

[00:04:44] Yes

[00:04:45] 是的

[00:04:45] I know

[00:04:46] 我知道

[00:04:46] My love

[00:04:47] 我的爱

[00:04:47] We'll take the customers that we can get

[00:04:51] 我们接待的客户

[00:04:51] High-born and low

[00:04:53] 有贵族也有平民

[00:04:53] My love

[00:04:53] 我的爱

[00:04:53] We'll not discriminate great from small

[00:04:56] 我们不会歧视卑微的

[00:04:56] No

[00:04:57] 不会

[00:04:57] We'll serve anyone

[00:04:59] 我们会为任何人服务

[00:04:59] Meaning anyone

[00:05:00] 意思是每一个人

[00:05:00] And to anyone

[00:05:02] 和任何人

[00:05:02] At all

[00:05:07] 全部

[00:05:07]

随机推荐歌词: