找歌词就来最浮云

《想像フォレスト(じん)》歌词

所属专辑: MONSTERS 歌手: 鹿乃 时长: 04:17
想像フォレスト(じん)

[00:00:00] 想像フォレスト (空想森林) - じん (自然之敌p)

[00:00:00] //

[00:00:00] 词:じん

[00:00:01] //

[00:00:01] 曲:じん

[00:00:01] //

[00:00:01] 夏風がノックする窓を

[00:00:04] 如果开启那

[00:00:04] 開けてみると

[00:00:06] 被夏日之风叩响的窗户

[00:00:06] 何処からか迷い込んだ鳥の声

[00:00:12] 就会听见不知从何处传来的迷路的鸟鸣

[00:00:12] 読みかけの本を置き

[00:00:14] 放下阅读着的书籍

[00:00:14] 何処から来たんだいと笑う

[00:00:17] 笑问着 你是从哪儿来的

[00:00:17] 目隠ししたままの午後三時です

[00:00:23] 双眼被蒙住的下午三点

[00:00:23] 世界は案外シンプルで

[00:00:25] 世界出人意料的简单

[00:00:25] 複雑に怪奇した

[00:00:28] 复杂被视作光怪陆离

[00:00:28] 私なんて誰に

[00:00:29] 像我一般

[00:00:29] 理解もされないまま

[00:00:33] 任何人也无法理解

[00:00:33] 街外れ森の中

[00:00:35] 脱离街道 来到森林中央

[00:00:35] 人目につかないこの家を

[00:00:38] 来到这个不引人注目的家

[00:00:38] 訪れる人などいない訳で

[00:00:42] 当然也不会有人拜访

[00:00:42] 目を合わせないで

[00:00:45] 不要闭上双眼

[00:00:45] 固まった心

[00:00:46] 日渐坚硬的内心

[00:00:46] 一人ぼっちで諦めて

[00:00:49] 独自生活 已经不再渴望

[00:00:49] 目に映った無機物に

[00:00:51] 在眼中映出的无机物里

[00:00:51] 安堵する日々は

[00:00:54] 安稳的过着每一天

[00:00:54] 物語の中でしか知らない世界に

[00:00:57] 对只在童话里存在的世界

[00:00:57] 少し憧れる

[00:00:59] 感到一丝向往

[00:00:59] ことくらい許してくれますか

[00:01:05] 这样的事情能被允许吗

[00:01:05] 淡々と流れ出した

[00:01:07] 淡淡的流淌而出

[00:01:07] 生まれてしまった理不尽でも

[00:01:10] 即使生而为人无理可循

[00:01:10] 案外人生なんで私の中じゃ

[00:01:16] 这就是充满意外的人生吧 在我心中

[00:01:16] ねぇねぇ突飛な未来を

[00:01:18] 呐呐 让我们想象突飞而起的未来吧

[00:01:18] 想像して膨らむ世界は

[00:01:22] 这不断膨胀扩充的世界

[00:01:22] 今日か明日でも

[00:01:24] 在今天或明日

[00:01:24] ノックしてくれないですか

[00:01:28] 会不会来叩响我的门扉

[00:01:28] なんて妄想なんかして外を

[00:01:30] 妄想着这样的事

[00:01:30] 眺めていると

[00:01:33] 向外眺望之时

[00:01:33] 突然に聴こえてきたのは喋り声

[00:01:38] 突然听见一阵窃窃私语

[00:01:38] 飲みかけのハーブティーを

[00:01:41] 喝着的香草茶

[00:01:41] 机中に撒き散らし

[00:01:43] 于桌面倾洒

[00:01:43] どうしようとドアの向こうを

[00:01:46] 不知如何是好

[00:01:46] 見つめました

[00:01:48] 看向门的方向

[00:01:48] 目を合わせると

[00:01:49] 视线相交的话

[00:01:49] 石になってしまう

[00:01:51] 就会变成石头

[00:01:51] それは両親に聞いたこと

[00:01:54] 这是从父母那里听来的

[00:01:54] 私の目もそうなっている様で

[00:01:59] 似乎我的眼睛也会变成那样

[00:01:59] 物語の中なんかじゃ

[00:02:02] 故事里出现的

[00:02:02] いつも怖がられる役ばかりで

[00:02:05] 全是那些令人胆寒的角色

[00:02:05] そんなこと知っている訳で

[00:02:11] 这种事我怎么会知道

[00:02:11] トントンと響きだした

[00:02:13] 咚咚声响起

[00:02:13] ノックの音は初めてで

[00:02:16] 第一次听见敲门声

[00:02:16] 緊張なんてものじゃ

[00:02:19] 只是紧张这样的情绪

[00:02:19] 足りないくらいで

[00:02:21] 似乎都不足以形容

[00:02:21] ねぇねぇ突飛な世界は

[00:02:23] 呐呐 比起想象那

[00:02:23] 想像しているよりも

[00:02:26] 突飞而起的未来

[00:02:26] 実に簡単にドアを

[00:02:29] 其实就是简单的

[00:02:29] 開けてしまうものでした

[00:02:53] 把门打开罢了

[00:02:53] 目を塞ぎうずくまる姿に

[00:02:56] 看着我蒙住眼睛蹲着的样子

[00:02:56] その人は驚いて

[00:02:58] 那人吓了一跳

[00:02:58] 目を見ると石になってしまうと

[00:03:02] 看见我的眼睛就会变成石头

[00:03:02] 言うとただ笑った

[00:03:04] 他听见只是笑了笑

[00:03:04] 僕だって石になってしまうと

[00:03:07] 我曾经也在害怕变成石头的

[00:03:07] 怯えて暮らしてた

[00:03:09] 恐惧中生活过呢

[00:03:09] でも世界はさ

[00:03:10] 但是这个世界啊

[00:03:10] 案外怯えなくて良いんだよ

[00:03:16] 其实意外的并不令人恐惧而美好呢

[00:03:16] タンタンと鳴り響いた

[00:03:18] 铛铛回响着

[00:03:18] 心の奥に溢れてた

[00:03:21] 这声音从内心深处满溢而出

[00:03:21] 想像は世界に少し鳴り出して

[00:03:27] 想象在这世界中稍稍发出声响

[00:03:27] ねぇねぇ突飛な未来を

[00:03:29] 呐呐 告诉我那个

[00:03:29] 教えてくれたあなたが

[00:03:32] 突飞而起的未来的你

[00:03:32] また迷ったときはここで

[00:03:36] 当我再次迷惘之时

[00:03:36] 待っているから

[00:03:59] 都会在这守候等待

[00:03:59] 夏風が今日もまた

[00:04:01] 夏日之风今天也

[00:04:01] あなたがくれた服の

[00:04:04] 将这件你送给我的

[00:04:04] フードを少しだけ

[00:04:05] 衣服的兜帽轻轻吹起

[00:04:05] 揺らしてみせた

[00:04:10] 随风摇晃