《白求恩去世的前一天写给聂司令员的一封(英文)嘱托信》歌词

[00:00:00] 本字幕由腾讯音乐天琴实验室独家AI字幕技术生成
[00:00:00] 让我们一起来看下一封信
[00:00:05] 下面这封信是一封英文信
[00:00:08] 是一个外国人写给中国将军的
[00:00:11] 内容涉及很广
[00:00:12] 涉及到了中国、苏联、美国、加拿大等大国
[00:00:18] 到底这是一封怎样的信呢
[00:00:22] 让我们穿越时空
[00:00:31] 几
[00:00:33] 嗯
[00:00:35] 嗯
[00:01:03] 嗯
[00:01:04] 嗯
[00:01:07] 刘老师
[00:01:07] 你好你好
[00:01:10] 你好
[00:01:14] 呃
[00:01:15] 这是一封用英文写的最后一封信
[00:01:17] 我的英文其实也不算太好
[00:01:22] 应该说是我们小时候从书本上认识的
[00:01:25] 第一个不计有人吧
[00:01:27] 无私的帮助别人
[00:01:28] 无私的贡献自己的能力和生命
[00:01:31] 我会认真把这封信读一读
[00:01:41] 啊啊
[00:01:53] 这多少年都没收到信了
[00:01:56] 好多年没收到信了
[00:02:04] 啊
[00:02:06] 这是一封
[00:02:07] 距今有70 年吧
[00:02:10] 70年前的一封信
[00:02:12] 是一个人写
[00:02:14] 先给另外一个人的嘱托
[00:02:20] 爹
[00:02:21] Command me
[00:02:22] I am fat Li il
[00:02:24] 对于我们这些人来说
[00:02:26] 我们读的时候是内心有着非常深刻的一种悲伤
[00:02:31] 觉得这么伟大的一个生命就这样离去了
[00:02:35] 边境安
[00:02:41] 于老师
[00:02:42] 你好哎
[00:02:43] 你好你好你好
[00:02:46] 你好你好
[00:02:47] 哎
[00:02:47] 你这个难度太大了
[00:02:49] 基本上就就这样了啊
[00:02:50] 再准备也准备到哪里去
[00:02:53] 我读完这封信
[00:02:54] 让招生学生量下降一本
[00:02:58] 我们就可以上场了
[00:03:00] 实际上
[00:03:01] 我突然之间感觉到你好久没有温习战争年代的氛围了
[00:03:08] 拿到这封信的时候
[00:03:09] 我也特别想有一种冲动
[00:03:13] 把这封信
[00:03:14] 把那段历史
[00:03:15] 把这个人
[00:03:16] 嗯
[00:03:27] 欢迎二位
[00:03:30] 看
[00:03:30] 今天很特别啊
[00:03:31] 我们今天请到了两位信使
[00:03:33] 同时读一封来信
[00:03:36] 哎
[00:03:36] 你们有什么感受
[00:03:37] 觉得有难度吗
[00:03:38] 呃
[00:03:39] 对我来说是有难度的啊
[00:03:41] 对
[00:03:41] 因为是一封英文信
[00:03:42] 嗯
[00:03:43] 但是这封信呢其实
[00:03:45] 不太适合用就是欢乐的这个感情来朗读
[00:03:49] 您的意思是您平常都很欢乐啊
[00:03:52] 其实是我们都知道俞敏洪老师啊
[00:03:57] 特别擅长英文演讲
[00:03:58] 对吧
[00:04:00] 易军呢
[00:04:01] 你读的是翻译版的中文的
[00:04:03] 会会轻松一点吧
[00:04:05] 也不一定会很轻松
[00:04:06] 因为这封信的这个作者呢
[00:04:08] 大家都知道他的事迹
[00:04:10] 但是其实我们对这个人了解很少
[00:04:14] 我也是在查资料的时候才知道这个人参加过两次世界大战
[00:04:19] 然后和同一个女人结过两次婚
[00:04:23] 了解的够深的啊
[00:04:26] 这我就放心啦
[00:04:27] 我相信我们一起努力
[00:04:29] 一定能够把这封我以为值得被更多人关注的信息传递出去
[00:04:35] 让我们有请信使步入读信区
[00:04:42] 嗯
[00:04:45] 嗯
[00:04:49] 让我们开启信件
[00:04:53] 嘘
[00:04:57] 让我们把时光倒回到1939 年
[00:05:02] 写信的人
[00:05:03] 大家都应该听说过白求恩大夫
[00:05:07] 他曾在伊战中担任医疗队担架队员
[00:05:10] 二战爆发
[00:05:11] 他又再次奔赴战场
[00:05:13] 1938年
[00:05:14] 她受国际援华委员会的派遣
[00:05:17] 率领医疗队来到了延安
[00:05:20] 战争中
[00:05:21] 他主动要求在前线进行战地医疗救治
[00:05:25] 因手术操作中感染病毒献出了生命
[00:05:29] 这是他去世的前一天写给聂荣臻将军的信
[00:05:34] 更准确的说
[00:05:35] 这是一封遗嘱
[00:05:42] Here come and ne
[00:05:44] I am fat Li il
[00:05:47] I feel very bad today
[00:05:50] Perhaps will not see you again
[00:05:58] 亲爱的聂司令员
[00:06:01] 今天我感觉非常不好
[00:06:04] 也许我会和你
[00:06:06] 永别啦
[00:06:11] 1939年10 月28日
[00:06:13] 面对战略撤退的紧急转移
[00:06:16] 白求恩加了两台手术
[00:06:18] 在最后一个骨折清创的手术中
[00:06:21] 为加快速度
[00:06:22] 她用左手中指掏出了碎骨
[00:06:26] 意外弄伤了手指
[00:06:28] 受伤后
[00:06:29] 他坚持完成了手术
[00:06:31] 10 月29 日
[00:06:33] 白求恩受伤的手指发炎化的
[00:06:36] 但他并没有休息
[00:06:37] 而是进入了敌后战地医院
[00:06:40] 继续的救治伤员
[00:06:42] 11 月1 日
[00:06:44] 因抢救一名丹毒合并蜂窝组织炎的伤员
[00:06:48] 白求恩的手指二次感染
[00:06:51] 11 月7 日
[00:06:52] 他的左臂发生了转移性农药
[00:06:55] 11 月10日
[00:06:56] 严重的感染导致40 度的高烧
[00:07:00] 白求恩终于开始接受治疗
[00:07:03] 而此时
[00:07:04] 他的手臂已经变成了黑色
[00:07:07] 严重的感染转为脓毒败血症
[00:07:11] 11 月11 日
[00:07:13] 白求恩写下了这封信
[00:07:16] 11月12日凌晨
[00:07:18] 白求恩遇事常死
[00:07:22] 遗嘱中来求N 这样分配了自己的财产
[00:07:32] Police write a letter to team back at Du dress of number ten willing ton street
[00:07:40] Toronto Canada
[00:07:43] Police also write a letter with the same content the international China aid council and a league for peace and democracy of Canada
[00:07:55] 告诉他们
[00:07:57] 我在这里十分快乐
[00:08:00] 我唯一的希望就是能够多有贡献
[00:08:05] 也写信给白劳德
[00:08:07] 并寄上一把日本指挥刀和一把中国大砍刀
[00:08:12] 报告他我在这边的工作情形
[00:08:16] 这些信可以用中文写成
[00:08:19] 寄到那边之后再翻译
[00:08:22] 把我所有的相片、日记、文件和军区故事片等一概及回到那边去
[00:08:29] 由蒂姆布克负责分散
[00:08:31] 并告诉他有一个电影的片子将要完成
[00:08:37] 把我的皮大衣给蒂姆
[00:08:40] 不可一个皮里的日本毯子给约翰艾迪姆斯
[00:08:45] 内套飞行衣寄给伊尼克亚当斯吧
[00:08:49] 另一条日本毯子给帕拉西斯特拉
[00:08:56] There is a big silver ing a gift from Dr brown captain a small box
[00:09:03] It is for Margaret in Canada
[00:09:05] Kim buck knows he dress
[00:09:09] There are two pairs of new straw sandals that I have never worn before
[00:09:14] Therefore Philip clock
[00:09:16] The big Japanese national flag is for Li Le
[00:09:21] Police put all these things in a big suitcase
[00:09:26] 由林赛先生送给我那18 美金作为计费
[00:09:31] 这个箱子必须是很坚固
[00:09:34] 用皮带捆住锁好
[00:09:37] 另外再外加三条绳子保险
[00:09:45] 蒂姆库克是加拿大共产党的总书记
[00:09:48] 信中提到的内部即将完成的电影是晋察冀边区拍摄的纪录片延安与八路军
[00:09:56] 白求恩希望这个影片能通过加拿大共产党对外宣传
[00:10:01] 让国际社会关注
[00:10:03] 让更多人知道中国抗日根据地的真实面貌
[00:10:08] 在加拿大开往中国的轮船上
[00:10:11] 白求恩与林赛相识
[00:10:14] 白求恩作为邮费的18 美金是零塞到了晋察冀根据地来探望白求恩
[00:10:21] 看到战地简陋的生活环境
[00:10:24] 掏出了身上仅有的18 美金
[00:10:27] 塞给了白求恩
[00:10:33] 请求国际援华委员会给我的离婚七蒙特利尔的弗朗西斯
[00:10:40] 坎贝尔夫人拨一笔生活的款子
[00:10:43] 或是分期给他也可以
[00:10:46] 在哪里
[00:10:48] 我对她所负的责任很重
[00:10:50] 绝不可为了没有钱儿把他遗弃了
[00:10:54] 向他说明我是十分抱歉的
[00:10:58] 同时也要告诉他
[00:11:01] 我曾经是十分快乐的
[00:11:07] 将我永不变更的友爱送给蒂姆
[00:11:11] 库克以及所有我的加拿大和美国的同志们
[00:11:16] 两张行军床
[00:11:18] 你和聂夫人留下吧
[00:11:20] 两双英国皮鞋也给你穿了
[00:11:28] 生命的最后时刻
[00:11:29] 白求恩对前妻念念不忘
[00:11:32] 希望能给他留下一笔生活款
[00:11:35] 白求恩一生结过两次婚
[00:11:38] 结婚的对象却都是一个人
[00:11:41] 弗朗西斯
[00:11:42] 1923年
[00:11:44] 两人第一次结婚
[00:11:45] 三年以后
[00:11:46] 白求恩发现自己得了不治之症肺结核
[00:11:49] 为了不传染给自己的妻子
[00:11:51] 她主动提出了离婚
[00:11:53] 可谁知
[00:11:54] 白求恩在翻看医疗学术杂志的时候
[00:11:57] 意外的发现了用手术解决肺结核的前沿理论
[00:12:02] 白求恩用生命作为赌注接受了手术
[00:12:05] 他成功了
[00:12:07] 病愈后
[00:12:08] 他再次向弗朗西斯求婚
[00:12:11] 两个人又走到了一起
[00:12:15] 可没过多久
[00:12:17] 便又一次的离婚了
[00:12:20] 婚姻的失败让白求恩投身医疗事业
[00:12:24] 在治疗肺结核领域取得了巨大的成功
[00:12:27] 但是她却高兴不起来
[00:12:31] 因为她每天看到的都是富人的
[00:12:33] 并得到了治疗
[00:12:35] 而穷人就只能因结核病而死
[00:12:42] 1935年一次偶然的机会
[00:12:45] 他去苏联参加国际生理学大会
[00:12:48] 了解到那里的社会化医疗制度
[00:12:51] 他终于找到了一种理想
[00:12:53] 两星期以后
[00:12:54] 他加入了加拿大共产党
[00:12:57] 他开始流和列宁一样的山羊胡
[00:12:59] 而且很高兴别人说他长得像列宁
[00:13:11] The writing boots and branches are generally of central hub the military district
[00:13:19] Please pick some souvenir for commander for long tu
[00:13:24] Direct year can have two wooden boxes
[00:13:27] Direct you can select h surgical instruments and Dr ing can take fifteen pieces
[00:13:34] President John of the medical school can select some articles the mental
[00:13:41] The type writer and elastic band age have for calm and long
[00:13:46] The watch and mosquito net are for complete pan
[00:13:51] Send a box of biscuits re en is my new year present to him his wife and children
[00:13:59] The literature books are also for him
[00:14:06] 医学的书籍和小闹钟给卫生学校
[00:14:11] 给我的小鬼和马夫每人一床毯子
[00:14:15] 并另送小鬼一双日本皮鞋
[00:14:19] 照相机给沙飞
[00:14:22] 储水池给摄影队每年要买250 磅奎宁和300磅铁骑
[00:14:29] 专为治疗
[00:14:30] 患疟疾病者和极大数目的贫血病
[00:14:34] 千万不要再到保定、平津一带去购买药品
[00:14:38] 因为那边的价格要比沪港贵两倍
[00:14:45] Police let Canadian and American authorities know that I have been very happy
[00:14:52] All I wished for is to make as much contribution as I could
[00:14:58] 告诉加拿大和美国
[00:15:01] 我十分的快乐
[00:15:04] 我唯一的希望就是能够多有贡献
[00:15:12] 遗嘱的最后
[00:15:13] 白求恩担心的是培宁铁剂进货渠道的问题
[00:15:19] 生命弥留的时刻
[00:15:21] 他放不下的依旧是它的社会化医疗事业
[00:15:26] 而她在信中两次说道
[00:15:29] 我十分快乐
[00:15:31] 我唯一的希望是能够多有贡献
[00:15:35] 我想这是值得相信的
[00:15:38] 因为这种快乐不是物质层面的满足
[00:15:41] 而是精神层面带来的快乐
[00:15:50] I cant write on
[00:15:54] For you at all all my idea cameras
[00:15:58] A thousand thanks with completely greetings
[00:16:04] 我不能再写下去了
[00:16:07] 让我把千百倍的谢忱送给你和其余千百万亲爱的同志
[00:16:16] 诺尔曼白求恩
[00:16:18] 1939年11月11日下午04 :20
[00:16:26] 他确实写不动了
[00:16:28] 写完这封遗嘱
[00:16:29] 不到12 小时
[00:16:31] 来求N
[00:16:33] 与世长辞
[00:16:56] 第一次听俞敏洪老师用英文原文为我们读这封信
[00:17:01] 一局也是哈
[00:17:03] 相信这封信他下了特别大的功夫
[00:17:05] 之所以能这样
[00:17:06] 一定是打动了你
[00:17:08] 对
[00:17:09] 白积分先生以前对我来说只是一个名字
[00:17:12] 一个符号
[00:17:13] 一个课本中的一个人物
[00:17:15] 但是今天读了这个遗嘱
[00:17:18] 我突然感觉到这个人反而活了啊
[00:17:21] 他很清晰
[00:17:22] 一下子非常清晰地浮现在我们的眼前
[00:17:26] 我在准备他资料的时候
[00:17:28] 他说的一段话特别打动我
[00:17:31] 他说
[00:17:32] 让我们把盈利和私人经济利益
[00:17:36] 从医疗事业中清除出去
[00:17:38] 使我们的职业因清除了贪得无厌的个人主义而变得纯洁起来
[00:17:44] 让我们把建筑在同胞苦难之上的致富之路
[00:17:49] 旱作是一种耻辱
[00:17:52] 我觉得这句话对我们今天也非常有现实意义
[00:17:58] 鳄鱼老师呢
[00:17:59] 然后我读的过程中间
[00:18:00] 我读到了
[00:18:01] 就说几个要素啊
[00:18:02] 第一个要素是白求恩
[00:18:04] 最心心念念的
[00:18:06] 其实还是他希望
[00:18:09] 为中国的抗日战争和治疗伤员多做贡献
[00:18:13] 这也是为什么他手被伤到以后
[00:18:15] 最后还继续作为伤员做手术的一个重要的原因
[00:18:19] 那第二个呢
[00:18:19] 我读到了
[00:18:20] 就白天鹅是一个特别有血有肉的人
[00:18:22] 他能如此思路清晰的把大事和小事都在这封信上处理得非常清楚
[00:18:28] 而且不忘感激在他身边的每一个人
[00:18:32] 也不忘感激他的共产党的队伍
[00:18:35] 我觉得这是非常了不起的
[00:18:41] 白求恩留给我们的不仅仅是一个人的名字
[00:18:45] 更是一种医务工作者的精神
[00:18:50] 今天呢
[00:18:50] 我们也请到了白求恩医疗队的医生们
[00:18:53] 有请他们
[00:19:01] 你可以先做做
[00:19:08] 我们来自中国人民解放军白熊国际和平苑白熊医疗队
[00:19:12] 我是医院副院长兼医疗队队长张巨波
[00:19:18] 我是骨二科主任付建力
[00:19:23] 心内科主任如雷声
[00:19:26] 消化内科主任丁海峰、护理部总护士长刘艳萍
[00:19:34] 所以我看手里拿着这些东西
[00:19:35] 能给我们介绍一下吗
[00:19:36] 今天我们带来了白军曾经使用过的血压计
[00:19:43] 他弟当时的橡胶管也老化坏了
[00:19:46] 这是白军曾经在战斗年代使用过的
[00:19:50] 只是国家一级文物
[00:19:53] 这是白求恩当年用过的
[00:19:56] 这是当时的抗战区报纸
[00:20:01] 当时也把这个你们刚才读的那封信微信对抗敌三日刊
[00:20:07] 这是一个
[00:20:08] 当时的报纸也刊登了
[00:20:11] 这也太珍贵了
[00:20:13] 请你们来
[00:20:14] 是因为你们离白求恩最近
[00:20:15] 我们是白求恩精神的发源地
[00:20:18] 我们也是白求恩的传人
[00:20:21] 所以
[00:20:22] 李应在传承
[00:20:24] 和泓洋白裙精神这一宝贵财富方面标准更高
[00:20:28] 走在前列
[00:20:30] 我们于2006年组建了白熊医疗队
[00:20:33] 支持地方经济社会建设和精准扶贫健康中国战略
[00:20:39] 我们沿着白村的路开展革命老区健康行活动
[00:20:44] 我们医疗队
[00:20:46] 重点是三项任务
[00:20:48] 我们有对驻地老百姓的巡诊、义诊都是免费的
[00:20:55] 然后呢
[00:20:56] 还有一项重要的工作
[00:20:57] 技技术帮带
[00:20:59] 提高基层的业务水平
[00:21:01] 另外更重要任务进行
[00:21:04] 健康宣教
[00:21:05] 作为我们白军医疗队
[00:21:07] 我们会尽自己的最大努力
[00:21:09] 贡献我们最大的力量
[00:21:11] 把白求恩这种精神更好的传承好
[00:21:15] 弘扬弘扬好
[00:21:19] 简单的介绍一下你们在白青医疗队最真切的感受
[00:21:23] 我们愿意曾经四次赴非洲执行卫勤保障任务
[00:21:28] 其中三次是国际维和
[00:21:31] 那么我本人两次赴非洲
[00:21:34] 参加维和和卫勤保障任务以及军演任务
[00:21:39] 那么至今在我印象中很深很深的
[00:21:43] 那么就是我们在维和的时候的一个夜晚
[00:21:46] 我们接到了地方的一个紧急电话
[00:21:49] 是一个非洲妇女休克大出血
[00:21:52] 我们的手术医生马上就决定给病人需要紧急输血
[00:21:56] 因为我们联合国维和保障任务呢
[00:22:00] 是没有平民的这个任务
[00:22:01] 我们只是负责保障我们的呃
[00:22:04] 联合国的维和官兵
[00:22:06] 以及这个我们的维和的联合国雇员
[00:22:10] 但是我们在场的所有队员都伸出了胳膊
[00:22:14] 说是我的血
[00:22:15] 我们当时就把所有的这个队员的血全部筛查了一遍
[00:22:20] 那么有三名队员
[00:22:22] 他的血液与这个妇女的血液相同的
[00:22:24] 有一名呢
[00:22:25] 他是主刀医生
[00:22:27] 抽完了他们三个人的血以后
[00:22:29] 那么我们这个主刀医生立刻就上到手术台去抢救
[00:22:33] 这名病人
[00:22:34] 这个病人得救了
[00:22:35] 我们很自豪
[00:22:37] 至今在非洲的这个大地上
[00:22:39] 还有一名非洲妇女的鲜血
[00:22:41] 流淌着我们中国维和军人的鲜血
[00:22:47] 我相信这一定是和平的种子
[00:22:50] 这就是白求恩精神的一种传承
[00:22:53] 我们一定要不忘初心
[00:22:55] 砥砺前行
[00:22:57] 把白求恩精神传承好、弘扬好
[00:23:00] 全心全意
[00:23:02] 精益求精
[00:23:08] Police let the Canadian and American authorities know that I have been very happy
[00:23:14] Or I or is to make as much contribution
[00:23:19] 让我把千百倍的气成送给和给予千百万亲爱的同志
您可能还喜欢歌手刘奕君&俞敏洪的歌曲:
随机推荐歌词:
- Angels and Peace [LaRue]
- Walking Dead [Puressence]
- 都为了爱 [翁新茜]
- 不怕,哥哥还会带你们回来 [郭子睿]
- 不要抛弃我 [林淑娟]
- Shirley Jean(2016 Remaster) [Foghat]
- You Mean Everything to Me [The Fleetwoods]
- 月华 [小缘]
- Leave That Junk Alone [Johnny Cash]
- Hey Ya! [DJ Party]
- My Dreams Come True [Jack Scott]
- Down (132 BPM) [Dance Workout 2016]
- The Power of Love [Christmas Carols&The Chri]
- California Girls(Made Famous by Katy Perry) [Cardio Workout Crew]
- A Milli [The Hit Co.]
- Monastery of La Rabida [Vangelis]
- 「中国风电音」- 桂林(Original Mix) [SnikmOffical]
- Mindsaver [Mnemic]
- Dá Sorte [Elis Regina]
- Guns & Horses (Karaoke Version)(Originally Performed By Ellie Goulding) [Karaoke Diamonds]
- 身不由己(伴奏) [张浩]
- Superboy/Supergirl [Johnny is for Kids!]
- All Of You [Ella Fitzgerald]
- Legend Never Die [迈斌斌]
- Un uomo in blues(2017 Remaster) [pino daniele]
- Heartbeat Song [Cardio Hits! Workout]
- Almost Persuaded [Johnny Paycheck]
- Eternally [Jerry Vale]
- 小松树,快长大 [华语群星]
- The Answer [Raphael Saadiq]
- For Your Love [The Yardbirds]
- I WANNA BE YOUR MAN [The Coverbeats]
- The Game Of Love(Main/Radio Mix) [Santana]
- Sweetest Sin)(In the Style of Jessica Simpson Karaoke Version Teaching Vocal) [ProTracks Karaoke]
- Yesterday [Ray Charles Singers]
- You Don’t Know What You’re Missing(Album Version) [George Strait]
- 尘埃 [清漪]
- Girls! Girls! Girls! [Elvis Presley]
- 俘虏甜蜜 [梁小龙]
- 宇宙之王(电视剧《绝世撸神》主题曲) [何金晶]
- MY ONLY ONE [9nine]