找歌词就来最浮云

《Two Good Men》歌词

所属专辑: Dark City Nights 歌手: Woody Guthrie 时长: 03:40
Two Good Men

[00:00:00] Two Good Men - Woody Guthrie (伍迪·格思里)

[00:00:09] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:09] Written by:Woody Guthrie

[00:00:19] Written by:Woody Guthrie

[00:00:19] Say there did you hear the news

[00:00:21] 你是否听到消息

[00:00:21] Sacco worked at trimming shoes

[00:00:23] 萨科在整理鞋子

[00:00:23] Vanzetti was a peddling man

[00:00:25] Vanzetti是个街头贩子

[00:00:25] Pushed his fish cart with his hands

[00:00:27] 他用手推着卖鱼的车

[00:00:27] Two good men a long time gone

[00:00:31] 两个好男人早已远去

[00:00:31] Two good men a long time gone

[00:00:35] 两个好男人早已远去

[00:00:35] Sacco Vanzetti a gone

[00:00:39] Sacco Vanzetti a gone

[00:00:39] Left me here to sing this song

[00:00:42] 让我独自唱着这首歌

[00:00:42] Sacco was born across the sea

[00:00:45] 萨科出生在大洋彼岸

[00:00:45] Somewhere over in Italy

[00:00:46] 在意大利的某个地方

[00:00:46] Vanzetti was born of parents fine

[00:00:49] Vanzetti的父母都很好

[00:00:49] Drank the best Italian wine

[00:00:52] 喝着最好的意大利红酒

[00:00:52] Sacco sailed the sea one day

[00:00:54] 有一天Sacco扬帆远航

[00:00:54] Landed up in Boston Bay

[00:00:57] 降落在波士顿湾

[00:00:57] Vanzetti sailed the ocean blue

[00:00:58] Vanzetti航行在蔚蓝的大海上

[00:00:58] Landed up in Boston too

[00:01:01] 也来到波士顿

[00:01:01] Two good men a long time gone

[00:01:05] 两个好男人早已远去

[00:01:05] Two good men a long time gone

[00:01:08] 两个好男人早已远去

[00:01:08] Two good men a long time gone

[00:01:12] 两个好男人早已远去

[00:01:12] Left me here to sing this song

[00:01:16] 让我独自唱着这首歌

[00:01:16] Sacco's wife three children had

[00:01:19] Sacco的妻子有三个孩子

[00:01:19] Sacco was a family man

[00:01:22] 萨科是个顾家的男人

[00:01:22] Vanzetti was a dreaming man

[00:01:24] Vanzetti是个心怀梦想的人

[00:01:24] His book was always in his hand

[00:01:28] 他的书总是拿在手里

[00:01:28] Sacco earned his bread and butter

[00:01:30] Sacco挣到了很多钱

[00:01:30] Being the factory's best shoe cutter

[00:01:32] 我是厂里最好的制鞋工人

[00:01:32] Vanzetti spoke both day and night

[00:01:35] 范策提日夜不停地说

[00:01:35] Told the workers how to fight

[00:01:37] 告诉工人如何战斗

[00:01:37] Two good men a long time gone

[00:01:40] 两个好男人早已远去

[00:01:40] Two good men a long time gone

[00:01:44] 两个好男人早已远去

[00:01:44] Two good man a long time gone

[00:01:47] 两个好男人早已远去

[00:01:47] Left me here to sing this song

[00:01:51] 让我独自唱着这首歌

[00:01:51] I'll tell you if you ask me

[00:01:53] 如果你问我我会告诉你

[00:01:53] 'Bout this payroll robbery

[00:01:56] 这场工资抢劫案

[00:01:56] Two clerks was killed by the shoe factory

[00:02:00] 两名店员被鞋厂杀害

[00:02:00] On the street in south Braintree

[00:02:03] 在布兰特里南部的大街上

[00:02:03] Judge thayer told his friends around

[00:02:05] 塞尔法官告诉他身边的朋友

[00:02:05] He would cut the radicals down

[00:02:07] 他会消灭激进分子

[00:02:07] Anarchist bastards was the name

[00:02:09] 我的名字是无政府主义混蛋

[00:02:09] Judge thayer called these two good men

[00:02:14] 塞尔法官叫来了这两个好人

[00:02:14] I'll tell you the prosecutors' names

[00:02:16] 我会告诉你检察官的名字

[00:02:16] Katsman Adams Williams Kane

[00:02:18] 卡茨曼·亚当斯·威廉斯·凯恩

[00:02:18] The judge and lawyers strutted down

[00:02:20] 法官和律师昂首阔步地走了下来

[00:02:20] They done more tricks than circus clowns

[00:02:23] 他们耍的把戏比马戏团小丑还多

[00:02:23] Two good men a long time gone

[00:02:26] 两个好男人早已远去

[00:02:26] Two good men a long time gone

[00:02:30] 两个好男人早已远去

[00:02:30] Two good men a long time gone

[00:02:33] 两个好男人早已远去

[00:02:33] Left me here to sing this song

[00:02:38] 让我独自唱着这首歌

[00:02:38] Vanzetti docked here in 1908

[00:02:39] 1908年范采迪停在这里

[00:02:39] He slept along the dirty streets

[00:02:42] 他睡在肮脏的街道上

[00:02:42] He told the workers Organize

[00:02:44] 他告诉工人组织起来

[00:02:44] And on the electric chair he dies

[00:02:49] 他死在电椅上

[00:02:49] All you people ought to be like me

[00:02:50] 你们所有人都应该像我一样

[00:02:50] And work like Sacco and Vanzetti

[00:02:52] 像Sacco和Vanzetti一样工作

[00:02:52] And every day find ways to fight

[00:02:54] 每一天都想方设法抗争

[00:02:54] On the union side for workers' rights

[00:02:58] 站在工会一边维护工人权益

[00:02:58] I've got no time to tell this tale

[00:03:00] 我没时间讲述这个故事

[00:03:00] The dicks and bulls are on my trail

[00:03:02] 那些跟在我的身后

[00:03:02] But I'll remember these two good men

[00:03:03] 但我会记住这两个好人

[00:03:03] That died to show me how to live

[00:03:05] 用死亡来告诉我该如何活下去

[00:03:05] Two good men a long time gone

[00:03:08] 两个好男人早已远去

[00:03:08] Two good men a long time gone

[00:03:11] 两个好男人早已远去

[00:03:11] Two good men a long time gone

[00:03:14] 两个好男人早已远去

[00:03:14] Left me here to sing this song

[00:03:18] 让我独自唱着这首歌

[00:03:18] All you people in Suassos Lane

[00:03:20] 你们这些在Suassos巷的人

[00:03:20] Sing this song and sing it plain

[00:03:22] 大声唱起这首歌

[00:03:22] All you folks that's coming along

[00:03:26] 各位即将到来的朋友

[00:03:26] Jump in with me and sing this song

[00:03:28] 和我一起唱起这首歌

[00:03:28] Two good men a long time gone

[00:03:31] 两个好男人早已远去

[00:03:31] Two good men a long time gone

[00:03:34] 两个好男人早已远去

[00:03:34] Two good men a long time gone

[00:03:37] 两个好男人早已远去

[00:03:37] Left me here to sing this song

[00:03:42] 让我独自唱着这首歌