找歌词就来最浮云

《Shot By Both Sides(Original Single Version) (2007 - Remaster)》歌词

所属专辑: Real Life 歌手: Magazine 时长: 03:59
Shot By Both Sides(Original Single Version) (2007 - Remaster)

[00:00:00] Shot By Both Sides (Original Single Version|2007 - Remaster) - Magazine

[00:00:11] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:11] Written by:Howard Devoto/Peter Shelley

[00:00:23]

[00:00:23] This and that they must be the same

[00:00:26] 这两者肯定是一样的

[00:00:26] What is legal is just what's real

[00:00:29] 合法的就是真实的

[00:00:29] What I'm given to understand

[00:00:31] 让我明白了什么

[00:00:31] Is exactly what I steal

[00:00:34] 正是我偷走的东西

[00:00:34] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:00:37] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:00:37] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:00:40] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:00:40] I was shocked to find what was allowed

[00:00:43] 我震惊地发现竟然允许

[00:00:43] I didn't lose myself in the crowd

[00:00:51] 我没有在人群中迷失自我

[00:00:51] Shot shot sh*t

[00:00:54] 开枪射击

[00:00:54] By both sides

[00:00:56] 被双方

[00:00:56] On the run to the outside of everything

[00:01:02] 奔向外面的世界

[00:01:02] Shot shot sh*t

[00:01:05] 开枪射击

[00:01:05] By both sides

[00:01:07] 被双方

[00:01:07] They must have come to a secret understanding

[00:01:14] 他们一定达成了默契

[00:01:14] New offences always in my nerves

[00:01:17] 新的冒犯总是让我心烦意乱

[00:01:17] They're taking my time by force

[00:01:20] 他们强占我的时间

[00:01:20] They have to rewrite all the books again

[00:01:22] 他们必须重写所有的书

[00:01:22] As a matter of course

[00:01:25] 理所当然

[00:01:25] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:01:28] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:01:28] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:01:31] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:01:31] I was shocked to find what was allowed

[00:01:34] 我震惊地发现竟然允许

[00:01:34] I didn't lose myself in the crowd

[00:01:42] 我没有在人群中迷失自我

[00:01:42] Shot shot

[00:01:44] 开枪射击

[00:01:44] To the both sides

[00:01:47] 对双方都好

[00:01:47] On the run to the outside of everything

[00:01:53] 奔向外面的世界

[00:01:53] Shot shot

[00:01:56] 开枪射击

[00:01:56] By both sides

[00:01:58] 被双方

[00:01:58] They must have come to a secret understanding

[00:02:27] 他们一定达成了默契

[00:02:27] Why are you so edgy kid

[00:02:30] 为何你如此急躁孩子

[00:02:30] Asks the man with the voice

[00:02:33] 用声音问道

[00:02:33] One thing follows another

[00:02:35] 一件事接踵而至

[00:02:35] You live and learn you have no choice

[00:02:38] 你活到老学到老你别无选择

[00:02:38] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:02:41] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:02:41] I wormed my way into the heart of the crowd

[00:02:44] 我悄悄潜入熙熙攘攘的人群中

[00:02:44] I was shocked to find what was allowed

[00:02:46] 我震惊地发现竟然允许

[00:02:46] I didn't lose myself in the crowd

[00:02:50] 我没有在人群中迷失自我

[00:02:50] Crowd crowd crowd crowd crowd crowd

[00:02:54] 熙熙攘攘的人群

[00:02:54] Crowd crowd

[00:02:55] 熙熙攘攘的人群

[00:02:55] Didn't pushing there are something crowd

[00:02:58] 我没有步步紧逼有些东西在人群中

[00:02:58] Didn't pushing there are something crowd

[00:03:01] 我没有步步紧逼有些东西在人群中

[00:03:01] And I was shocked to find what was allowed

[00:03:04] 我震惊地发现竟然允许

[00:03:04] Didn't pushing there are something crowd

[00:03:07] 我没有步步紧逼有些东西在人群中

[00:03:07] But a one way

[00:03:08] 但这是单向的

[00:03:08] But a one way

[00:03:10] 但这是单向的

[00:03:10] But a one way

[00:03:11] 但这是单向的

[00:03:11] But a one way

[00:03:12] 但这是单向的

[00:03:12] But a one way

[00:03:14] 但这是单向的

[00:03:14] But a one way

[00:03:15] 但这是单向的

[00:03:15] But a one way

[00:03:17] 但这是单向的

[00:03:17] But a one way

[00:03:18] 但这是单向的

[00:03:18] Shot shot

[00:03:20] 开枪射击

[00:03:20] By both sides

[00:03:23] 被双方

[00:03:23] I don't ask who's doing the shooting

[00:03:29] 我不会问谁在开枪

[00:03:29] Shot shot

[00:03:31] 开枪射击

[00:03:31] By both sides

[00:03:34] 被双方

[00:03:34] We must have come to a secret understanding

[00:03:39] 我们一定有默契

随机推荐歌词: